1 |
gnun |
1.10 |
<!--#set var="PO_FILE" |
2 |
|
|
value='<a href="/philosophy/po/drdobbs-letter.pt-br.po"> |
3 |
|
|
https://www.gnu.org/philosophy/po/drdobbs-letter.pt-br.po</a>' |
4 |
|
|
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/drdobbs-letter.html" |
5 |
|
|
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/drdobbs-letter.pt-br-diff.html" |
6 |
|
|
--><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-09-11" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/drdobbs-letter.en.html" --> |
7 |
yavor |
1.1 |
|
8 |
th_g |
1.5 |
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" --> |
9 |
gnun |
1.9 |
<!-- Parent-Version: 1.96 --> |
10 |
|
|
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> |
11 |
|
|
<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" --> |
12 |
|
|
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> |
13 |
yavor |
1.1 |
|
14 |
th_g |
1.5 |
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
15 |
|
|
<title>Carta ao Editor do Dr. Dobb's Journal - Projeto GNU - Free Software |
16 |
|
|
Foundation</title> |
17 |
|
|
|
18 |
|
|
<!--#include virtual="/philosophy/po/drdobbs-letter.translist" --> |
19 |
|
|
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" --> |
20 |
gnun |
1.9 |
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" --> |
21 |
|
|
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> |
22 |
gnun |
1.10 |
<!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" --> |
23 |
gnun |
1.9 |
<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" --> |
24 |
|
|
<div class="article reduced-width"> |
25 |
th_g |
1.5 |
<h2>Carta ao Editor do Dr. Dobb's Journal</h2> |
26 |
gnun |
1.9 |
<div class="thin"></div> |
27 |
yavor |
1.1 |
|
28 |
|
|
<p> |
29 |
th_g |
1.5 |
Querido editor, |
30 |
|
|
</p> |
31 |
yavor |
1.1 |
<p> |
32 |
th_g |
1.5 |
Eu tenho certeza de que você não compreende o como é irônico associar a mim |
33 |
|
|
e a Tim O'Reilly com “software aberto”. |
34 |
|
|
</p> |
35 |
|
|
<p> |
36 |
gnun |
1.6 |
Se o Comitê de Atividades Antiamericanas da Casa Branca (HUAC, <cite>House |
37 |
th_g |
1.5 |
Un-American Activities Committee</cite>) me perguntasse, “Você é atualmente |
38 |
|
|
ou foi algum dia um membro do movimento pelo software aberto”, eu poderia |
39 |
|
|
orgulhsamente e em alto tom responder não. Eu estive deste 1984 em campanha |
40 |
|
|
pelo <em>software livre</em>, pela liberdade. (Veja o Manifesto GNU, |
41 |
|
|
Dr. Dobbs Journal, Setembro de 1985.) |
42 |
|
|
</p> |
43 |
|
|
<p> |
44 |
|
|
Software livre significa, em resumo, que você é livre para estudar o que ele |
45 |
gnun |
1.6 |
faz, livre para modificá-lo, livre para redistribui-lo e livre para publicar |
46 |
th_g |
1.5 |
uma versões melhoradas. (Veja <a |
47 |
|
|
href="/philosophy/free-sw.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a> |
48 |
|
|
para mais detalhes.) Você merece estas liberdades; todos as merecem. Eu |
49 |
|
|
escrevi a Licença Pública Geral GNU (GNU GPL), o alvo da <a |
50 |
|
|
href="/philosophy/gpl-american-way.html">ira mais forte da Microsoft</a>, |
51 |
|
|
para defender estas liberdades para todos os usuários, no espírito do |
52 |
|
|
movimento pelo software livre. |
53 |
|
|
</p> |
54 |
|
|
<p> |
55 |
|
|
Anos mais tarde, em 1998, outro grupo começou a operar sob o termo “software |
56 |
|
|
aberto”. Eles fizeram várias contrições práticas ao movimento pelo software |
57 |
|
|
livre, mas eles defendem visões bem diferentes. Eles cuidadosamente evitam |
58 |
|
|
as questões de liberdades e de princípios que nós levantamos no movimento |
59 |
|
|
pelo software livre; eles citam apenas benefícios práticos de curto prazo |
60 |
|
|
como as rasões pelas quais eles fazem o seu movimento. |
61 |
|
|
</p> |
62 |
|
|
<p> |
63 |
|
|
A definição que eles deram ao termo “software aberto” é um tanto mais ampla |
64 |
|
|
do que software livre, e portanto inclui o meu trabalho. Mas descrever a GNU |
65 |
|
|
GPL como uma “licença de software aberto”, como a Microsoft fez, é mais do |
66 |
|
|
que meio enganador. A GNU GPL incorpora a firme filosofia do movimento do |
67 |
|
|
software livre; ela não vem do movimento pelo software aberto. Eu não sou um |
68 |
|
|
membro do movimento pelo software aberto, e nunca fui. |
69 |
|
|
</p> |
70 |
|
|
<p> |
71 |
|
|
Tim O'Reilly, em contraste, é um pilar do movimento pelo software aberto, |
72 |
gnun |
1.6 |
pelo memorandos é o que ele diz. Entretanto, se você observar as ações em |
73 |
|
|
vez das palavras, a maioria dos manuais publicados por O'Reilly Associates |
74 |
|
|
não se qualificam como código aberto, quanto mais livre. Os poucos títulos |
75 |
|
|
livres são exceções. Ele poderia facilmente se desculpar ao <abbr |
76 |
|
|
title="House Un-American Activities Committee">HUAC</abbr> — “Sim, eu falei |
77 |
|
|
sobre software aberto, mas eu na verdade não fiz muito na prática”. |
78 |
th_g |
1.5 |
</p> |
79 |
|
|
<p> |
80 |
|
|
Se O'Reilly mudar para vender livros livres no futuro, eles poderão se |
81 |
|
|
tornar verdadeiros membros do movimento pelo software livre, ou pelo menos |
82 |
|
|
do movimento pelo software aberto. [No final de 2001, O'Reilly Associates |
83 |
|
|
publicou um par de novos livros livres. Nós somos gratos por esta |
84 |
gnun |
1.6 |
contribuição para a comunidade do software livre, e nós torcemos para mais |
85 |
|
|
do mesmo.] |
86 |
th_g |
1.5 |
</p> |
87 |
|
|
<p> |
88 |
|
|
Com a recente fundação da FSF-Europa, e a próxima inauguração da FSF-Índia, |
89 |
|
|
o movimento pelo software livre está se tornando mais forte do que |
90 |
|
|
nunca. Por favor não nos confunda com outros movimentos em nossa comunidade. |
91 |
|
|
</p> |
92 |
|
|
<p> |
93 |
|
|
Sinceramente, |
94 |
|
|
</p> |
95 |
gnun |
1.9 |
<address> |
96 |
|
|
—<br /> |
97 |
|
|
Richard Stallman<br /> |
98 |
|
|
Presidente,<br /> |
99 |
|
|
Free Software Foundation</address> |
100 |
|
|
</div> |
101 |
th_g |
1.5 |
|
102 |
|
|
<div class="translators-notes"> |
103 |
|
|
|
104 |
|
|
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
105 |
|
|
</div> |
106 |
|
|
</div> |
107 |
|
|
|
108 |
|
|
<!-- for id="content", starts in the include above --> |
109 |
|
|
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" --> |
110 |
gnun |
1.9 |
<div id="footer" role="contentinfo"> |
111 |
th_g |
1.5 |
<div class="unprintable"> |
112 |
|
|
|
113 |
|
|
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a |
114 |
|
|
href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Também existem <a |
115 |
gnun |
1.7 |
href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e |
116 |
th_g |
1.5 |
outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a |
117 |
|
|
href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> |
118 |
|
|
|
119 |
|
|
<p> |
120 |
|
|
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, |
121 |
|
|
replace it with the translation of these two: |
122 |
|
|
|
123 |
|
|
We work hard and do our best to provide accurate, good quality |
124 |
|
|
translations. However, we are not exempt from imperfection. |
125 |
|
|
Please send your comments and general suggestions in this regard |
126 |
|
|
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> |
127 |
|
|
|
128 |
|
|
<web-translators@gnu.org></a>.</p> |
129 |
|
|
|
130 |
gnun |
1.9 |
<p>For information on coordinating and contributing translations of |
131 |
th_g |
1.5 |
our web pages, see <a |
132 |
|
|
href="/server/standards/README.translations.html">Translations |
133 |
|
|
README</a>. --> |
134 |
|
|
A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer |
135 |
gnun |
1.8 |
traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por |
136 |
th_g |
1.5 |
favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para |
137 |
|
|
<a |
138 |
|
|
href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. |
139 |
|
|
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia |
140 |
gnun |
1.9 |
para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a |
141 |
|
|
contribuição com traduções das páginas deste site.</p> |
142 |
th_g |
1.5 |
</div> |
143 |
|
|
|
144 |
|
|
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to |
145 |
|
|
files generated as part of manuals) on the GNU web server should |
146 |
gnun |
1.9 |
be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this |
147 |
th_g |
1.5 |
without talking with the webmasters or licensing team first. |
148 |
|
|
Please make sure the copyright date is consistent with the |
149 |
|
|
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the |
150 |
|
|
document was modified, or published. |
151 |
|
|
|
152 |
|
|
If you wish to list earlier years, that is ok too. |
153 |
|
|
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying |
154 |
|
|
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable |
155 |
|
|
year, i.e., a year in which the document was published (including |
156 |
|
|
being publicly visible on the web or in a revision control system). |
157 |
|
|
|
158 |
|
|
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers |
159 |
|
|
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> |
160 |
gnun |
1.9 |
<p>Copyright © 2000, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> |
161 |
th_g |
1.5 |
|
162 |
|
|
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license" |
163 |
gnun |
1.9 |
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative |
164 |
|
|
Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p> |
165 |
th_g |
1.5 |
|
166 |
|
|
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" --> |
167 |
|
|
<div class="translators-credits"> |
168 |
|
|
|
169 |
|
|
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
170 |
|
|
Traduzido por: Fernando Lozano <a |
171 |
|
|
href="mailto:fernando@lozano.eti.br"><fernando@lozano.eti.br></a></div> |
172 |
|
|
|
173 |
|
|
<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> |
174 |
gnun |
1.7 |
Última atualização: |
175 |
th_g |
1.5 |
|
176 |
gnun |
1.10 |
$Date: 2021/09/05 16:33:26 $ |
177 |
th_g |
1.5 |
|
178 |
|
|
<!-- timestamp end --> |
179 |
|
|
</p> |
180 |
|
|
</div> |
181 |
|
|
</div> |
182 |
gnun |
1.9 |
<!-- for class="inner", starts in the banner include --> |
183 |
th_g |
1.5 |
</body> |
184 |
|
|
</html> |