1 |
<!--#set var="PO_FILE" |
2 |
value='<a href="/philosophy/po/free-doc.ro.po"> |
3 |
https://www.gnu.org/philosophy/po/free-doc.ro.po</a>' |
4 |
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-doc.html" |
5 |
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="" |
6 |
--><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2002-08-26" --> |
7 |
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-doc.en.html" --> |
8 |
|
9 |
<!--#include virtual="/server/header.ro.html" --> |
10 |
<!-- Parent-Version: 1.77 --> |
11 |
|
12 |
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
13 |
<title>Software liber si manuale libere - Proiectul GNU - Fundația pentru Software |
14 |
Liber</title> |
15 |
|
16 |
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-doc.translist" --> |
17 |
<!--#include virtual="/server/banner.ro.html" --> |
18 |
<!--#include virtual="/server/outdated.ro.html" --> |
19 |
<h2>Software liber si manuale libere</h2> |
20 |
|
21 |
<ul> |
22 |
<li><a href="/copyleft/fdl.html">Licenta GNU pentru documentatie libera</a></li> |
23 |
</ul> |
24 |
|
25 |
<p> |
26 |
Cea mai mare deficienta a sistemelor de operare libere nu se afla in |
27 |
programe — este localizata in lipsa unor manuale libere bune pe care sa le |
28 |
putem include in acestea. Multe din cele mai importante programe ale noastre |
29 |
nu vin cu manuale complete. Documentatia este o parte esentiala a oricarui |
30 |
pachet software; cand pachetul unui software important care este liber nu |
31 |
vine cu un manual liber, avem de-a face cu o mare lipsa. Avem multe astfel |
32 |
de lipse in ziua de azi.</p> |
33 |
|
34 |
<p> |
35 |
Odata, acum multi ani, m-am gandit sa invat Perl. Am facut rost de o copie a |
36 |
unui manual liber, dar mi s-a parut greu de citit. Cand am intrebat |
37 |
utilizatorii de Perl despre alternative, mi-am spus ca existau manuale de |
38 |
initiere mai bune — dar acelea nu erau libere.</p> |
39 |
|
40 |
<p> |
41 |
De ce se intamplase asta? Autorii de manuale bune le scrisesera pentru |
42 |
O'Reilly Associates, care le-au publicat sub termeni restrictivi — fara |
43 |
drept de copiere, fara modificare, fisierele sursa nu sunt disponibile — |
44 |
care le exclud din comunitatea de software liber.</p> |
45 |
|
46 |
<p> |
47 |
Aceasta nu a fost prima oara cand astfel de lucruri s-au intamplat si (spre |
48 |
marea pierdere a comunitatii noastre) era departe de a fi ultima. Editorii |
49 |
de manuale private au ademenit de atunci multi autori sa-si restrictioneze |
50 |
manualele. Am auzit de multe ori un utilizator GNU zicandu-mi entuziasmat |
51 |
despre un manual pe care il scrie, care se astepta sa ajute proiectul GNU — |
52 |
si apoi sa-mi fie zdrobite sperantele cand a inceput sa-mi explice ca |
53 |
semnase un contract cu un editor care va pune restrictii astfel incat noi |
54 |
nu-l vom putea folosi.</p> |
55 |
|
56 |
<p> |
57 |
Deoarece scrierea unei engleze bune este o calitate rara printre |
58 |
programatori, ne putem permite cu dificultate sa pierdem manuale in acest |
59 |
fel.</p> |
60 |
|
61 |
<p> |
62 |
Documentatia libera, ca si software-ul liber, este o problema de libertate, |
63 |
nu de pret. Problema cu aceste manuale nu era ca O'Reilly Asoociates cerea |
64 |
un pret pentru copiile tiparite — asta este acceptabil in sine. (Free |
65 |
Software Foundation <a href="http://shop.fsf.org/category/books/"> |
66 |
vinde copii tiparite</a> ale unor <a href="/doc/doc.html">manuale libere |
67 |
GNU</a> de asemenea.) Dar manualele GNU sunt disponibile sub forma de cod |
68 |
sursa, in timp ce acele manuale sunt disponibile doar pe hartie. Manualele |
69 |
GNU vin cu permisiunea de a copia si a modifica; manualele Perl nu. Aceste |
70 |
restrictii sunt problema.</p> |
71 |
|
72 |
<p> |
73 |
Criteriul pentru un manual liber este aproximativ acelasi ca si pentru |
74 |
software liber; este o chestiune de a da tuturor utilizatorilor anumite |
75 |
libertati. Redistribuirea (inclusiv redistribuirea comerciala) trebuie sa |
76 |
fie permisa, astfel incat manualul poate insoti fiecare copie a programului, |
77 |
pe retea sau pe hartie. Permisiunea de a modifica este de asemenea cruciala.</p> |
78 |
|
79 |
<p> |
80 |
Ca o regula generala, nu cred ca este esential pentru oameni sa aiba |
81 |
permisiunea de a modifica tot felul de articole si carti. Problemele pentru |
82 |
scrieri nu sunt in mod neaparat aceleasi ca si pentru software. De exemplu, |
83 |
eu nu cred ca sunteti sau sunt obligat de a da permisiunea de a modifica |
84 |
articole ca acesta, care descriu actiunile sau opiniile noastre.</p> |
85 |
|
86 |
<p> |
87 |
Dar exista un motiv anume pentru care libertatea de a modifica este |
88 |
esentiala pentru documentatia unui software liber. Cand oamenii isi exercita |
89 |
dreptul lor de a modifica programul si ii adauga sau ii modifica |
90 |
facilitatile, daca sunt constiinciosi, de asemenea ii vor modifica si |
91 |
manualul — astfel incat sa poata oferi documentatie exacta si utilizabila |
92 |
odata cu programul modificat. Un manual care interzice programatorilor de a |
93 |
fi scrupulosi si sa termine treaba, sau mai exact le cere sa scrie un nou |
94 |
manual de la inceput daca modifica programul, nu satisface necesitatile |
95 |
comunitatii noastre.</p> |
96 |
|
97 |
<p> |
98 |
In timp ce o interdictie inabusitoare asupra modificarii este inacceptabila, |
99 |
unele tipuri de interdictii asupra metodei de modificare nu pun nici o |
100 |
problema. De exemplu, cerinta de a mentine nota de drept de autor a |
101 |
autorului original, termenii de distributie sau lista de autori este in |
102 |
regula. De asemenea nu este nici o problema in a cere ca versiuni modificate |
103 |
sa includa note in care sa se specifice ca au fost modificate, chiar sa aiba |
104 |
parti intregi ce nu pot fi sterse sau modificate, atat timp cat aceste parti |
105 |
se ocupa de elemente non-tehnice. (Unele manuale GNU le au.)</p> |
106 |
|
107 |
<p> |
108 |
Aceste tipuri de restrictii nu sunt o problema deoarece, din punct de vedere |
109 |
practic, nu opresc programatorul constiincios in a adapta manualul astfel |
110 |
incat sa se potriveasca programului modificat. Cu alte cuvinte, nu opresc |
111 |
comunitatea de software liber in a se folosi din plin de manual.</p> |
112 |
|
113 |
<p> |
114 |
Totusi, trebuie sa fie posibila sa se modifice intreg continutul |
115 |
<em>tehnic</em> si apoi sa se distribuie rezultatul prin media obisnuita, |
116 |
prin toate canalele obisnuite; altfel, restrictiile blocheaza comunitatea, |
117 |
manualul nu este liber si avem astfel nevoie de un alt manual.</p> |
118 |
|
119 |
<p> |
120 |
Din pacate, este adeseori greu de gasit cineva sa scrie un alt manual cand |
121 |
deja exista un manual privat. Obstacolul este ca multi utilizatori cred ca |
122 |
un manual privat este destul de bun — astfel incat ei nu vad nevoia de a |
123 |
scrie un manual liber. Ei nu vad ca sistemul de operare liber are o lipsa |
124 |
care trebuie reparata.</p> |
125 |
|
126 |
<p> |
127 |
De ce cred utilizatorii ca manualele private sunt destul de bune? Unii nu |
128 |
s-au gandit la problema. Sper ca acest articol va face ceva pentru a schimba |
129 |
asta.</p> |
130 |
|
131 |
<p> |
132 |
Alti utilizatori considera manualele private acceptabile din acelasi motiv |
133 |
pentru care atat de multi oameni considera programele private acceptabile; |
134 |
ei judeca in termeni pur practici, nu folosesc libertatea ca si un |
135 |
criteriu. Acesti oameni au dreptul la parerile lor, dar din moment ce aceste |
136 |
opinii vin de la valori care nu includ libertatea, ei nu sunt un ghid pentru |
137 |
acei dintre noi care aprecieaza libertatea.</p> |
138 |
|
139 |
<p> |
140 |
Va rog sa spuneti mai departe despre aceasta problema. Noi pierdem in |
141 |
continuare manuale in fata editorilor privati. Daca spunem mai departe ca |
142 |
manualele private nu sunt suficiente, poate urmatoarea persoana care vrea sa |
143 |
ajute GNU prin scrierea de documentatie va realiza, inainte de a fi prea |
144 |
tarziu, ca trebuie inainte de toate sa o faca libera.</p> |
145 |
|
146 |
<p> |
147 |
De asemenea putem incuraja editorii comerciali sa vanda manuale libere in |
148 |
locul celor private. O metoda prin care puteti ajuta aceasta este sa |
149 |
verificati termenii de distribuitie ai manualului inainte de a-l cumpara si |
150 |
sa preferati manualele libere in locul celor private.</p> |
151 |
<p> |
152 |
[Nota: Mentinem o <a href="/doc/other-free-books.html">pagina care afiseaza |
153 |
documentatia libera publicata de altii decat de FSF</a>].</p> |
154 |
|
155 |
<div class="translators-notes"> |
156 |
|
157 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
158 |
</div> |
159 |
</div> |
160 |
|
161 |
<!-- for id="content", starts in the include above --> |
162 |
<!--#include virtual="/server/footer.ro.html" --> |
163 |
<div id="footer"> |
164 |
<div class="unprintable"> |
165 |
|
166 |
<p>Pentru întrebări generale legate de FSF și GNU, vă rugăm să scrieți la <a |
167 |
href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Există și <a |
168 |
href="/contact/">alte moduri de a contacta</a> FSF. Legăturile stricate și |
169 |
alte corecturi sau sugestii pot fi trimise la <a |
170 |
href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> |
171 |
|
172 |
<p> |
173 |
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, |
174 |
replace it with the translation of these two: |
175 |
|
176 |
We work hard and do our best to provide accurate, good quality |
177 |
translations. However, we are not exempt from imperfection. |
178 |
Please send your comments and general suggestions in this regard |
179 |
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> |
180 |
|
181 |
<web-translators@gnu.org></a>.</p> |
182 |
|
183 |
<p>For information on coordinating and submitting translations of |
184 |
our web pages, see <a |
185 |
href="/server/standards/README.translations.html">Translations |
186 |
README</a>. --> |
187 |
Muncim din greu și facem tot ceea ce ne stă în putință să punem la |
188 |
dispoziție traduceri exacte, de o calitate bună. Cu toate acestea, nu |
189 |
suntem perfecți. Vă rugăm să ne trimiteți comentariile și sugestiile |
190 |
dvs. generale în această privință la <a |
191 |
href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> |
192 |
<p>Pentru informații despre coordonarea și trimiterea de traduceri pentru |
193 |
paginile noastre, consultați <a |
194 |
href="/server/standards/README.translations.html">ghidul de traduceri</a>.</p> |
195 |
</div> |
196 |
|
197 |
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to |
198 |
files generated as part of manuals) on the GNU web server should |
199 |
be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this |
200 |
without talking with the webmasters or licensing team first. |
201 |
Please make sure the copyright date is consistent with the |
202 |
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the |
203 |
document was modified, or published. |
204 |
|
205 |
If you wish to list earlier years, that is ok too. |
206 |
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying |
207 |
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable |
208 |
year, i.e., a year in which the document was published (including |
209 |
being publicly visible on the web or in a revision control system). |
210 |
|
211 |
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers |
212 |
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> |
213 |
<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 Free Software |
214 |
Foundation, Inc.</p> |
215 |
|
216 |
<p>Această pagină este licențiată sub licența <a rel="license" |
217 |
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons |
218 |
Atribuire - Fără modificări 3.0 Statele Unite</a>.</p> |
219 |
|
220 |
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ro.html" --> |
221 |
<div class="translators-credits"> |
222 |
|
223 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
224 |
Tradus de Emilian Bold</div> |
225 |
|
226 |
<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> |
227 |
Actualizat la: |
228 |
|
229 |
$Date: 2016/08/07 14:58:25 $ |
230 |
|
231 |
<!-- timestamp end --> |
232 |
</p> |
233 |
</div> |
234 |
</div> |
235 |
</body> |
236 |
</html> |