/[www]/www/philosophy/free-doc.es.html
ViewVC logotype

Annotation of /www/philosophy/free-doc.es.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1.11 - (hide annotations) (download) (as text)
Thu Jul 8 08:26:53 2010 UTC (14 years, 4 months ago) by yavor
Branch: MAIN
Changes since 1.10: +5 -6 lines
File MIME type: text/html
Automatic update by GNUnited Nations.

1 webcvs 1.1
2    
3 yavor 1.5 <!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
4 webcvs 1.1
5 yavor 1.5 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
6 yavor 1.10 <title>Por qué el software libre necesita documentación libre - Proyecto GNU - Free
7     Software Foundation (FSF)</title>
8 webcvs 1.1
9 yavor 1.5 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
10 yavor 1.10 <h2>Por qué el software libre necesita documentación libre</h2>
11 webcvs 1.1
12 yavor 1.5 <ul>
13     <li><a href="/copyleft/fdl.es.html">La licencia GNU para la Documentación
14     Libre</a></li>
15     </ul>
16 webcvs 1.1
17     <p>
18 yavor 1.5 La mayor deficiencia de los sistemas operativos libres no es elsoftware, es
19     la falta de buenos manuales libres que podamos incluir en estos sistemas.
20     Muchos de nuestros programas más importantes no vienen con manuales
21     completos. La documentación es una parte esencial de cualquier paquete de
22     software; cuando un paquete importante de software libre no viene con un
23     manual libre, es un vacío importante. Tenemos en la actualidad muchos de
24     estos vacíos.</p>
25    
26     <p>
27     Alguna vez, hace muchos años, yo pensé aprender Perl. Obtuve una copia de
28     un manual libre, pero encontré que era difícil de leer. Cuando le pedí a los
29     usuarios de Perl otras alternativas, me dijeron que existían mejores
30     manuales introductorios, pero que no eran libres.</p>
31    
32     <p>
33     ¿Por qué pasaba esto?. Los autores de los buenos manuales los habían escrito
34     para O'Reilly Associates, quienes los publicaron con cláusulas restrictivas,
35     no copiar, no modificar, archivos fuente no disponibles; lo cual los excluye
36     de la comunidad de software libre.</p>
37    
38     <p>
39     Esa no ha sido la primera vez que este tipo de cosas ha pasado, y (para gran
40     pérdida de nuestra comunidad) estuvo lejos de ser la última. Desde
41     entonces, los editores de manuales privativos han inducido a un gran número
42     de autores a restringir sus manuales. En muchas ocasiones he escuchado a
43     algún usuario de GNU hablándome con entusiasmo acerca del manual que está
44     escribiendo. Con el cual espera ayudar al proyecto GNU y luego me cortaba
45     las esperanzas; al tiempo que me explicaba que ya había firmado un contrato
46     con una editorial que lo restringiría de forma tal que no lo podríamos usar.</p>
47    
48     <p>
49     Dado que el escribir buen inglés es una habilidad rara entre los
50     programadores, nosotros no podemos permitirnos la pérdida de manuales de
51     esta manera.</p>
52    
53     <p>
54     La documentación libre, como el software libre, es un asunto de libertad, no
55     de precio. El problema con estos manuales no fue que O'Reilly Associates
56     cobrara un precio por las copias impresas, eso en sí está bien. (La
57     Fundación para el Software Libre también <a
58     href="/doc/doc.es.html#DescriptionsOfGNUDocumentation">vende copias
59     impresas</a> de <a href="/doc/doc.es.html">manuales de GNU</a>
60     libres.). Pero los manuales de GNU están disponibles en forma de código
61     fuente, mientras que estos manuales están disponibles únicamente en
62     papel. Los manuales de GNU vienen con un permiso para copiar y modificar;
63     los manuales de Perl no. Estas restricciones son el problema.</p>
64    
65     <p>
66     El criterio para un manual libre es el mismo que para el software libre: se
67     trata de dar a todos los usuarios ciertas libertades. La redistribución
68 yavor 1.8 (incluida la redistribución comercial) debe permitirse, de forma que el
69 yavor 1.5 manual pueda acompañar a cada copia del programa, en línea o en papel. El
70 yavor 1.8 permiso para modificar también es crucial.</p>
71 webcvs 1.1
72     <p>
73     Como regla general, yo no creo que sea esencial que la gente tenga permiso
74 yavor 1.5 para modificar todo tipo de artículos y libros. Los asuntos relevantes a
75     los escritos no son necesariamente los mismos que aquellos para el
76     software. Por ejemplo, no creo que usted o yo estemos obligados a dar
77     permiso a modificar artículos como este, que describen nuestras acciones y
78     nuestros puntos de vista.</p>
79    
80     <p>
81     Pero hay una razón en particular por la que la libertad para modificar es
82     crucial para para la documentación del software libre. Cuando la gente hace
83     valer su derecho a modificar el software, y agrega o cambia sus
84     características, si son conscientes cambiarán también el manual; de forma
85     que puedan proveer de documentación precisa y utilizable junto con el
86     programa modificado. Un manual que prohíbe a los programadores ser
87     conscientes y terminar el trabajo, o más precisamente, les requiere que
88     escriban un nuevo manual desde el principio si cambian el programa, no
89     cumple las necesidades de nuestra comunidad.</p>
90    
91     <p>
92     En tanto que una prohibición a la modificación que lo cubra todo es
93     inaceptable, algunas clases de límites al método de modificación no son
94     problema. Por ejemplo, está bien preservar la información sobre derechos de
95     autor, las condiciones de distribución o la lista de autores. Tampoco es un
96     problema el requerir que las versiones modificadas incluyan advertencias de
97     que fueron modificadas, incluso secciones enteras no podrían borrarse o
98     modificarse, siempre y cuando estas secciones se traten de asuntos que no
99     sean técnicos. (Algunos manuales GNU las tienen.).</p>
100    
101     <p>
102     Este tipo de restricciones no son un problema porque, como asunto práctico,
103     no impiden al programador consciente de adaptar el manual para que encaje
104     con el programa modificado. En otras palabras, no impiden que la comunidad
105     de software libre haga uso total del manual.</p>
106    
107     <p>
108     Sin embargo, debe ser posible la modificación de todo el contenido
109     <em>técnico</em> del manual, y luego distribuir el resultado en todos los
110     medios usuales, a través de los canales usuales. De otra manera, las
111     restricciones están bloqueando a la comunidad, el manual no es libre, así
112     que necesitamos de otro manual.</p>
113    
114     <p>
115     Desafortunadamente, es a menudo difícil encontrar que alguien escriba otro
116     manual cuando ya hay un manual apropiado. El obstáculo es que muchos
117     usuarios piensan que con un manual privativo es suficiente; de forma que no
118     ven la necesidad de escribir un manual libre. No ven que el sistema
119     operativo libre tiene un vacío que necesita llenarse.</p>
120    
121     <p>
122     ¿Por qué los usuarios piensan que los manuales privativos son
123     suficientes?. Algunos ni siquiera han considerado el asunto. Espero que este
124     artículo haga algo que cambie esto.</p>
125    
126     <p>
127     Otros usuarios consideran que los manuales privativos son aceptables por la
128     misma razón que mucha gente considera que el software privativo es
129     aceptable: ellos juzgan términos puramente prácticos, sin usar la libertad
130     como criterio. Esta gente merece tener su opinión, pero como esas opiniones
131     no provienen de valores que incluyan la libertad, no son una guía para
132     aquellos de nosotros que sí valoramos la libertad.</p>
133    
134     <p>
135     Por favor difunda este asunto. Nosotros continuamos perdiendo manuales a
136     favor de las editoriales privativas. Si difundimos que los manuales
137     privativos no son suficientes, quizá la siguiente persona que quiera ayudar
138     a GNU escribiendo documentación se dará cuenta, antes de que sea muy tarde,
139     que ante todo debe hacerla libre.</p>
140    
141     <p>
142 yavor 1.11 We can also encourage commercial publishers to sell free, copylefted manuals
143     instead of proprietary ones. One way you can help this is to check the
144     distribution terms of a manual before you buy it, and prefer copylefted
145     manuals to noncopylefted ones.</p>
146 yavor 1.5 <p>
147     [Nota: Ahora tenemos una <a href="/doc/other-free-books.html">página web con
148     una lista de todos los libros libres de otras editoriales</a>].</p>
149    
150    
151     <div style="font-size: small;">
152    
153     <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
154     </div>
155     </div>
156    
157     <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
158     <div id="footer">
159     <p>
160     Por favor, envíe sus comentarios y preguntas sobre la 
<acronym title="Free
161 yavor 1.7 Software Foundation">FSF</acronym> y el proyecto GNU 
a <a
162     href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. También puede <a
163 yavor 1.5 href="/contact/">contactar con la FSF por otros medios</a>.
<br />
Por
164     favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a 
<a
165 yavor 1.7 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
166 yavor 1.5 </p>
167    
168     <p>
169     Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
170 yavor 1.10 2006, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
171 yavor 1.5 </p>
172     <p>Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any
173     medium, provided this notice is preserved.
174     </p>
175    
176    
177     <div class="translators-credits">
178    
179     <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
180     <!-- Actualizado: 29 May 2000 tower --></div>
181     <p>
182     Para informarse de <a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar"><em>cómo traducir al
183     español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
184     del <a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/">Equipo de traducción al español de GNU</a>.
185     </p>
186     <p>
187     <!-- timestamp start -->
188     Última actualización:
189    
190 yavor 1.11 $Date: 2010/07/01 06:11:17 $
191 yavor 1.5
192     <!-- timestamp end -->
193     </p>
194     </div>
195    
196     <!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
197     <!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
198     <!-- with the webmasters first. -->
199     <!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
200     <!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
201     <div id="translations">
202     <h4>Traducciones de esta página </h4>
203    
204     <!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
205     <!-- language if possible, otherwise default to English -->
206     <!-- If you do not have it English, please comment what the -->
207     <!-- English is. If you add a new language here, please -->
208     <!-- advise web-translators@gnu.org and add it to -->
209     <!-- - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
210     <!-- - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
211     <!-- one of the lists under the section "Translations Underway" -->
212     <!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
213     <!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
214     <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
215     <!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
216     <ul class="translations-list">
217 yavor 1.7 <!-- Arabic -->
218     <li><a href="/philosophy/free-doc.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
219 yavor 1.5 <!-- Bulgarian -->
220     <li><a href="/philosophy/free-doc.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
221     <!-- Catalan -->
222 yavor 1.7 <li><a href="/philosophy/free-doc.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
223 yavor 1.5 <!-- Czech -->
224     <li><a href="/philosophy/free-doc.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
225     <!-- German -->
226     <li><a href="/philosophy/free-doc.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
227     <!-- English -->
228     <li><a href="/philosophy/free-doc.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
229     <!-- Spanish -->
230 yavor 1.7 <li><a href="/philosophy/free-doc.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
231 yavor 1.5 <!-- French -->
232 yavor 1.7 <li><a href="/philosophy/free-doc.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
233 yavor 1.5 <!-- Hebrew -->
234     <li><a href="/philosophy/free-doc.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
235     <!-- Croatian-->
236 yavor 1.7 <li><a href="/philosophy/free-doc.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li>
237 yavor 1.5 <!-- Indonesian -->
238     <li><a href="/philosophy/free-doc.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li>
239     <!-- Italian -->
240 yavor 1.7 <li><a href="/philosophy/free-doc.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
241 yavor 1.5 <!-- Japanese -->
242     <li><a href="/philosophy/free-doc.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
243     <!-- Dutch -->
244     <li><a href="/philosophy/free-doc.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
245     <!-- Polish -->
246 yavor 1.7 <li><a href="/philosophy/free-doc.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
247 yavor 1.5 <!-- Brazilian Portuguese -->
248     <li><a href="/philosophy/free-doc.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
249     <!-- Romanian -->
250 yavor 1.7 <li><a href="/philosophy/free-doc.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
251 yavor 1.5 <!-- Russian -->
252 yavor 1.7 <li><a href="/philosophy/free-doc.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
253 yavor 1.5 <!-- Serbian -->
254     <li><a href="/philosophy/free-doc.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
255     <!-- Tamil -->
256     <li><a href="/philosophy/free-doc.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
257 yavor 1.9 <!-- Turkish -->
258     <li><a href="/philosophy/free-doc.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
259 yavor 1.5 </ul>
260     </div>
261     </div>
262     </body>
263     </html>

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26