1 |
<!--#set var="PO_FILE" |
2 |
value='<a href="/philosophy/po/europes-unitary-patent.pl.po"> |
3 |
https://www.gnu.org/philosophy/po/europes-unitary-patent.pl.po</a>' |
4 |
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/europes-unitary-patent.html" |
5 |
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/europes-unitary-patent.pl-diff.html" |
6 |
--><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-04-12" --> |
7 |
|
8 |
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> |
9 |
<!-- Parent-Version: 1.96 --> |
10 |
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> |
11 |
<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" --> |
12 |
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> |
13 |
|
14 |
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
15 |
<title>„Jednolity patent” mógłby znaczyć nieograniczone patenty |
16 |
na oprogramowanie w Europie - Projekt GNU - Fundacja Wolnego |
17 |
Oprogramowania</title> |
18 |
|
19 |
<!--#include virtual="/philosophy/po/europes-unitary-patent.translist" --> |
20 |
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> |
21 |
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> |
22 |
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> |
23 |
<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" --> |
24 |
<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> |
25 |
<div class="article reduced-width"> |
26 |
<h2>„Jednolity patent” mógłby znaczyć nieograniczone patenty |
27 |
na oprogramowanie w Europie</h2> |
28 |
|
29 |
<address class="byline">Richard Stallman</address> |
30 |
|
31 |
<p>Kiedy rynek oprogramowania w USA doświadcza <a |
32 |
href="https://www.fsf.org/blogs/community/tal-when-patents-attack">długo |
33 |
oczekiwane wojny patentów na oprogramowanie</a>, których się |
34 |
spodziewaliśmy, Unia Europejska ma w planie podążyć tą samą drogą. Mimo |
35 |
raportu Hargreaves nalegającego na Wielką Brytanię aby unikała |
36 |
patentów na oprogramowanie, Wielka Brytania już zatwierdziła plan, |
37 |
który przypuszczalnie je narzuci.</p> |
38 |
|
39 |
<p>Patenty na oprogramowanie są niebezpieczne dla deweloperów |
40 |
oprogramowania ponieważ narzucają monopole na pomysły |
41 |
w oprogramowaniu. Nie jest ani praktyczne, ani bezpieczne |
42 |
pisać nietrywialne programy jeśli trzeba manewrować przez labirynt |
43 |
patentów. Zobacz „<a |
44 |
href="/philosophy/software-literary-patents.html">Software Patents and |
45 |
Literary Patents</a>”.</p> |
46 |
|
47 |
<p>Każdy program łączy wiele pomysłów; duży program implementuje ich |
48 |
tysiące. Google ostatnio oszacowało, <a |
49 |
href="https://www.theguardian.com/technology/2011/aug/04/apple-patents-android-expensive-google">że w |
50 |
smartfonie może być 250 000 opatentowanych pomysłów</a>. Uważam tę liczbę |
51 |
za prawdopodobną, gdyż w 2004 r. oszacowałem, że system |
52 |
GNU/Linux implementuje około 100 000 faktycznie opatentowanych pomysłów. (W |
53 |
Linuksie, samym jądrze, Dan Ravicher znalazł 283 takie pomysły, a jądro |
54 |
stanowiło w owym czasie około 0,25% całego systemu.)</p> |
55 |
|
56 |
<p>Konsekwencje zaczynają się objawiać w USA, ale przedsiębiorstwa |
57 |
międzynarodowe długo lobbowały nad rozpowszechnieniem patentów |
58 |
na oprogramowanie na świecie. W 2005 r. Parlament Europejski |
59 |
dopuścił do drugiego czytania dyrektywę, która była zaproponowana przez |
60 |
Komisję Europejską by zezwolić na patenty |
61 |
na oprogramowanie. Parlament poprzednio poprawiła dyrektywę |
62 |
aby odrzucić patenty, ale Rada Europy uchyliła te zmiany.</p> |
63 |
|
64 |
<p>Tekst Komisji był napisany w chytry sposób: czytany przez laika, |
65 |
wyglądał na zabraniający patentów na czysto programistyczne |
66 |
pomysły, ponieważ wymagał od wniosku patentowego posiadania |
67 |
fizycznego aspektu. Jednakże nie wymagał od „kroku |
68 |
wynalazczego”, aby postęp, który tworzy patentowany |
69 |
„wynalazek”, był fizyczny.</p> |
70 |
|
71 |
<p>To oznacza, że wniosek patentowy mógł prezentować wymagane fizyczne |
72 |
aspekty po prostu przez wzmiankowanie zwyczajnych fizycznych elementów |
73 |
komputera, na których program mógł działać (procesor, pamięć, |
74 |
wyświetlacz itd.). Nie będzie musiał proponować żadnego postępu w tych |
75 |
fizycznych elementach, wystarczy, że zacytuje je jako część większego |
76 |
systemu zawierającego także oprogramowanie. Każdy pomysł obliczeniowy może |
77 |
być opatentowany w ten sposób. Taki patent będzie dotyczył tylko |
78 |
oprogramowania przeznaczonego do uruchamiania na komputerze, |
79 |
ale to nie jest wielkie ograniczenie, ponieważ nie jest |
80 |
praktycznym uruchamianie dużego programu komputerowego |
81 |
poprzez symulację ręczną.</p> |
82 |
|
83 |
<p>Masowy wysiłek oddolny – pierwszy i jedyny skierowany |
84 |
na przekonanie Parlamentu Europejskiego – zaowocował |
85 |
odrzuceniem dyrektywy. Ale to nie nie oznacza, że przekonaliśmy |
86 |
połowę Parlamentu do odrzucenia patentów na oprogramowanie. Raczej |
87 |
wygląda, że siły pro-patentowe zdecydowały się w ostatniej chwili |
88 |
na porzucenie swojej własnej propozycji.</p> |
89 |
|
90 |
<p>Ochotniczy aktywiści rozeszli się, sądząc, że bitwa jest wygrana, |
91 |
ale lobbyści korporacyjni na rzecz patentów na oprogramowanie |
92 |
byli opłaceni, by pozostać na stanowiskach. Teraz zdołali wprowadzić |
93 |
w życie kolejną przebiegłą metodę: system „patentów |
94 |
jednolitych” proponowany dla UE. W tym systemie, jeśli Europejski |
95 |
Urząd Patentowy (EPO) przyzna patent, będzie on automatycznie ważny |
96 |
w każdym kraju członkowskim, co w tym przypadku oznacza wszystkie |
97 |
kraje UE poza Hiszpanią i Włochami.</p> |
98 |
|
99 |
<p>Jak to wpłynie na patenty na oprogramowanie? Ewidentnie, |
100 |
albo jednolity system patentowy pozwoli na patenty |
101 |
na oprogramowanie, albo nie. Jeśli pozwoli na nie, żaden kraj |
102 |
nie będzie w stanie uciec od nich na własną rękę. To byłoby |
103 |
złe, ale jeśli system odrzuci patenty na oprogramowanie? Wtedy |
104 |
byłoby to dobre – prawda?</p> |
105 |
|
106 |
<p>Prawda, gdyby nie to, że plan został zaprojektowany tak, by |
107 |
do tego nie dopuścić. Drobny, ale kluczowy szczegół w planie |
108 |
jest taki, że odwoływanie od decyzji EPO będzie bazowało |
109 |
na regułach samego EPO. EPO może zatem w ten sposób zmusić |
110 |
europejskich użytkowników biznesowych i prywatnych do swojej woli.</p> |
111 |
|
112 |
<p>EPO ma własny interes w rozszerzaniu patentów na tak wiele |
113 |
obszarów życia, jak tylko się da. Przy usunięciu zewnętrznych ograniczeń |
114 |
(takich jak sądy narodowe), EPO będzie mógł narzucić patenty |
115 |
na oprogramowanie, bądź jakikolwiek inny kontrowersyjny rodzaj |
116 |
patentów. Na przykład, jeśli zechce uznać, że naturalne geny |
117 |
podlegają patentowaniu, jak <a |
118 |
href="https://www.techdirt.com/articles/20110729/16573515324/appeals-court-says-genes-are-patentable-because-theyre-separate-your-dna.shtml">niedawno |
119 |
zrobił to sąd apelacyjny USA</a>, nikt, być może z wyjątkiem |
120 |
Europejskiego Sądu Sprawiedliwości, nie będzie mógł cofnąć tej decyzji.</p> |
121 |
|
122 |
<p>W rzeczywistości, decyzje EPO o patentach na oprogramowanie już |
123 |
zostały podjęte i można je obserwować w akcji. EPO wydał |
124 |
dziesiątki tysięcy patentów na oprogramowanie, na przekór |
125 |
traktatowi, który biuro ustanowił. (Zobacz „<a |
126 |
href="https://web.archive.org/web/20190120193501/https://webshop.ffii.org/">Twój |
127 |
sklep online jest opatentowany</a>”.) W chwili obecnej, jednakże, |
128 |
każdy kraj decyduje czy te patenty są ważne. Jeśli jednolity system |
129 |
patentowy zostanie przyjęty i EPO otrzyma niekontrolowaną władzę |
130 |
decyzyjną w tej kwestii, Europę czekają wojny patentowe rodem |
131 |
z USA.</p> |
132 |
|
133 |
<p>Trybunał Sprawiedliwości (ECJ) zarządził w marcu, że jednolity |
134 |
system patentowy musiałby podlegać jego jurysdykcji, ale nie jest |
135 |
jasne, czy ta jurysdykcja obejmowałaby konkretne decyzje polityczne |
136 |
takie jak „czy pomysły w oprogramowaniu mogą być |
137 |
patentowane?” Dzieje się tak, gdyż nie jest jasne jaki związek ma |
138 |
Konwencja o Udzielaniu Patentów Europejskich z ECJ.</p> |
139 |
|
140 |
<p>Jeśli ECJ może decydować o tym, plan nie będzie już pewną klęską. Zamiast |
141 |
tego, piłka oddali się na jedno odbicie od klęski. Przed |
142 |
przyjęciem takiego systemu, Europa powinna przejrzeć plan aby upewnić |
143 |
się, że oprogramowanie jest bezpieczne od patentów. Jeśli nie da |
144 |
się tego zrobić, kolejną najlepszą rzeczą jest odrzucenie planu |
145 |
w całości. Pomniejsze uproszczenia nie są warte klęski. Harmonizacja |
146 |
jest złym celem, jeśli oznacza robienie rzeczy źle wszędzie.</p> |
147 |
|
148 |
<p>Rząd Wielkiej Brytanii wygląda jakby życzył sobie katastrofy odkąd <a |
149 |
href="https://webarchive.nationalarchives.gov.uk/ukgwa/20140603093549/http://www.ipo.gov.uk/commissairebarnier.pdf">oświadczył |
150 |
w grudniu 2010 [zarchiwizowane]</a> że chce, aby ECJ nie miał |
151 |
głosu ponad systemem. Czy rząd posłucha Hargreaves i zmieni swoje |
152 |
zdanie na ten temat? Brytyjczycy muszą na to nalegać.</p> |
153 |
|
154 |
<p>Więcej informacji na temat wad i błędów prawnych tego planu można |
155 |
znaleźć na stronie <a |
156 |
href="https://www.unitary-patent.eu/">unitary-patent.eu</a>.</p> |
157 |
|
158 |
<p>Zauważycie, że termin „własność intelektualna” nie został |
159 |
użyty w tym artykule. Ten termin wprowadza zamieszanie |
160 |
ponieważ jest stosowany do wielu niepowiązanych praw. Nawet jeśli |
161 |
rozważymy tylko prawo patentowe i prawo autorskie, są one tak różne |
162 |
w swoich wymaganiach i skutkują tym, że generalizowanie o obu |
163 |
jest błędem. Absolutnie nic w tym artykule nie odnosi się do prawa |
164 |
autorskiego. Aby uniknąć doprowadzania ludzi do generalizowania o |
165 |
rozłącznych prawach, nigdy nie używam terminu „własność |
166 |
intelektualna”. I mi go nie brakuje.</p> |
167 |
|
168 |
<div class="infobox extra" role="complementary"> |
169 |
<hr /> |
170 |
<p>Pierwotnie opublikowane w <a |
171 |
href="https://www.theguardian.com/technology/2011/aug/22/european-unitary-patent-software-warning"><cite>The |
172 |
Guardian</cite></a></p> |
173 |
</div> |
174 |
</div> |
175 |
|
176 |
<div class="translators-notes"> |
177 |
|
178 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
179 |
</div> |
180 |
</div> |
181 |
|
182 |
<!-- for id="content", starts in the include above --> |
183 |
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> |
184 |
<div id="footer" role="contentinfo"> |
185 |
<div class="unprintable"> |
186 |
|
187 |
<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a |
188 |
href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Inne metody kontaktu |
189 |
z FSF można znaleźć na stronie <a |
190 |
href="/contact/contact.html">kontakt</a> <br /> Informacje o niedziałających |
191 |
odnośnikach oraz inne poprawki (lub propozycje) prosimy wysyłać |
192 |
na adres <a |
193 |
href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> |
194 |
|
195 |
<p> |
196 |
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, |
197 |
replace it with the translation of these two: |
198 |
|
199 |
We work hard and do our best to provide accurate, good quality |
200 |
translations. However, we are not exempt from imperfection. |
201 |
Please send your comments and general suggestions in this regard |
202 |
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> |
203 |
|
204 |
<web-translators@gnu.org></a>.</p> |
205 |
|
206 |
<p>For information on coordinating and contributing translations of |
207 |
our web pages, see <a |
208 |
href="/server/standards/README.translations.html">Translations |
209 |
README</a>. --> |
210 |
Staramy się, aby tłumaczenia były wierne i wysokiej jakości, |
211 |
ale nie jesteśmy zwolnieni z niedoskonałości. Komentarze odnośnie |
212 |
tłumaczenia polskiego oraz zgłoszenia dotyczące chęci współpracy |
213 |
w tłumaczeniu prosimy kierować na adres <a |
214 |
href="mailto:www-pl-trans@gnu.org">www-pl-trans@gnu.org</a>. <br /> Więcej |
215 |
informacji na temat koordynacji oraz zgłaszania propozycji |
216 |
tłumaczeń artykułów znajdziecie na <a |
217 |
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> |
218 |
</div> |
219 |
|
220 |
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to |
221 |
files generated as part of manuals) on the GNU web server should |
222 |
be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this |
223 |
without talking with the webmasters or licensing team first. |
224 |
Please make sure the copyright date is consistent with the |
225 |
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the |
226 |
document was modified, or published. |
227 |
|
228 |
If you wish to list earlier years, that is ok too. |
229 |
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying |
230 |
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable |
231 |
year, i.e., a year in which the document was published (including |
232 |
being publicly visible on the web or in a revision control system). |
233 |
|
234 |
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers |
235 |
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> |
236 |
<p>Copyright © 2011, 2021 Richard Stallman</p> |
237 |
|
238 |
<p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" |
239 |
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji |
240 |
Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych |
241 |
4.0 Międzynarodowe</a>.</p> |
242 |
|
243 |
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" --> |
244 |
<div class="translators-credits"> |
245 |
|
246 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
247 |
Tłumaczenie: Jan Owoc 2011, Paweł Różański 2011; poprawki: Jan Owoc 2014, |
248 |
Jan Wieremjewicz 2011.</div> |
249 |
|
250 |
<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> |
251 |
Aktualizowane: |
252 |
|
253 |
$Date: 2022/06/11 10:02:28 $ |
254 |
|
255 |
<!-- timestamp end --> |
256 |
</p> |
257 |
</div> |
258 |
</div> |
259 |
<!-- for class="inner", starts in the banner include --> |
260 |
</body> |
261 |
</html> |