1 |
webcvs |
1.1 |
|
2 |
|
|
|
3 |
yavor |
1.5 |
<!--#include virtual="/server/header.es.html" --> |
4 |
webcvs |
1.1 |
|
5 |
yavor |
1.5 |
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
6 |
yavor |
1.10 |
<title>Por qué el software libre necesita documentación libre - Proyecto GNU - Free |
7 |
|
|
Software Foundation (FSF)</title> |
8 |
webcvs |
1.1 |
|
9 |
yavor |
1.5 |
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" --> |
10 |
yavor |
1.10 |
<h2>Por qué el software libre necesita documentación libre</h2> |
11 |
webcvs |
1.1 |
|
12 |
yavor |
1.5 |
<ul> |
13 |
|
|
<li><a href="/copyleft/fdl.es.html">La licencia GNU para la Documentación |
14 |
|
|
Libre</a></li> |
15 |
|
|
</ul> |
16 |
webcvs |
1.1 |
|
17 |
|
|
<p> |
18 |
yavor |
1.5 |
La mayor deficiencia de los sistemas operativos libres no es elsoftware, es |
19 |
|
|
la falta de buenos manuales libres que podamos incluir en estos sistemas. |
20 |
|
|
Muchos de nuestros programas más importantes no vienen con manuales |
21 |
|
|
completos. La documentación es una parte esencial de cualquier paquete de |
22 |
|
|
software; cuando un paquete importante de software libre no viene con un |
23 |
|
|
manual libre, es un vacío importante. Tenemos en la actualidad muchos de |
24 |
|
|
estos vacíos.</p> |
25 |
|
|
|
26 |
|
|
<p> |
27 |
|
|
Alguna vez, hace muchos años, yo pensé aprender Perl. Obtuve una copia de |
28 |
|
|
un manual libre, pero encontré que era difícil de leer. Cuando le pedí a los |
29 |
|
|
usuarios de Perl otras alternativas, me dijeron que existían mejores |
30 |
|
|
manuales introductorios, pero que no eran libres.</p> |
31 |
|
|
|
32 |
|
|
<p> |
33 |
|
|
¿Por qué pasaba esto?. Los autores de los buenos manuales los habían escrito |
34 |
|
|
para O'Reilly Associates, quienes los publicaron con cláusulas restrictivas, |
35 |
|
|
no copiar, no modificar, archivos fuente no disponibles; lo cual los excluye |
36 |
|
|
de la comunidad de software libre.</p> |
37 |
|
|
|
38 |
|
|
<p> |
39 |
|
|
Esa no ha sido la primera vez que este tipo de cosas ha pasado, y (para gran |
40 |
|
|
pérdida de nuestra comunidad) estuvo lejos de ser la última. Desde |
41 |
|
|
entonces, los editores de manuales privativos han inducido a un gran número |
42 |
|
|
de autores a restringir sus manuales. En muchas ocasiones he escuchado a |
43 |
|
|
algún usuario de GNU hablándome con entusiasmo acerca del manual que está |
44 |
|
|
escribiendo. Con el cual espera ayudar al proyecto GNU y luego me cortaba |
45 |
|
|
las esperanzas; al tiempo que me explicaba que ya había firmado un contrato |
46 |
|
|
con una editorial que lo restringiría de forma tal que no lo podríamos usar.</p> |
47 |
|
|
|
48 |
|
|
<p> |
49 |
|
|
Dado que el escribir buen inglés es una habilidad rara entre los |
50 |
|
|
programadores, nosotros no podemos permitirnos la pérdida de manuales de |
51 |
|
|
esta manera.</p> |
52 |
|
|
|
53 |
|
|
<p> |
54 |
|
|
La documentación libre, como el software libre, es un asunto de libertad, no |
55 |
|
|
de precio. El problema con estos manuales no fue que O'Reilly Associates |
56 |
|
|
cobrara un precio por las copias impresas, eso en sí está bien. (La |
57 |
|
|
Fundación para el Software Libre también <a |
58 |
|
|
href="/doc/doc.es.html#DescriptionsOfGNUDocumentation">vende copias |
59 |
|
|
impresas</a> de <a href="/doc/doc.es.html">manuales de GNU</a> |
60 |
|
|
libres.). Pero los manuales de GNU están disponibles en forma de código |
61 |
|
|
fuente, mientras que estos manuales están disponibles únicamente en |
62 |
|
|
papel. Los manuales de GNU vienen con un permiso para copiar y modificar; |
63 |
|
|
los manuales de Perl no. Estas restricciones son el problema.</p> |
64 |
|
|
|
65 |
|
|
<p> |
66 |
|
|
El criterio para un manual libre es el mismo que para el software libre: se |
67 |
|
|
trata de dar a todos los usuarios ciertas libertades. La redistribución |
68 |
yavor |
1.8 |
(incluida la redistribución comercial) debe permitirse, de forma que el |
69 |
yavor |
1.5 |
manual pueda acompañar a cada copia del programa, en línea o en papel. El |
70 |
yavor |
1.8 |
permiso para modificar también es crucial.</p> |
71 |
webcvs |
1.1 |
|
72 |
|
|
<p> |
73 |
|
|
Como regla general, yo no creo que sea esencial que la gente tenga permiso |
74 |
yavor |
1.5 |
para modificar todo tipo de artículos y libros. Los asuntos relevantes a |
75 |
|
|
los escritos no son necesariamente los mismos que aquellos para el |
76 |
|
|
software. Por ejemplo, no creo que usted o yo estemos obligados a dar |
77 |
|
|
permiso a modificar artículos como este, que describen nuestras acciones y |
78 |
|
|
nuestros puntos de vista.</p> |
79 |
|
|
|
80 |
|
|
<p> |
81 |
|
|
Pero hay una razón en particular por la que la libertad para modificar es |
82 |
|
|
crucial para para la documentación del software libre. Cuando la gente hace |
83 |
|
|
valer su derecho a modificar el software, y agrega o cambia sus |
84 |
|
|
características, si son conscientes cambiarán también el manual; de forma |
85 |
|
|
que puedan proveer de documentación precisa y utilizable junto con el |
86 |
|
|
programa modificado. Un manual que prohíbe a los programadores ser |
87 |
|
|
conscientes y terminar el trabajo, o más precisamente, les requiere que |
88 |
|
|
escriban un nuevo manual desde el principio si cambian el programa, no |
89 |
|
|
cumple las necesidades de nuestra comunidad.</p> |
90 |
|
|
|
91 |
|
|
<p> |
92 |
|
|
En tanto que una prohibición a la modificación que lo cubra todo es |
93 |
|
|
inaceptable, algunas clases de límites al método de modificación no son |
94 |
|
|
problema. Por ejemplo, está bien preservar la información sobre derechos de |
95 |
|
|
autor, las condiciones de distribución o la lista de autores. Tampoco es un |
96 |
|
|
problema el requerir que las versiones modificadas incluyan advertencias de |
97 |
|
|
que fueron modificadas, incluso secciones enteras no podrían borrarse o |
98 |
|
|
modificarse, siempre y cuando estas secciones se traten de asuntos que no |
99 |
|
|
sean técnicos. (Algunos manuales GNU las tienen.).</p> |
100 |
|
|
|
101 |
|
|
<p> |
102 |
|
|
Este tipo de restricciones no son un problema porque, como asunto práctico, |
103 |
|
|
no impiden al programador consciente de adaptar el manual para que encaje |
104 |
|
|
con el programa modificado. En otras palabras, no impiden que la comunidad |
105 |
|
|
de software libre haga uso total del manual.</p> |
106 |
|
|
|
107 |
|
|
<p> |
108 |
|
|
Sin embargo, debe ser posible la modificación de todo el contenido |
109 |
|
|
<em>técnico</em> del manual, y luego distribuir el resultado en todos los |
110 |
|
|
medios usuales, a través de los canales usuales. De otra manera, las |
111 |
|
|
restricciones están bloqueando a la comunidad, el manual no es libre, así |
112 |
|
|
que necesitamos de otro manual.</p> |
113 |
|
|
|
114 |
|
|
<p> |
115 |
|
|
Desafortunadamente, es a menudo difícil encontrar que alguien escriba otro |
116 |
|
|
manual cuando ya hay un manual apropiado. El obstáculo es que muchos |
117 |
|
|
usuarios piensan que con un manual privativo es suficiente; de forma que no |
118 |
|
|
ven la necesidad de escribir un manual libre. No ven que el sistema |
119 |
|
|
operativo libre tiene un vacío que necesita llenarse.</p> |
120 |
|
|
|
121 |
|
|
<p> |
122 |
|
|
¿Por qué los usuarios piensan que los manuales privativos son |
123 |
|
|
suficientes?. Algunos ni siquiera han considerado el asunto. Espero que este |
124 |
|
|
artículo haga algo que cambie esto.</p> |
125 |
|
|
|
126 |
|
|
<p> |
127 |
|
|
Otros usuarios consideran que los manuales privativos son aceptables por la |
128 |
|
|
misma razón que mucha gente considera que el software privativo es |
129 |
|
|
aceptable: ellos juzgan términos puramente prácticos, sin usar la libertad |
130 |
|
|
como criterio. Esta gente merece tener su opinión, pero como esas opiniones |
131 |
|
|
no provienen de valores que incluyan la libertad, no son una guía para |
132 |
|
|
aquellos de nosotros que sí valoramos la libertad.</p> |
133 |
|
|
|
134 |
|
|
<p> |
135 |
|
|
Por favor difunda este asunto. Nosotros continuamos perdiendo manuales a |
136 |
|
|
favor de las editoriales privativas. Si difundimos que los manuales |
137 |
|
|
privativos no son suficientes, quizá la siguiente persona que quiera ayudar |
138 |
|
|
a GNU escribiendo documentación se dará cuenta, antes de que sea muy tarde, |
139 |
|
|
que ante todo debe hacerla libre.</p> |
140 |
|
|
|
141 |
|
|
<p> |
142 |
yavor |
1.11 |
We can also encourage commercial publishers to sell free, copylefted manuals |
143 |
|
|
instead of proprietary ones. One way you can help this is to check the |
144 |
|
|
distribution terms of a manual before you buy it, and prefer copylefted |
145 |
|
|
manuals to noncopylefted ones.</p> |
146 |
yavor |
1.5 |
<p> |
147 |
|
|
[Nota: Ahora tenemos una <a href="/doc/other-free-books.html">página web con |
148 |
|
|
una lista de todos los libros libres de otras editoriales</a>].</p> |
149 |
|
|
|
150 |
|
|
|
151 |
|
|
<div style="font-size: small;"> |
152 |
|
|
|
153 |
|
|
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
154 |
|
|
</div> |
155 |
|
|
</div> |
156 |
|
|
|
157 |
|
|
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" --> |
158 |
|
|
<div id="footer"> |
159 |
|
|
<p> |
160 |
|
|
Por favor, envíe sus comentarios y preguntas sobre la
<acronym title="Free |
161 |
yavor |
1.7 |
Software Foundation">FSF</acronym> y el proyecto GNU
a <a |
162 |
|
|
href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. También puede <a |
163 |
yavor |
1.5 |
href="/contact/">contactar con la FSF por otros medios</a>.
<br />
Por |
164 |
|
|
favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
<a |
165 |
yavor |
1.7 |
href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. |
166 |
yavor |
1.5 |
</p> |
167 |
|
|
|
168 |
|
|
<p> |
169 |
|
|
Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, |
170 |
yavor |
1.10 |
2006, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. |
171 |
yavor |
1.5 |
</p> |
172 |
|
|
<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any |
173 |
|
|
medium, provided this notice is preserved. |
174 |
|
|
</p> |
175 |
|
|
|
176 |
|
|
|
177 |
|
|
<div class="translators-credits"> |
178 |
|
|
|
179 |
|
|
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
180 |
|
|
<!-- Actualizado: 29 May 2000 tower --></div> |
181 |
|
|
<p> |
182 |
|
|
Para informarse de <a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar"><em>cómo traducir al |
183 |
|
|
español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web |
184 |
|
|
del <a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/">Equipo de traducción al español de GNU</a>. |
185 |
|
|
</p> |
186 |
|
|
<p> |
187 |
|
|
<!-- timestamp start --> |
188 |
|
|
Última actualización: |
189 |
|
|
|
190 |
yavor |
1.11 |
$Date: 2010/07/01 06:11:17 $ |
191 |
yavor |
1.5 |
|
192 |
|
|
<!-- timestamp end --> |
193 |
|
|
</p> |
194 |
|
|
</div> |
195 |
|
|
|
196 |
|
|
<!-- All pages on the GNU web server should have the section about --> |
197 |
|
|
<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking --> |
198 |
|
|
<!-- with the webmasters first. --> |
199 |
|
|
<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document --> |
200 |
|
|
<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." --> |
201 |
|
|
<div id="translations"> |
202 |
|
|
<h4>Traducciones de esta página </h4> |
203 |
|
|
|
204 |
|
|
<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original --> |
205 |
|
|
<!-- language if possible, otherwise default to English --> |
206 |
|
|
<!-- If you do not have it English, please comment what the --> |
207 |
|
|
<!-- English is. If you add a new language here, please --> |
208 |
|
|
<!-- advise web-translators@gnu.org and add it to --> |
209 |
|
|
<!-- - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG --> |
210 |
|
|
<!-- - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html --> |
211 |
|
|
<!-- one of the lists under the section "Translations Underway" --> |
212 |
|
|
<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias --> |
213 |
|
|
<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases --> |
214 |
|
|
<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus --> |
215 |
|
|
<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm --> |
216 |
|
|
<ul class="translations-list"> |
217 |
yavor |
1.7 |
<!-- Arabic --> |
218 |
|
|
<li><a href="/philosophy/free-doc.ar.html">العربية</a> [ar]</li> |
219 |
yavor |
1.5 |
<!-- Bulgarian --> |
220 |
|
|
<li><a href="/philosophy/free-doc.bg.html">български</a> [bg]</li> |
221 |
|
|
<!-- Catalan --> |
222 |
yavor |
1.7 |
<li><a href="/philosophy/free-doc.ca.html">català</a> [ca]</li> |
223 |
yavor |
1.5 |
<!-- Czech --> |
224 |
|
|
<li><a href="/philosophy/free-doc.cs.html">Česky</a> [cs]</li> |
225 |
|
|
<!-- German --> |
226 |
|
|
<li><a href="/philosophy/free-doc.de.html">Deutsch</a> [de]</li> |
227 |
|
|
<!-- English --> |
228 |
|
|
<li><a href="/philosophy/free-doc.html">English</a> [en]</li> |
229 |
|
|
<!-- Spanish --> |
230 |
yavor |
1.7 |
<li><a href="/philosophy/free-doc.es.html">español</a> [es]</li> |
231 |
yavor |
1.5 |
<!-- French --> |
232 |
yavor |
1.7 |
<li><a href="/philosophy/free-doc.fr.html">français</a> [fr]</li> |
233 |
yavor |
1.5 |
<!-- Hebrew --> |
234 |
|
|
<li><a href="/philosophy/free-doc.he.html">עברית</a> [he]</li> |
235 |
|
|
<!-- Croatian--> |
236 |
yavor |
1.7 |
<li><a href="/philosophy/free-doc.hr.html">hrvatski</a> [hr]</li> |
237 |
yavor |
1.5 |
<!-- Indonesian --> |
238 |
|
|
<li><a href="/philosophy/free-doc.id.html">Bahasa Indonesia</a> [id]</li> |
239 |
|
|
<!-- Italian --> |
240 |
yavor |
1.7 |
<li><a href="/philosophy/free-doc.it.html">italiano</a> [it]</li> |
241 |
yavor |
1.5 |
<!-- Japanese --> |
242 |
|
|
<li><a href="/philosophy/free-doc.ja.html">日本語</a> [ja]</li> |
243 |
|
|
<!-- Dutch --> |
244 |
|
|
<li><a href="/philosophy/free-doc.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li> |
245 |
|
|
<!-- Polish --> |
246 |
yavor |
1.7 |
<li><a href="/philosophy/free-doc.pl.html">polski</a> [pl]</li> |
247 |
yavor |
1.5 |
<!-- Brazilian Portuguese --> |
248 |
|
|
<li><a href="/philosophy/free-doc.pt-br.html">português do Brasil</a> [pt-br]</li> |
249 |
|
|
<!-- Romanian --> |
250 |
yavor |
1.7 |
<li><a href="/philosophy/free-doc.ro.html">română</a> [ro]</li> |
251 |
yavor |
1.5 |
<!-- Russian --> |
252 |
yavor |
1.7 |
<li><a href="/philosophy/free-doc.ru.html">русский</a> [ru]</li> |
253 |
yavor |
1.5 |
<!-- Serbian --> |
254 |
|
|
<li><a href="/philosophy/free-doc.sr.html">српски</a> [sr]</li> |
255 |
|
|
<!-- Tamil --> |
256 |
|
|
<li><a href="/philosophy/free-doc.ta.html">தமிழ்</a> [ta]</li> |
257 |
yavor |
1.9 |
<!-- Turkish --> |
258 |
|
|
<li><a href="/philosophy/free-doc.tr.html">Türkçe</a> [tr]</li> |
259 |
yavor |
1.5 |
</ul> |
260 |
|
|
</div> |
261 |
|
|
</div> |
262 |
|
|
</body> |
263 |
|
|
</html> |