1 |
gnun |
1.11 |
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fighting-software-patents.en.html" --> |
2 |
gnun |
1.1 |
|
3 |
|
|
<!--#include virtual="/server/header.de.html" --> |
4 |
gnun |
1.10 |
<!-- Parent-Version: 1.77 --> |
5 |
gnun |
1.1 |
|
6 |
|
|
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
7 |
|
|
<title>Softwarepatente bekämpfen - einzeln und gemeinsam - GNU-Projekt - Free |
8 |
|
|
Software Foundation</title> |
9 |
|
|
|
10 |
|
|
<!--#include virtual="/philosophy/po/fighting-software-patents.translist" --> |
11 |
|
|
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" --> |
12 |
|
|
<h2>Softwarepatente bekämpfen - einzeln und gemeinsam</h2> |
13 |
|
|
|
14 |
|
|
<p>von <strong>Richard Stallman</strong></p> |
15 |
|
|
|
16 |
|
|
<p> |
17 |
|
|
Softwarepatente sind das Äquivalent eines Softwareprojekts zu Landminen: |
18 |
|
|
jede Entscheidung über das Design birgt das Risiko, auf ein Patent zu |
19 |
|
|
treten, das Ihr Projekt zerstören kann.</p> |
20 |
|
|
<p> |
21 |
|
|
Ein großes und komplexes Programm zu entwickeln bedeutet die Kombination |
22 |
|
|
vieler Ideen, oftmals Hunderte oder Tausende. In einem Land, das |
23 |
|
|
Softwarepatente zulässt, ist es wahrscheinlich, dass irgendein wesentlicher |
24 |
|
|
Teil der Ideen in Ihrem Programm bereits von verschiedenen Firmen patentiert |
25 |
|
|
sind. Vielleicht werden Hunderte von Patenten Teile Ihres Programms |
26 |
|
|
abdecken. Eine Studie aus dem Jahr 2004 fand fast 300 US-Patente, die |
27 |
|
|
verschiedene Teile eines einzigen wichtigen Programms umfassten. Es ist so |
28 |
|
|
viel Arbeit, solch eine Studie durchzuführen, dass nur eine gemacht wurde.</p> |
29 |
|
|
<p> |
30 |
|
|
Von der praktischen Seite her heißt das: sind Sie Softwareentwickler, werden |
31 |
|
|
Sie gewöhnlich zu irgendeinem Zeitpunkt von einem Patent bedroht |
32 |
|
|
werden. Wenn dies passiert, werden Sie möglicherweise unversehrt |
33 |
|
|
davonkommen, wenn Sie einen Rechtsgrund finden, das Patent zu kippen. Sie |
34 |
|
|
können es auch einfach ausprobieren; sollten Sie Erfolg haben, bedeutet das |
35 |
|
|
eine Mine weniger im Minenfeld. Falls dieses Patent eine besondere Bedrohung |
36 |
|
|
für die Öffentlichkeit darstellt, wird die <a href="http://www.pubpat.org" |
37 |
|
|
xml:lang="en" lang="en">Public Patent Foundation (pubpat.org)</a> wohl den |
38 |
|
|
Fall aufnehmen, das ist ihre Spezialität. Sollten Sie die rechnernutzende |
39 |
|
|
Gemeinschaft um Hilfe beim Aufspüren vorheriger Veröffentlichungen derselben |
40 |
|
|
Idee bitten, um diese als Beweis zum Aufheben eines Patents zu nutzen, |
41 |
|
|
sollten wir alle mit jeder noch so nützlichen Information antworten.</p> |
42 |
|
|
<p> |
43 |
|
|
Jedoch wird die Bekämpfung von Patenten, eins nach dem anderen, niemals die |
44 |
|
|
Gefahren von Softwarepatenten beseitigen, nicht mehr wie das Totschlagen von |
45 |
|
|
Moskitos Malaria beseitigen wird. Sie können nicht erwarten jedes Patent, |
46 |
|
|
das Ihnen begegnet, zu besiegen, nicht mehr wie Sie erwarten können, jedes |
47 |
|
|
Ungeheuer in einem Videospiel zu vernichten: früher oder später wird eines |
48 |
|
|
Sie besiegen und Ihrem Programm Schaden zufügen. Das US-Patentamt erteilt |
49 |
|
|
etwa hunderttausend Softwarepatente pro Jahr; unsere besten Anstrengungen |
50 |
|
|
könnten diese Minen niemals so schnell räumen, wie sie neue legen.</p> |
51 |
|
|
<p> |
52 |
|
|
Einige dieser Minen sind unmöglich zu räumen. Jedes Softwarepatent ist |
53 |
|
|
schädlich und jedes Softwarepatent beschränkt ungerechterweise, wie Sie |
54 |
|
|
Ihren Rechner nutzen, aber nicht jedes Softwarepatent ist nach den Kriterien |
55 |
|
|
des Patentsystems rechtlich unwirksam. Die Softwarepatente, die wir kippen |
56 |
|
|
können sind die, die aus <em>Fehlern</em> resultieren, bei denen die Regeln |
57 |
|
|
des Patentsystems nicht ordnungsgemäß durchgeführt wurden. Es gibt nichts, |
58 |
|
|
das wir tun können, wenn der einzig relevante Fehler die Politik war, |
59 |
|
|
Softwarepatente zu ermöglichen.</p> |
60 |
|
|
<p> |
61 |
|
|
Um ein Teil der Burg abzusichern, müssen Sie mehr tun als die Ungeheuer zu |
62 |
|
|
vernichten, wenn sie erscheinen ‑ Sie müssen den Erzeuger |
63 |
|
|
auslöschen, der sie erzeugt. Das Kippen eines existierenden Patents nach dem |
64 |
|
|
anderen wird das Programmieren nicht sicher machen. Um das zu erreichen, |
65 |
|
|
müssen wir das Patentsystem ändern, sodass Patente Softwareentwickler und |
66 |
|
|
-nutzer nicht länger bedrohen können.</p> |
67 |
|
|
<p> |
68 |
|
|
Es gibt keinen Konflikt zwischen diesen beiden Aktionen: wir können an der |
69 |
|
|
kurzfristigen Lösung und an der langfristigen Richtigstellung gleichzeitig |
70 |
|
|
arbeiten. Wenn wir darauf achten, können wir unsere Bemühungen, einzelne |
71 |
|
|
Softwarepatente zu kippen, einen doppelten Dienst erweisen, Aufbau von |
72 |
|
|
Unterstützung für Bemühungen, das ganze Problem zu korrigieren. Der |
73 |
|
|
entscheidende Punkt ist nicht „schlechte“ Softwarepatente mit irrigen oder |
74 |
|
|
ungültigen Softwarepatenten gleichzusetzen. Jedes Mal, wenn wir ein |
75 |
|
|
Softwarepatent ungültig machen, jedes Mal, wenn wir über unsere Pläne, dies |
76 |
|
|
zu versuchen, reden, sollten wir unmissverständlich sagen: „Ein |
77 |
|
|
Softwarepatent weniger, eine Bedrohung für Programmierer weniger: das Ziel |
78 |
|
|
ist Null.“</p> |
79 |
|
|
<p> |
80 |
|
|
Die Schlacht um Softwarepatente erreicht in der Europäischen Union eine |
81 |
|
|
entscheidende Phase. Das Europäische Parlament stimmte im vergangenen Jahr |
82 |
|
|
entschieden gegen Softwarepatente. Im Mai stimmte der Ministerrat dafür, die |
83 |
|
|
Änderungen des Parlaments rückgängig zu machen und machte die Richtlinie |
84 |
|
|
sogar noch schlimmer wie sie Anfangs war. Mindestens ein Land, das dies |
85 |
|
|
unterstützte, hat jedoch bereits seine Stimme zurückgenommen. Wir müssen |
86 |
|
|
alle jetzt unser Möglichstes tun, um ein weiteres europäisches Land davon zu |
87 |
|
|
überzeugen, seine Stimme zu ändern und die neu gewählten Mitglieder des |
88 |
|
|
Europäischen Parlaments überzeugen, bei ihrer vorherigen Stimme zu |
89 |
|
|
bleiben. Bitte beachten Sie <a href="http://www.ffii.org/">www.ffii.org</a> |
90 |
|
|
für weitere Informationen wie Sie helfen und mit anderen Aktivisten in |
91 |
|
|
Kontakt treten können.</p> |
92 |
gnun |
1.10 |
<div class="translators-notes"> |
93 |
gnun |
1.1 |
|
94 |
|
|
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
95 |
|
|
</div> |
96 |
|
|
</div> |
97 |
|
|
|
98 |
|
|
<!-- for id="content", starts in the include above --> |
99 |
|
|
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" --> |
100 |
|
|
<div id="footer"> |
101 |
gnun |
1.9 |
<div class="unprintable"> |
102 |
gnun |
1.1 |
|
103 |
|
|
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF & GNU an <a |
104 |
|
|
href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Sie können auch die <a |
105 |
|
|
href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software |
106 |
|
|
Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere |
107 |
|
|
Korrekturen oder Vorschläge können an <a |
108 |
|
|
href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a> gesendet |
109 |
|
|
werden.</p> |
110 |
|
|
|
111 |
|
|
<p> |
112 |
|
|
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, |
113 |
|
|
replace it with the translation of these two: |
114 |
|
|
|
115 |
|
|
We work hard and do our best to provide accurate, good quality |
116 |
|
|
translations. However, we are not exempt from imperfection. |
117 |
|
|
Please send your comments and general suggestions in this regard |
118 |
|
|
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> |
119 |
|
|
|
120 |
|
|
<web-translators@gnu.org></a>.</p> |
121 |
|
|
|
122 |
|
|
<p>For information on coordinating and submitting translations of |
123 |
|
|
our web pages, see <a |
124 |
|
|
href="/server/standards/README.translations.html">Translations |
125 |
|
|
README</a>. --> |
126 |
|
|
Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt |
127 |
|
|
vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen |
128 |
|
|
werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder |
129 |
gnun |
1.11 |
Anfragen zu diesem Dokument haben, kontaktieren Sie bitte unser |
130 |
gnun |
1.1 |
Übersetzungsteam <a |
131 |
|
|
href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> |
132 |
|
|
<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von |
133 |
|
|
Übersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a |
134 |
|
|
href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p> |
135 |
gnun |
1.9 |
</div> |
136 |
gnun |
1.1 |
|
137 |
|
|
<p>Copyright © 2004 Richard Stallman.</p> |
138 |
|
|
|
139 |
|
|
<p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license" |
140 |
|
|
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative |
141 |
|
|
Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika |
142 |
|
|
Lizenz</a>.</p> |
143 |
|
|
|
144 |
|
|
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" --> |
145 |
|
|
<div class="translators-credits"> |
146 |
|
|
|
147 |
|
|
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
148 |
|
|
<strong>Übersetzung:</strong> Roland Zowislo, 2013.</div> |
149 |
|
|
|
150 |
gnun |
1.10 |
<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> |
151 |
gnun |
1.1 |
Aktualisierung: |
152 |
|
|
|
153 |
gnun |
1.10 |
$Date: 2014/04/12 12:40:00 $ |
154 |
gnun |
1.1 |
|
155 |
|
|
<!-- timestamp end --> |
156 |
|
|
</p> |
157 |
|
|
</div> |
158 |
|
|
</div> |
159 |
|
|
</body> |
160 |
|
|
</html> |