1 |
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/devils-advocate.en.html" --> |
2 |
|
3 |
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> |
4 |
<!-- Parent-Version: 1.96 --> |
5 |
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> |
6 |
<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" --> |
7 |
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> |
8 |
|
9 |
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
10 |
<title>Адвокат дьявола - Проект GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title> |
11 |
|
12 |
<!--#include virtual="/philosophy/po/devils-advocate.translist" --> |
13 |
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" --> |
14 |
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" --> |
15 |
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> |
16 |
<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" --> |
17 |
<div class="article reduced-width"> |
18 |
<h2>Почему адвокат дьявола не помогает в достижении истины</h2> |
19 |
|
20 |
<address class="byline">Ричард Столмен</address> |
21 |
|
22 |
<p>Выполнять роль адвоката дьявола означает оспаривать какой-то тезис, говоря |
23 |
то, что сказал бы гипотетический противник. Я часто сталкиваюсь с таким в |
24 |
интервью и когда отвечаю на вопросы в конце выступлений, и многие убеждены, |
25 |
что это хороший способ проверить какой-то спорный тезис. Но на самом-то деле |
26 |
этот спорный тезис ставится таким образом в невыгодное положение.</p> |
27 |
|
28 |
<p>Становиться адвокатом дьявола можно косвенно, говоря: “Если бы я |
29 |
защищал вашу позицию, как мне следовало бы отвечать, если кто-то сказал |
30 |
то-то и то-то?” Это не так враждебно, как быть просто адвокатом |
31 |
дьявола, который просто говорил бы это, но результат тот же.</p> |
32 |
|
33 |
<p>Хитрые противники пытаются преднамеренно затруднить осмысленное рассмотрение |
34 |
тезиса, который они оспаривают. Мой хитрый и нещепетильный противник |
35 |
(назовем его “дьявол”) не хотел бы, чтобы мои мысли были бы как |
36 |
следует услышаны, особенно если дьявол считает, что они верны и люди могли |
37 |
бы с ними согласиться. Лучший способ предотвратить это — не |
38 |
давать мне донести свои мысли до людей.</p> |
39 |
|
40 |
<p>Дьявол достигает этого, извращая мои слова: он вводит запутывающий контекст, |
41 |
в котором кажется, что мои слова означают не то, что я имел в виду. Если это |
42 |
удается, это введет аудиторию в заблуждение и отвлечет ее от вопроса, |
43 |
фактически не позволяя этот вопрос должным образом поставить. Если в |
44 |
результате покажется, что мои слова означают что-то, что аудитория осуждает |
45 |
и за что в действительности никто не выступал, мне может потребоваться долго |
46 |
объяснять, чтобы выбраться из этой трясины. Мне может не хватить времени, |
47 |
или аудитория может потерять нить рассуждений.</p> |
48 |
|
49 |
<p>Если бы мне удалось преодолеть первое непонимание, хитрый противник стал бы |
50 |
подбрасывать еще и еще. Если противник более искусен в хитросплетениях |
51 |
дискуссий, чем я, мне может так и не удаться выразить свою мысль. Если |
52 |
давление выведет меня из себя и мне станет трудно выражаться ясно, противник |
53 |
будет считать это победой. Дьяволу все равно, опроверг ли он мой тезис или |
54 |
переспорил только меня лично — лишь бы аудитория отвергла мои |
55 |
взгляды.</p> |
56 |
|
57 |
<p>Если вы не настоящий “дьявол”, а только играете роль его |
58 |
адвоката, вы вовсе не хотели бы помешать мне выразить то, что я хочу. Но вы |
59 |
можете помешать, не желая этого. Быть адвокатом дьявола значит, что вы |
60 |
действуете враждебно несмотря на то, что вы не чувствуете враждебности. Как |
61 |
только вы решили говорить то, что сказал бы противник, вы постараетесь |
62 |
делать это как можно лучше, подражая самому непримиримому противнику, какого |
63 |
только можете себе представить: хитрому и нещепетильному, цель |
64 |
которого — противодействие, а не достижение истины.</p> |
65 |
|
66 |
<p>Если вы знаете, что говорили мне такие противники, или если вы искусно |
67 |
представляете себе их, вы стали бы говорить то же, что они. Эти утверждения |
68 |
могли бы отвлечь аудиторию и не дать рассмотреть вопрос точно так же, как |
69 |
если бы их делал настоящий противник. Но если вы на самом деле мне не |
70 |
противник, то вы, возможно, такого результата не хотите. Если ваша |
71 |
цель — пролить свет на проблему, ваш подход помешал бы этому.</p> |
72 |
|
73 |
<p>То, что я высказываю по многим вопросам, идет вразрез с общепринятыми |
74 |
воззрениями, и я не жду, что люди станут соглашаться со мной, не рассмотрев |
75 |
проблему всесторонне, включая возможные возражения. Да и было бы почти |
76 |
невозможно для кого бы то ни было избежать рассмотрения аргументов |
77 |
общепринятой позиции, поскольку все знают их наизусть. Чтобы понять, что |
78 |
верно, а что нет, нужно дойти до корней проблемы.</p> |
79 |
|
80 |
<p>Хитрый нещепетильный противник не задает вопросов, которые помогают дойти до |
81 |
корней проблемы,— такие вопросы задает вдумчивый человек, который |
82 |
относится к проблеме непредвзято. Это вопросы, которые разнимают различные |
83 |
аспекты проблемы, так что всем становятся ясны разнообразные точки зрения по |
84 |
каждому аспекту, их следствия и взаимосвязи. Это совсем не то, что быть |
85 |
адвокатом дьявола.</p> |
86 |
|
87 |
<p>Итак, вместо того чтобы пытаться быть адвокатом дьявола, я предлагаю вам |
88 |
ставить целью “зондирование проблем”. А если вас спросят, как |
89 |
отвечать, если кто-то другой задал враждебный вопрос, можете сослаться на |
90 |
этот очерк.</p><div class="translators-notes"><!--#if expr="" --></p> |
91 |
|
92 |
<hr class="column-limit" /> |
93 |
<h3 class="footnote"> </h3> |
94 |
<ol> |
95 |
<li id="ft1"> </li> |
96 |
</ol> |
97 |
</div> |
98 |
|
99 |
<div class="translators-notes"> |
100 |
|
101 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
102 |
<!--#endif --></div></div> |
103 |
</div> |
104 |
|
105 |
<!-- for id="content", starts in the include above --> |
106 |
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" --> |
107 |
<div id="footer" role="contentinfo"> |
108 |
<div class="unprintable"> |
109 |
|
110 |
<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a |
111 |
href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Есть также <a |
112 |
href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о |
113 |
неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по |
114 |
адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> |
115 |
|
116 |
<p> |
117 |
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, |
118 |
replace it with the translation of these two: |
119 |
|
120 |
We work hard and do our best to provide accurate, good quality |
121 |
translations. However, we are not exempt from imperfection. |
122 |
Please send your comments and general suggestions in this regard |
123 |
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> |
124 |
|
125 |
<web-translators@gnu.org></a>.</p> |
126 |
|
127 |
<p>For information on coordinating and contributing translations of |
128 |
our web pages, see <a |
129 |
href="/server/standards/README.translations.html">Translations |
130 |
README</a>. --> |
131 |
Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить |
132 |
возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и |
133 |
предложения по переводу по адресу <a |
134 |
href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. |
135 |
</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в |
136 |
<a href="/server/standards/README.translations.html">“Руководстве по |
137 |
переводам”</a>.</p> |
138 |
</div> |
139 |
|
140 |
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to |
141 |
files generated as part of manuals) on the GNU web server should |
142 |
be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this |
143 |
without talking with the webmasters or licensing team first. |
144 |
Please make sure the copyright date is consistent with the |
145 |
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the |
146 |
document was modified, or published. |
147 |
|
148 |
If you wish to list earlier years, that is ok too. |
149 |
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying |
150 |
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable |
151 |
year, i.e., a year in which the document was published (including |
152 |
being publicly visible on the web or in a revision control system). |
153 |
|
154 |
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers |
155 |
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> |
156 |
<p>Copyright © 2012, 2017, 2021 Richard Stallman<br />Copyright © |
157 |
2017, 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p> |
158 |
|
159 |
<p>Это произведение доступно по <a rel="license" |
160 |
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии |
161 |
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция — Без |
162 |
производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p> |
163 |
|
164 |
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" --> |
165 |
<div class="translators-credits"> |
166 |
|
167 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
168 |
<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы |
169 |
можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о |
170 |
найденных ошибках в <a |
171 |
href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов |
172 |
gnu.org</a>.</em></div> |
173 |
|
174 |
<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> |
175 |
Обновлено: |
176 |
|
177 |
$Date: 2021/09/02 08:55:39 $ |
178 |
|
179 |
<!-- timestamp end --> |
180 |
</p> |
181 |
</div> |
182 |
</div> |
183 |
<!-- for class="inner", starts in the banner include --> |
184 |
</body> |
185 |
</html> |