/[www]/www/philosophy/free-doc.es.html
ViewVC logotype

Contents of /www/philosophy/free-doc.es.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1.58 - (show annotations) (download) (as text)
Sun Sep 5 08:35:41 2021 UTC (3 years, 1 month ago) by gnun
Branch: MAIN
CVS Tags: HEAD
Changes since 1.57: +2 -4 lines
File MIME type: text/html
Automatic update by GNUnited Nations.

1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-doc.en.html" -->
2
3 <!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
6 <!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs extension" -->
7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
8
9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
10 <title>Por qué el software libre necesita documentación libre - Proyecto GNU - Free
11 Software Foundation</title>
12
13 <!--#include virtual="/philosophy/po/free-doc.translist" -->
14 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
18 <div class="article reduced-width">
19 <h2>Por qué el software libre necesita documentación libre</h2>
20 <div class="thin"></div>
21
22 <p>
23 La mayor carencia de los sistemas operativos libres no se encuentra en el
24 software, sino en la falta de buenos manuales libres que los
25 acompañen. Muchos de nuestros programas más importantes no incluyen manuales
26 completos. La documentación es una parte esencial de cualquier paquete de
27 software. Cuando un paquete importante de software libre no incluye un
28 manual libre, ello supone una laguna significativa. Hoy en día existen
29 muchas lagunas de este tipo.</p>
30
31 <p>
32 Una vez, hace muchos años, se me ocurrió aprender Perl. Obtuve una copia de
33 un manual libre, pero me resultó difícil de leer. Cuando pregunté a los
34 usuarios de Perl si existían alternativas, me dijeron que existían mejores
35 manuales introductorios pero que no eran libres (no eran respetuosos con la
36 libertad).</p>
37
38 <p>
39 ¿Por qué era así? Los autores de los buenos manuales los habían escrito para
40 O'Reilly Associates, que los publicaban con cláusulas restrictivas (no
41 copiar, no modificar, archivos fuente no disponibles) que hacían que no
42 fueran libres, lo que los dejaba fuera del mundo libre.</p>
43
44 <p>
45 No era la primera vez que pasaba algo así y, para gran pérdida de nuestra
46 comunidad, no fue, ni mucho menos, la última. Desde entonces, los editores
47 de manuales privativos han exhortado a muchos autores a restringir sus
48 manuales. En muchas ocasiones he escuchado a algún usuario de GNU hablarme
49 entusiasmado del manual que está escribiendo, con el que espera ayudar al
50 proyecto GNU, para luego truncar mis esperanzas al explicarme que ya había
51 firmado un contrato con una editorial que lo iba a restringir de tal modo
52 que no podríamos usarlo.</p>
53
54 <p>
55 Dado que escribir en un buen inglés es una habilidad poco frecuente entre
56 los programadores, no podemos permitirnos perder manuales de esta forma.</p>
57
58 <hr class="no-display" />
59 <div class="announcement" role="complementary"><p>
60 <a href="https://defectivebydesign.org/ebooks.html"> Únase a nuestra lista
61 de distribución sobre el peligro de los libros electrónicos</a> (en inglés).
62 </p></div>
63 <hr class="no-display" />
64
65 <p>
66 La documentación libre, como el software libre, es una cuestión de
67 libertad, no de precio. El problema con estos manuales no era que O'Reilly
68 Associates cobrara un precio por las copias impresas, pues eso de por sí no
69 está mal (la <cite>Free Software Foundation</cite> también <a
70 href="https://shop.fsf.org/category/books/">vende copias impresas</a> de <a
71 href="/doc/doc.html">manuales de GNU</a>) que son libres. La diferencia es
72 que los manuales de GNU están disponibles en forma de código fuente,
73 mientras que esos manuales están disponibles únicamente en papel. Los
74 manuales de GNU se distribuyen con permiso para copiarlos y modificarlos,
75 mientras los manuales de Perl no incluyen tales permisos. Estas
76 restricciones son el problema.</p>
77
78 <p>
79 El criterio para que un manual sea libre es prácticamente el mismo que para
80 el software: se trata de dar ciertas libertades a todos los usuarios. La
81 redistribución (incluida la redistribución comercial) debe permitirse, de
82 manera que cada copia de un programa pueda ir acompañada de su manual, en
83 línea o en papel. El permiso para modificarlo también es crucial.</p>
84
85 <ul>
86 <li><a href="/licenses/fdl.html">Licencia de Documentación Libre de GNU</a></li>
87 </ul>
88
89 <p>
90 Como regla general, no creo que sea indispensable otorgar el permiso para
91 modificar todo tipo de artículos y libros. Las cuestiones relativas a los
92 escritos no son necesariamente las mismas que competen al software. Por
93 ejemplo, no creo que ni usted ni yo estemos obligados a otorgar permiso para
94 modificar artículos como este, que describen nuestras acciones y nuestros
95 puntos de vista.</p>
96
97 <p>
98 Pero hay una razón en concreto por la que la libertad para modificar es
99 crucial en la documentación del software libre. Cuando alguien ejerce su
100 derecho a modificar el software añadiendo o cambiando sus características,
101 también cambiará el manual, si se trata de una persona meticulosa. De este
102 modo proporcionará una documentación precisa y utilizable con el programa
103 modificado. Un manual que impide a los programadores ser meticulosos y
104 acabar el trabajo, o que, más precisamente, requiere que escriban un nuevo
105 manual desde cero si cambian el programa, no satisface las necesidades de
106 nuestra comunidad.</p>
107
108 <p>
109 Mientras que una prohibición general es inaceptable, ciertas limitaciones al
110 método de modificación no suponen ningún problema. Por ejemplo, establecer
111 requisitos para que se conserve la nota de copyright original del autor, los
112 términos de distribución o la lista de autores, está bien. Tampoco supone
113 ningún problema requerir que las versiones modificadas incluyan una nota
114 indicando que lo han sido, o incluso prohibir que se borren o modifiquen
115 secciones enteras, siempre que estas traten de temas que no sean técnicos
116 (algunos manuales de GNU las tienen).</p>
117
118 <p>
119 Este tipo de restricciones no suponen un problema porque, en la práctica, no
120 impiden que el programador adapte el manual al programa modificado. En otras
121 palabras, no impiden que la comunidad del software libre aproveche
122 plenamente el manual.</p>
123
124 <p>
125 Sin embargo, tiene que ser posible modificar todo el contenido
126 <em>técnico</em> del manual, para luego distribuir el resultado utilizando
127 cualquiera de los soportes y canales habituales. De lo contrario, las
128 restricciones paralizan a la comunidad, el manual no es libre y, por tanto,
129 necesitamos otro.</p>
130
131 <p>
132 Desgraciadamente, a menudo es difícil encontrar a alguien que escriba otro
133 manual cuando ya existe uno privativo. El principal obstáculo es que muchos
134 usuarios consideran que un manual privativo es suficiente, así que no
135 sienten la necesidad de escribir uno libre. No ven que el sistema operativo
136 libre tiene una laguna que hay que cubrir.</p>
137
138 <p>
139 ¿Por qué los usuarios piensan que basta con disponer de manuales privativos?
140 Algunos ni siquiera se han planteado la cuestión. Espero que este artículo
141 consiga de algún modo cambiar eso.</p>
142
143 <p>
144 Otros usuarios consideran que los manuales privativos son aceptables por la
145 misma razón que tanta gente considera que el software privativo es
146 aceptable. Consideran solo los aspectos puramente prácticos, sin atender al
147 criterio de la libertad. Estas personas tienen derecho a sus opiniones, pero
148 dado que estas opiniones se apoyan en valores en que no incluyen la
149 libertad, no pueden servir de guía a quienes sí la valoramos.</p>
150
151 <p>
152 Tenga a bien difundir este mensaje. Seguimos perdiendo manuales en beneficio
153 de las publicaciones privativas. Si difundimos el mensaje de que los
154 manuales privativos no son suficientes, quizás la siguiente persona que
155 quiera ayudar a GNU escribiendo documentación se dará cuenta, antes de que
156 sea demasiado tarde, de que ante todo debe hacerla libre.</p>
157
158 <p>
159 Podemos también alentar a las editoriales comerciales a vender manuales
160 libres, con copyleft, en vez de manuales privativos. Una forma de ayudar a
161 que esto ocurra es revisar los términos de distribución de un manual antes
162 de comprarlo y preferir manuales con copyleft a manuales sin copyleft.</p>
163 <p>
164 [Nota: Tenemos una <a href="/doc/other-free-books.html"> página con un
165 listado de libros libres de otros editores</a>].</p>
166 </div>
167
168 <div class="translators-notes">
169
170 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
171 </div>
172 </div>
173
174 <!-- for id="content", starts in the include above -->
175 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
176 <div id="footer" role="contentinfo">
177 <div class="unprintable">
178
179 <p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
180 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a
181 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
182 avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
183 diríjase a <a
184 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
185
186 <p>
187 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
188 replace it with the translation of these two:
189
190 We work hard and do our best to provide accurate, good quality
191 translations. However, we are not exempt from imperfection.
192 Please send your comments and general suggestions in this regard
193 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
194
195 &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
196
197 <p>For information on coordinating and contributing translations of
198 our web pages, see <a
199 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
200 README</a>. -->
201 El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
202 fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
203 errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a
204 <a
205 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
206 </p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
207 para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
208 el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
209 </div>
210
211 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
212 files generated as part of manuals) on the GNU web server should
213 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
214 without talking with the webmasters or licensing team first.
215 Please make sure the copyright date is consistent with the
216 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
217 document was modified, or published.
218
219 If you wish to list earlier years, that is ok too.
220 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
221 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
222 year, i.e., a year in which the document was published (including
223 being publicly visible on the web or in a revision control system).
224
225 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
226 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
227 <p>Copyright &copy; 1996, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
228
229 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
230 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
231 Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
232
233 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
234 <div class="translators-credits">
235
236 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
237 </div>
238
239 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
240 Última actualización:
241
242 $Date: 2021/09/05 07:59:45 $
243
244 <!-- timestamp end -->
245 </p>
246 </div>
247 </div>
248 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
249 </body>
250 </html>

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26