1 |
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-world-notes.en.html" --> |
2 |
|
3 |
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> |
4 |
<!-- Parent-Version: 1.96 --> |
5 |
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> |
6 |
<!--#set var="TAGS" value="thirdparty" --> |
7 |
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> |
8 |
|
9 |
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
10 |
<title>Notes sur le monde du Libre - Projet GNU - Free Software Foundation</title> |
11 |
|
12 |
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-world-notes.translist" --> |
13 |
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> |
14 |
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" --> |
15 |
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> |
16 |
<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" --> |
17 |
<div class="article reduced-width"> |
18 |
<h2>Notes sur le monde du Libre</h2> |
19 |
|
20 |
<address class="byline">par Tom Hull <a id="hull-rev" href="#hull"><sup>[*]</sup></a></address> |
21 |
|
22 |
<div class="infobox"> |
23 |
<p>Cette page contient des notes complétant le manifeste « <a |
24 |
href="/philosophy/free-world.html">Seul le monde du Libre peut tenir tête à |
25 |
Microsoft</a> ».</p> |
26 |
</div> |
27 |
<hr class="thin" /> |
28 |
|
29 |
<p> |
30 |
Globalement, cette critique reflète une ligne de pensée plus générale, basée |
31 |
sur la réalisation que le manque d'efficacité et les arrière-pensées de nos |
32 |
modes actuels de production entraînent beaucoup de travail inutile pour |
33 |
produire des marchandises et des services dont le mérite n'est pas avéré |
34 |
pour des prix exagérément surestimés, effets qui diminuent notre qualité de |
35 |
vie et la valeur de notre travail. Néanmoins, la proposition que je fais ici |
36 |
n'est pas particulièrement radicale : elle ne conteste pas les principes de |
37 |
la propriété intellectuelle ; elle n'exige pas d'action politique (pas même |
38 |
l'application de la loi antitrust) ; elle peut être initiée par un petit |
39 |
groupe de gens, et dans une certaine mesure ne fait qu'élaborer sur un |
40 |
travail déjà effectué par différentes personnes et différents groupes.</p> |
41 |
|
42 |
<p> |
43 |
Notes sur chaque paragraphe :</p> |
44 |
|
45 |
<ol> |
46 |
<li>Les éditeurs de logiciel commercial divisent généralement leur budget en |
47 |
plusieurs secteurs : développement, fabrication, vente et marketing, service |
48 |
après vente, administration et services généraux. Les coûts de développement |
49 |
représentent d'habitude moins de 20% du chiffre d'affaires. Le coût le plus |
50 |
important, et de loin, est celui de la vente et du marketing. Donc, pour |
51 |
l'essentiel, le client paie les moyens de persuasion destinés à convaincre |
52 |
ce même client de payer très cher pour quelque chose qui coûte très peu à |
53 |
développer et pratiquement rien à reproduire et à livrer.<br/><br/></li> |
54 |
|
55 |
<li>Les logiciels les plus coûteux comprennent souvent un service après vente, |
56 |
qui devrait être imputé au budget vente/marketing tellement la structure de |
57 |
coût sur laquelle il repose est dispendieuse. Le service devrait être sur un |
58 |
budget séparé, indépendant du développement. Le logiciel libre est toujours |
59 |
livré sans service, et les clients qui en ont besoin peuvent obtenir de |
60 |
l'aide de manière indépendante, puisque le fonctionnement interne du |
61 |
logiciel est porté à la connaissance de tous.<br/><br/></li> |
62 |
|
63 |
<li>L'industrie des médias a des flux de trésorerie comparables, mais travaille |
64 |
nécessairement dans le cadre des standards techniques de leurs |
65 |
médias. Consommer leurs produits n'empêche ni ne décourage personne de |
66 |
consommer les produits concurrents.<br/><br/></li> |
67 |
|
68 |
<li>Microsoft aime à étendre son système d'exploitation pour tuer le marché des |
69 |
modules additionnels, par exemple pour la compression de disque et la |
70 |
gestion du réseau. L'affirmation de Microsoft qu'IE fait partie du système |
71 |
d'exploitation est infondée, cela saute aux yeux.<br/><br/></li> |
72 |
|
73 |
<li>La domination de Microsoft est due au moins en partie à l'absence de |
74 |
challenger significatif. Apple et IBM ont utilisé leurs systèmes |
75 |
d'exploitation pour enfermer leurs clients dans leur matériel, et de toute |
76 |
manière auraient été rejetés par le reste de l'industrie du PC, qui au moins |
77 |
avec Microsoft peut accéder au même produit. Les fournisseurs d'Unix se |
78 |
cantonnent avec ténacité dans des marchés haut de gamme où ils n'ont pas de |
79 |
concurrent direct, bien que NT vise directement à détruire Unix. Plus |
80 |
longtemps Microsoft restera sans concurrent sérieux, plus difficile ce sera |
81 |
de développer une telle concurrence.<br/><br/></li> |
82 |
|
83 |
<li>La dernière phrase comporte une légère exagération. Beaucoup de capitalistes |
84 |
réalisent très bien qu'ils ne seront jamais en position d'exercer la sorte |
85 |
de pouvoir que possède Microsoft, et par conséquent n'ont pas l'usage de la |
86 |
mégalomanie qui va avec ce pouvoir.<br/><br/></li> |
87 |
|
88 |
<li>Le principal, cependant, c'est que dans les circonstances actuelles aucun |
89 |
investisseur sain d'esprit ne défiera Microsoft. Dans le cas des autres |
90 |
industries, les défis à l'entreprise dominante reposent sur la découverte |
91 |
d'un avantage de coût significatif (par exemple le défi de MCI à AT&T), |
92 |
mais ces avantages sont pratiquement impossibles avec le logiciel, à moins |
93 |
d'abandonner toute la marge d'exploitation, position qu'aucun investisseur |
94 |
ne prendra.<br/><br/></li> |
95 |
|
96 |
<li>Les lois antitrust servent plus à protéger les autres entreprises que les |
97 |
intérêts des consommateurs, bien qu'en général ces derniers tirent un |
98 |
avantage certain d'une concurrence accrue et plus équilibrée, au moins sur |
99 |
le long terme. À court terme, les consommateurs profitent peut-être plus |
100 |
d'une concurrence qui écrase les prix. Netscape, par exemple, qui a acquis |
101 |
une part de marché prépondérante dans sa niche, ne peut toujours pas |
102 |
augmenter ses prix à cause de la concurrence de Microsoft, ce qui en quelque |
103 |
sorte est une aubaine pour les consommateurs.<br/><br/></li> |
104 |
|
105 |
<li>Nous parlons beaucoup des avantages de « laisser le marché décider » mais la |
106 |
majeure partie de l'activité des entreprises a pour but de truquer le |
107 |
marché. Regardez n'importe quel business plan et sa section clé sera quelque |
108 |
chose comme « Faire barrage à la concurrence », parce que la concurrence |
109 |
élimine les profits et que les sociétés prospères sont celles qui évitent la |
110 |
concurrence, ou du moins sont en mesure de dicter ses conditions.<br/><br/></li> |
111 |
|
112 |
<li><p>Le point essentiel ici, c'est qu'un logiciel libre doit être d'une qualité |
113 |
et d'une utilité au moins égales à celles du logiciel commercial auquel il |
114 |
fait concurrence, ce qui veut dire qu'il doit être conçu, développé, testé |
115 |
et pris en charge de manière professionnelle. Par conséquent le logiciel |
116 |
libre doit dépasser largement sa niche actuelle, une activité de loisir pour |
117 |
universitaires, pour en arriver à un point où il sera soutenu par des |
118 |
organisations bien financées et pourra attirer des travailleurs de qualité |
119 |
et subvenir à leurs besoins.<br/></p> |
120 |
|
121 |
<p>Naturellement Microsoft (et tous les autres éditeurs de logiciel commercial |
122 |
ainsi menacés) feront leur possible pour concurrencer le logiciel libre, et |
123 |
on peut s'attendre à ce qu'ils soient aussi féroces qu'envers leurs autres |
124 |
concurrents. Ils mettront en circulation beaucoup d'arguments expliquant |
125 |
pourquoi le logiciel commercial est meilleur que le logiciel libre. Beaucoup |
126 |
de ces arguments sont des variantes de la fanfaronnade du vendeur prétendant |
127 |
qu'il peut vendre plus de billets de 10 $ à 20 $ pièce qu'un bonimenteur |
128 |
convainquant ne peut en distribuer. On peut contrer ce genre d'argument en |
129 |
faisant la démonstration que le logiciel libre est de qualité et se justifie |
130 |
d'un point de vue économique. Certains arguments sont plus solides : les |
131 |
éditeurs de logiciel commercial ont une avance énorme ; quelques-uns ont |
132 |
convaincu beaucoup d'utilisateurs de faire confiance à leur marque ; le coût |
133 |
réel du logiciel comprend le temps d'apprentissage et d'utilisation, aussi |
134 |
n'y a-t-il pas de logiciel vraiment gratuit ; l'investissement que les |
135 |
utilisateurs et les éditeurs ont placé dans le logiciel commercial peut |
136 |
rendre la migration difficile ; beaucoup de gens continuent à considérer le |
137 |
logiciel commercial comme une bonne affaire, dans un certain sens.</p> |
138 |
|
139 |
<p> |
140 |
Un point qu'il est nécessaire de reconnaître et de comprendre est que le |
141 |
logiciel libre, publié de manière ouverte sous forme de code source et |
142 |
examiné librement par toute personne qui y a intérêt ou souhaite le faire, |
143 |
mérite une confiance bien plus grande que le logiciel privateur, fermé et |
144 |
secret. J'ai trouvé entre autres que l'installation de Microsoft Internet |
145 |
Explorer est une expérience effrayante : l'ordinateur que je ne contrôle |
146 |
plus du tout, qui se reconfigure tout seul, qui se connecte aux propres |
147 |
sites de Microsoft, qui installe les préférences et les réglages par défaut |
148 |
déterminés par les machinations commerciales de Microsoft.</p> |
149 |
|
150 |
<p> |
151 |
Quelquefois je me demande si l'objectif sous-jacent de Microsoft n'est pas |
152 |
simplement de faire du monde un havre de paix pour les virus |
153 |
informatiques. Je ne suis pas spécialement paranoïaque, mais comment le |
154 |
savoir ?</p></li> |
155 |
|
156 |
<li><p>De nos jours, les consommateurs sont si souvent (et si efficacement) floués |
157 |
qu'ils ont beaucoup de réticence à payer pour quelque chose qu'ils peuvent |
158 |
se permettre de ne pas payer, donc les éduquer sera une bataille à |
159 |
contre-courant. C'est un problème de théorie des jeux : « Qui dois-je |
160 |
décider à payer pour un développement que je peux obtenir pour rien si je me |
161 |
contente d'attendre que quelqu'un d'autre le finance ? » Mais si chacun |
162 |
attend, personne n'en bénéficiera.<br/></p> |
163 |
<p> |
164 |
Il y a d'autres moyens de gérer ce niveau de financement, par exemple en |
165 |
mettant des taxes sur le matériel informatique (un peu comme la taxe sur |
166 |
l'essence est utilisée pour construire des routes) ou même sur les logiciels |
167 |
commerciaux (un peu comme la taxe sur les cigarettes sert à la santé |
168 |
publique). Les pays en voie de développement, en particulier, devraient |
169 |
soutenir le développement du logiciel libre car la notion de propriété |
170 |
intellectuelle doit leur apparaître comme un tribut de plus à payer aux |
171 |
riches. Ces approches nécessitent des efforts politiques qui seront sûrement |
172 |
contestés et entravés. J'aurais tendance à démarrer petit, de manière |
173 |
volontaire, pour voir jusqu'où la raison et la politesse nous mèneront.</p> |
174 |
<p> |
175 |
On doit souligner qu'il y a actuellement une quantité considérable de |
176 |
logiciel libre déjà écrit et disponible, et que de nombreux particuliers et |
177 |
organisations contribuent au développement, à la dissémination et au service |
178 |
du logiciel libre. Ce qui manque est une approche systématique de son |
179 |
financement de son développement, et un système fort et cohérent pour |
180 |
recueillir les commentaires et les directives des utilisateurs.</p></li> |
181 |
|
182 |
<li>J'estime qu'on peut développer du logiciel libre avec des standards de |
183 |
qualité au moins égaux à ceux du logiciel commercial pour moins de 25% du |
184 |
coût du logiciel commercial équivalent. Cette estimation est basée sur des |
185 |
dépenses de R&D normales, augmentées d'une somme généreuse pour les |
186 |
organisations qui coordonnent le développement et promeuvent l'utilisation |
187 |
de logiciel libre. Étant donné que ce dernier n'est pas forcé de devenir |
188 |
obsolète (on peut continuer à l'utiliser tant qu'il est utile, alors que les |
189 |
produits commerciaux anciens doivent devenir obsolète pour promouvoir la |
190 |
vente des nouveaux), le coût du logiciel libre va diminuer avec le temps, |
191 |
fortement sauf dans les cas où de nouveaux besoins se feront jour.<br/><br/></li> |
192 |
|
193 |
<li><p>Une bonne partie de ce travail est déjà en cours. Ce qui manque n'est pas |
194 |
tellement les gens, ni même l'organisation, mais plutôt un sens cohérent des |
195 |
impératifs économiques. Jusqu'à présent, le logiciel libre a été animé par |
196 |
les sensibilités politiques et les traditions de liberté de l'université, ce |
197 |
qui l'a conduit dans un ensemble de domaines disparates, dont beaucoup n'ont |
198 |
que très peu d'impact sur les besoins et les usages courants (certains, |
199 |
comme le web, ont eu un impact majeur, et de ce fait ont énormément attiré |
200 |
l'attention du commerce). Cependant, la force qui anime le logiciel libre |
201 |
doit être économique : pourquoi dépensons-nous tant d'argent à faire grandir |
202 |
des empires quand tout ce que nous voulons, ce sont des programmes propres, |
203 |
simples, qui font ce que nous leur demandons ? Et pourquoi les professions |
204 |
du logiciel doivent-elles travailler pour les éditeurs de logiciel |
205 |
commercial quand leurs talents et leur travail sont immédiatement |
206 |
nécessaires aux utilisateurs ?<br/></p> |
207 |
<p> |
208 |
L'argument que les grandes organisations (le gouvernement, toute |
209 |
organisation qui dépense des sommes considérables en logiciel) devraient |
210 |
financer régulièrement le développement du logiciel libre est fort et bien |
211 |
ciblé. Même si cette organisation n'utilisait jamais de logiciel libre |
212 |
directement, son existence mettrait un frein sur les prix et donnerait un |
213 |
argument commercial de poids dans les négociations avec les fournisseurs de |
214 |
logiciel commercial. C'est un pari gagnant/gagnant : logiciel libre, |
215 |
logiciel moins cher, plus d'options, plus de concurrence.</p> |
216 |
<p> |
217 |
Il est parfaitement évident que les organisations du logiciel libre doivent |
218 |
viser l'international. Il semble probable que le soutien au logiciel libre |
219 |
viendra essentiellement de l'extérieur des États-Unis, peut-être dans une |
220 |
proportion écrasante.</p> |
221 |
<p> |
222 |
Cette proposition ne conteste pas les droits des détenteurs de propriété |
223 |
intellectuelle. Dans ce contexte, il devrait être possible d'acheter la |
224 |
technologie elle-même ou une licence d'exploitation suivant les besoins, et |
225 |
les inventeurs devraient envisager la possibilité de vendre leurs inventions |
226 |
au monde du Libre. Que les droits de propriété aient, ou non, la moindre |
227 |
utilité pratique pour encourager l'innovation est un autre débat.</p> |
228 |
<p> |
229 |
Par ailleurs, cette proposition n'essaie pas de se débarrasser de la |
230 |
motivation du profit dans le développement logiciel. Tel je le vois, la |
231 |
majeure partie du travail sur le logiciel libre serait fait par de petites |
232 |
sociétés soumissionnant à des appels d'offre, vraisemblablement avec |
233 |
l'intention de faire un bénéfice (les sociétés seront probablement petites |
234 |
parce qu'elles n'auront pas besoin de mettre sur pied une organisation |
235 |
importante de vente/marketing, qui est l'avantage principal des grandes |
236 |
sociétés sur les petites ; et aussi parce que les organisations constituant |
237 |
le réseau du logiciel libre devraient travailler à fournir les ressources |
238 |
partagées, telles que le capital et les services, ce qui éviterait aux |
239 |
petites sociétés de devoir aller au-delà de leurs moyens).</p> |
240 |
<p> |
241 |
Je prévois que le logiciel libre commencera par cibler les logiciels les |
242 |
plus basiques et les plus largement utilisés : il va de fait traire les |
243 |
« vaches à lait » de l'industrie du logiciel commercial, plutôt que tenter |
244 |
d'innover aux marges du développement (bien entendu, les innovateurs qui |
245 |
veulent contribuer seront les bienvenus). Outre le logiciel libre il y aura |
246 |
encore les partagiciels <i>[shareware]</i> et les produits commerciaux, qui |
247 |
dans une certaine mesure feront concurrence au logiciel libre et dans une |
248 |
mesure plus grande ouvriront de nouvelles niches dans lesquelles il n'y a |
249 |
pas encore de logiciel libre. L'industrie du logiciel libre servira de frein |
250 |
aux prix qui pourront être demandés. Elle aidera aussi à diminuer le coût de |
251 |
tout le développement logiciel et pourrait à terme fournir un marché de |
252 |
recyclage aux logiciels commerciaux abandonnés. Le partagiciel peut être un |
253 |
terreau fertile pour le développement logiciel expérimental, avec pour |
254 |
objectif de développer et de populariser de nouveaux produits qui pourront |
255 |
être cédés au marché libre.</p> |
256 |
<p> |
257 |
Enfin, je crois qu'aucune restriction ne doit être placée sur l'utilisation |
258 |
du logiciel libre : qu'il peut être réempaqueté, vendu, incorporé dans des |
259 |
produits commerciaux. Le logiciel libre réduira les coûts de développement |
260 |
du logiciel commercial, ce qui aidera à rendre ce dernier plus économique, |
261 |
meilleur, plus concurrentiel : que des bonnes choses. L'objectif, après |
262 |
tout, est d'avoir des logiciels meilleurs, plus faciles à utiliser et plus |
263 |
utiles ; la victoire ne se mesure pas au nombre de faillites. Le réflexe de |
264 |
mettre une barrière entre le logiciel libre et le logiciel commercial est |
265 |
voué à l'échec, parce que cela équivaut à isoler le logiciel libre du |
266 |
commerce. Nous vivons dans la jungle du commerce, dont personne ne peut |
267 |
s'abstraire quelle que soit la répugnance qu'elle inspire. Ce qui est |
268 |
proposé ici est d'initier, à petits pas délibérés et raisonnables, la |
269 |
réappropriation partielle de cette jungle pour l'usage et le mieux-être de |
270 |
chacun.</p></li> |
271 |
</ol> |
272 |
|
273 |
<p>Ceci implique, naturellement, que (d'après la démonologie de Reagan) |
274 |
Microsoft et coll. sont « l'Empire du Mal ». C'est une plaisanterie, bien |
275 |
sûr, mais elle ne serait pas drôle si elle ne comportait pas un soupçon de |
276 |
vérité.</p> |
277 |
|
278 |
<div class="infobox extra" role="complementary"> |
279 |
<hr /> |
280 |
<p><a id="hull" href="#hull-rev">[*]</a> Vous pouvez contacter Tom Hull à <a |
281 |
href="mailto:ftwalk@contex.com"><ftwalk@contex.com></a>. Il est aussi |
282 |
l'auteur du langage de programmation Ftwalk, un langage de script fait de |
283 |
logiciel libre, disponible pour les systèmes Unix.</p> |
284 |
</div> |
285 |
</div> |
286 |
|
287 |
<div class="translators-notes"> |
288 |
|
289 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
290 |
</div> |
291 |
</div> |
292 |
|
293 |
<!-- for id="content", starts in the include above --> |
294 |
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" --> |
295 |
<div id="footer" role="contentinfo"> |
296 |
<div class="unprintable"> |
297 |
|
298 |
<p> |
299 |
Veuillez adresser vos questions et commentaires sur cette page particulière |
300 |
à Tom Hull <a href="mailto:ftwalk@contex.com"><ftwalk@contex.com></a>. |
301 |
</p> |
302 |
|
303 |
<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <<a |
304 |
href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>>. Il existe aussi <a |
305 |
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens |
306 |
orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à |
307 |
<<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>>.</p> |
308 |
|
309 |
<p> |
310 |
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, |
311 |
replace it with the translation of these two: |
312 |
|
313 |
We work hard and do our best to provide accurate, good quality |
314 |
translations. However, we are not exempt from imperfection. |
315 |
Please send your comments and general suggestions in this regard |
316 |
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> |
317 |
|
318 |
<web-translators@gnu.org></a>.</p> |
319 |
|
320 |
<p>For information on coordinating and contributing translations of |
321 |
our web pages, see <a |
322 |
href="/server/standards/README.translations.html">Translations |
323 |
README</a>. --> |
324 |
Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à <<a |
325 |
href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>>, et sur les |
326 |
traductions en général à <<a |
327 |
href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>>. Si |
328 |
vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a |
329 |
href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a> |
330 |
les infos nécessaires.</p> |
331 |
</div> |
332 |
|
333 |
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to |
334 |
files generated as part of manuals) on the GNU web server should |
335 |
be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this |
336 |
without talking with the webmasters or licensing team first. |
337 |
Please make sure the copyright date is consistent with the |
338 |
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the |
339 |
document was modified, or published. |
340 |
|
341 |
If you wish to list earlier years, that is ok too. |
342 |
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying |
343 |
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable |
344 |
year, i.e., a year in which the document was published (including |
345 |
being publicly visible on the web or in a revision control system). |
346 |
|
347 |
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers |
348 |
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> |
349 |
<p>Copyright © 1997 Tom Hull</p> |
350 |
|
351 |
<p>Vous pouvez mettre ce document en lien ou le redistribuer par des moyens |
352 |
électroniques.</p> |
353 |
|
354 |
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" --> |
355 |
<div class="translators-credits"> |
356 |
|
357 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
358 |
Traduction : Thérèse Godefroy<br />Révision : <a |
359 |
href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> |
360 |
|
361 |
<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> |
362 |
Dernière mise à jour : |
363 |
|
364 |
$Date: 2021/09/09 19:56:08 $ |
365 |
|
366 |
<!-- timestamp end --> |
367 |
</p> |
368 |
</div> |
369 |
</div> |
370 |
<!-- for class="inner", starts in the banner include --> |
371 |
</body> |
372 |
</html> |