/[www]/www/philosophy/free-doc.sr.html
ViewVC logotype

Contents of /www/philosophy/free-doc.sr.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1.25 - (show annotations) (download) (as text)
Mon May 31 09:06:19 2021 UTC (3 years, 3 months ago) by gnun
Branch: MAIN
CVS Tags: HEAD
Changes since 1.24: +2 -2 lines
File MIME type: text/html
Automatic update by GNUnited Nations.

1 <!--#set var="PO_FILE"
2 value='<a href="/philosophy/po/free-doc.sr.po">
3 https://www.gnu.org/philosophy/po/free-doc.sr.po</a>'
4 --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-doc.html"
5 --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/free-doc.sr-diff.html"
6 --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-12-27" -->
7
8 <!--#include virtual="/server/header.sr.html" -->
9 <!-- Parent-Version: 1.79 -->
10
11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
12 <title>Зашто је слободном софтверу потребна слободна документација - Пројекат ГНУ -
13 Задужбина за слободан софтвер</title>
14
15 <!--#include virtual="/philosophy/po/free-doc.translist" -->
16 <!--#include virtual="/server/banner.sr.html" -->
17 <!--#include virtual="/server/outdated.sr.html" -->
18 <h2>Зашто је слободном софтверу потребна слободна документација</h2>
19
20 <blockquote class="announcement"><p>
21 <a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Придружите се нашој листи
22 е-поште о опасности електронских књига</a>.
23 </p></blockquote>
24
25 <ul>
26 <li><a href="/copyleft/fdl.html">ГНУ слободна лиценца документације</a></li>
27 </ul>
28
29 <p>
30 Највећи недостатак слободних оперативних система није у софтверу&mdash;него
31 је недостатак добрих слободних приручника које можемо да укључимо у ове
32 системе. Многи наши важни програми не долазе са комплетном
33 документацијом. Документација је суштински део сваког софтверског пакета;
34 када важан слободан софтверски пакет не дође са слободним приручником, то је
35 велики недостатак. Данас имамо много таквих недостатака.</p>
36
37 <p>
38 Некада давно, пре много година, мислио сам да ћу научити Перл. Добио сам
39 примерак слободног приручника, али ми је био тежак за читање. Када сам питао
40 Перл кориснике о алтернативама, рекли су ми да постоје бољи уводни
41 приручници&mdash;али нису били слободни.</p>
42
43 <p>
44 Зашто је то тако? Аутори добрих приручника су их написали за О'Рејли
45 Партнере, који су их публиковали са ограничавајућим условима&mdash;забраном
46 копирања и модификација, изворни фајлови нису доступни&mdash;што их
47 искључује из заједнице слободног софтвера.</p>
48
49 <p>
50 То није био први пут да се тако нешто деси, и (на велику штету наше
51 заједнице) то је био далеко од последњег пута. Од онда су издавачи
52 својинских приручника подстакли веома много аутора да ограниче своје
53 приручнике. Много пута сам слушао корисника ГНУ-а како страствено прича о
54 приручнику који пише, са којим се нада да помогне Пројекту ГНУ&mdash; и онда
55 би моје наде нестале, кад би наставио да прича како је потписао уговор са
56 издавачем који га ограничава тако да ми не можемо да га користимо.</p>
57
58 <p>
59 Са обзиром да је добра знање писаног Енглеског језика ретко међу
60 програмерима, не можемо приуштити да губимо приручнике на овај начин.</p>
61
62 <p>
63 Слободна документација, као и слободан софтвер, је питање слободе, не
64 цене. Проблем са овим приручницима није то што О'Рејли Партнери наплаћују за
65 штампане примерке&mdash;то је само по себи у реду. (Задужбина Слободног
66 Софтвера такође <a href="http://shop.fsf.org/category/books/">продаје
67 штампане примерке</a> слободних <a href="/doc/doc.html">ГНУ приручника</a>.)
68 Али ГНУ приручници су доступни у свом изворном облику, док су ови други
69 приручници доступни само на папиру. ГНУ приручници долазе са дозволом да се
70 копирају и модификују; приручници Перла не. Ове рестрикције су проблем.</p>
71
72 <p>
73 Критеријум за слободан приручник је практично исти као и за слободни
74 софтвер: поента је дати свим корисницима одређене слободе. Редистрибуција
75 (укључујући комерцијалну редистрибуцију) се мора дозволити, тако да
76 приручник може да буде уз сваку копију програма, онлајн или на
77 папиру. Дозвола за мењање је такође суштинска.</p>
78
79 <p>
80 Као опште правило, ја не верујем да је суштински важно за људе да имају
81 дозволу да модификују све врсте чланака и књига. Питања писања не морају
82 бити иста као и питања везана за софтвер. На пример, не мислим да смо ви или
83 ја обавезни да дамо дозволу да се модификују чланкови као што је овај, које
84 описују наше поступке и мишљења.</p>
85
86 <p>
87 Али постоји специфичан разлог зашто је слобода модификације суштинска за
88 документацију слободног софтвера. Када људи користе своје право да
89 модификују софтвер, и додају или промене функције, ако су савесни они ће
90 променити и приручник&mdash;тако да би могли пружити тачну и корисну
91 документацију за модификован програм. Приручник који забрањује програмерима
92 да савесно заврши свој посао, или прецизније, захтева од њих да напише нови
93 приручник од почетка ако промени програм, не користи потребама заједнице.</p>
94
95 <p>
96 Док је бланко забрана модификације неприхватљива, неке врсте ограничења на
97 методе модификације не представљају проблем. На пример, у реду су захтеви да
98 се сачува ауторско право оригиналног аутора, услови расподељивања, или листа
99 аутора. Такође није проблем да се захтева да модификоване верзије укључе
100 поруку да су биле модификоване, чак и да има читаве делове који можда нису
101 обрисани нити мењани, докле год се ови делови не баве техничким
102 стварима. (Неки приручници ГНУ-а их имају.)</p>
103
104 <p>
105 Ове врсте ограничења нису проблем зато што, у пракси, не спречавају савесног
106 програмера да прилагоди приручник свом модификованом програму. Другим
107 речима, не блокирају заједницу слободног софтвера да у потпуности користи
108 тај приручник.</p>
109
110 <p>
111 Ипак, треба бити могуће модификовати сав <em>технички</em> садржај
112 приручника, и потом расподелити резултат у уобичајеним форматима, на
113 уобичајене начине; у супротном, ограничења блокирају заједницу, приручник
114 није слободан, и стога нама треба други приручник.</p>
115
116 <p>
117 Нажалост, често је тешко наћи некога да напише други приручник када
118 својински приручник постоји. Препрека је та да много корисника мисли да је
119 својински приручник довојно добар&mdash;па онда не виде потребу да се напише
120 слободан приручник. Они не виде да слободан оперативни ситем има празнину
121 коју треба попунити.</p>
122
123 <p>
124 Зашто корисници мисле да су својински приручници довољно добри? Неки нису
125 размишљали о теми. Надам се да ће овај чланак допринети да се то промени.</p>
126
127 <p>
128 Други корисници сматрају својинске приручнике прихватљиве из истог разлога
129 из кога многи људи сматрају својински софтвер прихватљивим: они доносе
130 одлуке из чисто практичних разлога, не узимајући слободу као критеријум. Ти
131 људи имају право на своје мишљење, али пошто та мишљења произилазе од
132 различитих вредности које не укључују слободу, они нису узор за нас који
133 ценимо слободу.</p>
134
135 <p>
136 Молим проширите реч о овој теми. Ми настављамо да губимо приручнике због
137 својинског издаваштва. Ако проширимо реч да својински приручници нису
138 довољни, можда ће следећа особа вољна да помогне ГНУ-у писањем документације
139 схватити, пре него што буде касно, да изнад свега мора да је направи
140 слободном.</p>
141
142 <p>
143 Ми такође можемо да охрабримо комерцијалне издаваче да продају слободне,
144 копилефт приручнике уместо својинских. Један начин на који можете да
145 помогнете овоме јесте да погледате услове расподељивања приручника пре него
146 што га купите, и да дате предност копилефт приручницима над не-копилефт
147 приручницима.</p>
148 <p>
149 [Примедба: Ми одржавамо <a href="/doc/other-free-books.html">страницу која
150 листа слободне књиге доступне од стране других издавача</a>].</p>
151
152 <div class="translators-notes">
153
154 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
155 </div>
156 </div>
157
158 <!-- for id="content", starts in the include above -->
159 <!--#include virtual="/server/footer.sr.html" -->
160 <div id="footer">
161 <div class="unprintable">
162
163 <p>Молимо вас да шаљете питања у вези са ЗСС-ом и ГНУ-ом на адресу <a
164 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Постоје и <a
165 href="/contact/">други начини да се обратите</a> ЗСС-у. Молимо вас да шаљете
166 неисправне везе и друге исправке (или предлоге) на адресу <a
167 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
168
169 <p>
170 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
171 replace it with the translation of these two:
172
173 We work hard and do our best to provide accurate, good quality
174 translations. However, we are not exempt from imperfection.
175 Please send your comments and general suggestions in this regard
176 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
177
178 &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
179
180 <p>For information on coordinating and submitting translations of
181 our web pages, see <a
182 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
183 README</a>. -->
184 Молимо да погледате <a
185 href="/server/standards/README.translations.html">ПРОЧИТАЈМЕ за преводе</a>
186 за више информација о координисању и слању превода овог чланка. (За допринос
187 српском преводу, корисно је да погледате и <a
188 href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/uput/kakoda-prevodim-gnu-ov-veb.html">
189 КАКОДА прeводим ГНУ-ов веб</a>.)</p>
190 </div>
191
192 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
193 files generated as part of manuals) on the GNU web server should
194 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
195 without talking with the webmasters or licensing team first.
196 Please make sure the copyright date is consistent with the
197 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
198 document was modified, or published.
199
200 If you wish to list earlier years, that is ok too.
201 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
202 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
203 year, i.e., a year in which the document was published (including
204 being publicly visible on the web or in a revision control system).
205
206 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
207 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
208 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
209 2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Задужбина за слободан софтвер</p>
210
211 <p>Ова страна је лиценцирана под условима лиценце <a rel="license"
212 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.sr">Creative
213 Commons Ауторство-Без прерада 4.0</a>.</p>
214
215 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.sr.html" -->
216 <div class="translators-credits">
217
218 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
219 <b>Превод:</b>
220 Лазар Ковачевић, <em>lazar</em> на серверу <em>invеrudio.com</em>, 2008.
221 Борисав Живановић &lt;borisavzivanovic@gmail.com&gt;, 2017.</div>
222
223 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
224 Ажурирано:
225
226 $Date: 2020/02/25 23:00:03 $
227
228 <!-- timestamp end -->
229 </p>
230 </div>
231 </div>
232 </body>
233 </html>

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26