1 |
gnun |
1.13 |
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gates.en.html" --> |
2 |
gnun |
1.4 |
|
3 |
tuijldert |
1.1 |
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" --> |
4 |
gnun |
1.13 |
<!-- Parent-Version: 1.77 --> |
5 |
gnun |
1.4 |
|
6 |
|
|
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
7 |
gnun |
1.13 |
<title>Het zijn niet de Gates, het zijn de barriëres - GNU Project - Free |
8 |
|
|
Software Foundation</title> |
9 |
gnun |
1.4 |
|
10 |
gnun |
1.7 |
<!--#include virtual="/philosophy/po/gates.translist" --> |
11 |
tuijldert |
1.1 |
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" --> |
12 |
gnun |
1.4 |
<h2> Het zijn niet de Gates, het zijn de barriëres</h2> |
13 |
|
|
|
14 |
tuijldert |
1.1 |
<p>door <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard |
15 |
gnun |
1.4 |
Stallman</strong></a>,<br /> |
16 |
|
|
oprichter van de Free Software Foundation |
17 |
tuijldert |
1.1 |
</p> |
18 |
|
|
|
19 |
|
|
<blockquote> |
20 |
gnun |
1.4 |
<p><em>(Dit artikel werd <a |
21 |
|
|
href="http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm">gepubliceerd door |
22 |
|
|
BBC News in 2008</a>.)</em></p> |
23 |
tuijldert |
1.1 |
</blockquote> |
24 |
|
|
|
25 |
gnun |
1.4 |
<p>Zoveel aandacht voor de pensionering van Bill Gates is naast de kwestie. Het |
26 |
|
|
gaat helemaal niet om Gates of Microsoft. Waar het echt om gaat, is het |
27 |
|
|
onethisch systeem van beperkingen dat Microsoft—evenals vele andere |
28 |
|
|
software bedrijven—oplegt aan zijn klanten.</p> |
29 |
|
|
|
30 |
|
|
<p>Deze uitspraak mag U verbazen, want veel mensen die geïnteresseerd zijn |
31 |
|
|
in computers, hebben sterke gevoelens betreffende Microsoft. Zakenmensen en |
32 |
|
|
hun tamme politici bewonderen het succes waarmee het een imperium heeft |
33 |
|
|
opgebouwd over de rug van zovele computer gebruikers. Velen buiten het |
34 |
|
|
computer gebied kennen de geboekte vooruitgang toe aan Microsoft die het |
35 |
|
|
enkel uitbuitte, zoals het goedkoop en snel maken van de computers, met |
36 |
|
|
gebruiksvriendelijke grafische interfaces.</p> |
37 |
|
|
|
38 |
|
|
<p>Gates won het aanzien van anderen dankzij zijn liefdadigheidswerk in de |
39 |
|
|
gezondheidszorg in arme landen. De LA Times bericht, dat deze stichting |
40 |
|
|
jaarlijks vijf to tien percent van zijn geld uitgeeft en de rest investeert, |
41 |
|
|
soms in bedrijven die, zo beweert het, zware milieuschade aanrichten en |
42 |
|
|
ziektes veroorzaken in diezelfde arme landen. (2010: De Gatae Foundation |
43 |
|
|
steunt de agrarische gigant Cargill met een <a |
44 |
|
|
href="http://www.guardian.co.uk/global-development/poverty-matters/2010/sep/29/gates-foundation-gm-monsanto">project |
45 |
|
|
wat genetisch gemanipuleerde gewassen promoot in Afrika</a>.)</p> |
46 |
tuijldert |
1.1 |
|
47 |
gnun |
1.4 |
<p>Vooral veel computerliefhebbers haten Gates en Microsoft. Ze hebben |
48 |
tuijldert |
1.1 |
voldoende redenen hiervoor. Mircrosoft doet aanhoudend aan |
49 |
gnun |
1.4 |
concurrentievervalsing en werd hiervoor al tot drie keer toe veroordeeld |
50 |
|
|
(Bush, die ervoor zorgde dat Microsoft met rust werd gelaten voor de tweede |
51 |
|
|
veroordeling in de Verenigde Staten werd uitgenodigd in het Microsoft |
52 |
|
|
hoofdkwartier om fondsen te verzamelen voor de verkiezingen in 2000. In |
53 |
|
|
Groot-Brittanië heeft Microsoft een hoofdkantoor in het kiesdistrict |
54 |
|
|
van Gordon Brown. Beide zijn legaal, beide zijn potentieel corrupt.)</p> |
55 |
|
|
|
56 |
|
|
<p>Veel gebruikers haten de “Microsoft belasting”, de |
57 |
|
|
wurgcontracten die maken dat je enkel een computer kan kopen met Windows, en |
58 |
|
|
hiervoor betaalt, ook al gebruik je het niet. (In sommige landen is het |
59 |
|
|
mogelijk om een terugbetaling te krijgen, maar de benodigde inspanning is |
60 |
|
|
enorm.) Er is ook nog de zogenaamde “Digital Restrictions |
61 |
|
|
Management”: software, speciaal ontwikkeld om je de vrije toegang tot |
62 |
|
|
je eigen bestanden te ontzeggen. (Toenemende beperkingen voor de gebruiker |
63 |
|
|
lijken trouwens de grootste vooruitgang in Vista.)</p> |
64 |
|
|
|
65 |
|
|
<p>Dan zijn er nog de onnodige incompatibiliteiten en belemmeringen voor het |
66 |
|
|
samenwerken met andere software. (Dit is de reden dat de EU Microsoft |
67 |
|
|
verplicht om interface-specificaties te publiceren.) Dit jaar heeft |
68 |
|
|
Microsoft de standaardisatie commissies volgestouwd met stromannen om een |
69 |
|
|
ISO-certificaat van zijn onhandelbare, niet-implementeerbare en |
70 |
|
|
gepatenteerde “open standaard” te krijgen (De EU heeft hier een |
71 |
|
|
onderzoek naar gestart).</p> |
72 |
|
|
|
73 |
|
|
<p>Deze acties zijn natuurlijk verachtelijk maar zeker geen geïsoleerde |
74 |
|
|
gebeurtenissen. Het zijn de symptomen van een dieper kwaad dat de meeste |
75 |
|
|
mensen niet zien: dat van de private software.</p> |
76 |
|
|
|
77 |
|
|
<p>Microsoft's software wordt verspreid middels licenties die ervoor zorgen dat |
78 |
|
|
de gebruikers verdeeld en hulpeloos blijven. De gebruikers zijn verdeeld |
79 |
|
|
omdat het hun verboden is om kopiën te delen met iemand anders en ze |
80 |
|
|
zijn hulpeloos omdat ze de broncode niet kunnen krijgen die ontwikkelaars |
81 |
|
|
kunnen lezen en wijzigen.</p> |
82 |
|
|
|
83 |
|
|
<p>Als je een ontwikkelaar bent die de software wilt veranderen, voor jezelf of |
84 |
|
|
iemand anders, dan kan dit niet. Als je een bedrijf hebt en je wil een |
85 |
|
|
ontwikkelaar betalen om de software aan te passen aan je wensen, dan kan dit |
86 |
|
|
niet. Als je het kopieert om een vriend te helpen, wat gewoon vriendelijk en |
87 |
|
|
hulpvaardig is, dan noemen ze je een “piraat”. Microsoft wil ons |
88 |
|
|
doen geloven dat je naaste helpen gelijk staat aan het enteren van een |
89 |
|
|
schip.</p> |
90 |
tuijldert |
1.1 |
|
91 |
gnun |
1.4 |
<p>Het belangrijkste dat Microsoft gedaan heeft, is het bevorderen van dit |
92 |
|
|
sociaal onrechtvaardig systeem. Gates is hier persoonlijk bij betrokken, |
93 |
|
|
vanwege zijn beruchte open brief waarin hij computergebruikers vervloekte |
94 |
|
|
die zijn software met elkaar delen. In feite zei hij: “Wanneer jullie |
95 |
|
|
me niet toelaten om je verdeeld en hulpeloos te houden, dan schrijf ik geen |
96 |
|
|
software meer en hebben jullie niets meer. Geef je over of je bent |
97 |
|
|
verloren!”</p> |
98 |
|
|
|
99 |
|
|
<p>Maar Gates heeft private software niet uitgevonden, en duizenden andere |
100 |
|
|
bedrijven doen precies hetzelfde. Het is verkeerd— eender wie het |
101 |
|
|
doet. Microsoft, Apple, Adobe en de rest, bieden software aan die hun macht |
102 |
|
|
geeft over jou. Veranderingen van bestuurders of bedrijven is niet |
103 |
|
|
belangrijk. Wat we moeten veranderen, is dit systeem.</p> |
104 |
|
|
|
105 |
|
|
<p>Dat is waar het de Free Software Foundation (Stichting Vrije Software) om |
106 |
|
|
gaat. “Free” verwijst naar vrijheid: we schrijven en publiceren |
107 |
|
|
software waarbij de gebruikers vrij zijn om deze te delen en te wijzigen. We |
108 |
|
|
doen dit systematisch, omwille van de vrijheid; sommigen van ons betaald, |
109 |
|
|
velen als vrijwilligers. We hebben al volledig vrije besturingssystemen, |
110 |
|
|
zoals GNU/Linux. Ons doel is het leveren van een volledig gamma van |
111 |
|
|
bruikbare vrije software, zodat er geen computer gebruiker zijn vrijheid zal |
112 |
|
|
moeten afstaan om software te kunnen gebruiken.</p> |
113 |
|
|
|
114 |
|
|
<p>Toen ik in 1984 de Free Software Foundation oprichtte, was ik nauwelijks op |
115 |
|
|
de hoogte van Gates z'n brief. Maar ik hoorde soortgelijke eisen van |
116 |
|
|
anderen, en ik had een antwoord: “Als uw software ons verdeeld en |
117 |
|
|
hulpeloos houdt, maak het dan alstublieft niet. We zijn beter af zonder. We |
118 |
|
|
zullen andere manieren vinden om onze computers te kunnen gebruiken en onze |
119 |
|
|
vrijheid te behouden.”</p> |
120 |
|
|
|
121 |
|
|
<p>In 1992, toen het GNU-besturingssysteem werd voltooid met de Linux kernel, |
122 |
|
|
moest je een specialist zijn om het systeem te kunnen gebruiken. Nu is |
123 |
|
|
GNU/Linux gebruiksvriendelijk: in delen van Spanje en India wordt het |
124 |
|
|
standaard gebruikt in de scholen. Tientallen miljoenen gebruiken het, over |
125 |
|
|
de hele wereld. Jij kan het ook gebruiken.</p> |
126 |
|
|
|
127 |
|
|
<p>Gates mag dan weg zijn, de muren en barrières van private software, |
128 |
|
|
die hij hielp creëren, bestaan nog steeds—to nu toe. Ze |
129 |
|
|
ontmantelen is onze missie.</p> |
130 |
tuijldert |
1.1 |
|
131 |
gnun |
1.13 |
<div class="translators-notes"> |
132 |
tuijldert |
1.1 |
|
133 |
gnun |
1.4 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
134 |
|
|
</div> |
135 |
|
|
</div> |
136 |
tuijldert |
1.1 |
|
137 |
gnun |
1.13 |
<!-- for id="content", starts in the include above --> |
138 |
tuijldert |
1.1 |
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" --> |
139 |
|
|
<div id="footer"> |
140 |
gnun |
1.13 |
<div class="unprintable"> |
141 |
tuijldert |
1.1 |
|
142 |
gnun |
1.14 |
<p>Gelieve algemene vragen over FSF & GNU te sturen naar <a |
143 |
gnun |
1.4 |
href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Er zijn ook nog <a |
144 |
gnun |
1.13 |
href="/contact/">andere manieren om in contact te komen</a> met de |
145 |
gnun |
1.14 |
FSF. Foute links en andere correcties graag sturen aan <a |
146 |
gnun |
1.13 |
href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> |
147 |
tuijldert |
1.1 |
|
148 |
|
|
<p> |
149 |
gnun |
1.13 |
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, |
150 |
|
|
replace it with the translation of these two: |
151 |
|
|
|
152 |
|
|
We work hard and do our best to provide accurate, good quality |
153 |
|
|
translations. However, we are not exempt from imperfection. |
154 |
|
|
Please send your comments and general suggestions in this regard |
155 |
|
|
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> |
156 |
|
|
|
157 |
|
|
<web-translators@gnu.org></a>.</p> |
158 |
|
|
|
159 |
|
|
<p>For information on coordinating and submitting translations of |
160 |
|
|
our web pages, see <a |
161 |
|
|
href="/server/standards/README.translations.html">Translations |
162 |
|
|
README</a>. --> |
163 |
gnun |
1.14 |
We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor |
164 |
|
|
verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a |
165 |
|
|
href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> |
166 |
|
|
<p>Zie <a href="/server/standards/README.translations.html"> Translations |
167 |
|
|
README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze |
168 |
|
|
website.</p> |
169 |
gnun |
1.13 |
</div> |
170 |
tuijldert |
1.1 |
|
171 |
gnun |
1.13 |
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to |
172 |
|
|
files generated as part of manuals) on the GNU web server should |
173 |
|
|
be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this |
174 |
|
|
without talking with the webmasters or licensing team first. |
175 |
|
|
Please make sure the copyright date is consistent with the |
176 |
|
|
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the |
177 |
|
|
document was modified, or published. |
178 |
|
|
|
179 |
|
|
If you wish to list earlier years, that is ok too. |
180 |
|
|
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying |
181 |
|
|
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable |
182 |
|
|
year, i.e., a year in which the document was published (including |
183 |
|
|
being publicly visible on the web or in a revision control system). |
184 |
|
|
|
185 |
|
|
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers |
186 |
|
|
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> |
187 |
|
|
<p>Copyright © 2008 Richard Stallman</p> |
188 |
tuijldert |
1.1 |
|
189 |
gnun |
1.13 |
<p>Deze pagina valt onder de <a rel="license" |
190 |
gnun |
1.14 |
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl">Creative |
191 |
|
|
Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p> |
192 |
tuijldert |
1.1 |
|
193 |
gnun |
1.5 |
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" --> |
194 |
gnun |
1.4 |
<div class="translators-credits"> |
195 |
|
|
|
196 |
|
|
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
197 |
|
|
</div> |
198 |
tuijldert |
1.1 |
|
199 |
gnun |
1.13 |
<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> |
200 |
gnun |
1.4 |
Bijgewerkt: |
201 |
|
|
|
202 |
gnun |
1.13 |
$Date: 2014/04/12 12:40:08 $ |
203 |
gnun |
1.4 |
|
204 |
tuijldert |
1.1 |
<!-- timestamp end --> |
205 |
|
|
</p> |
206 |
|
|
</div> |
207 |
|
|
</div> |
208 |
|
|
</body> |
209 |
|
|
</html> |