/[www]/www/philosophy/gnutella.de.html
ViewVC logotype

Annotation of /www/philosophy/gnutella.de.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1.16 - (hide annotations) (download) (as text)
Tue Sep 4 16:28:55 2012 UTC (12 years ago) by gnun
Branch: MAIN
Changes since 1.15: +13 -15 lines
File MIME type: text/html
Automatic update by GNUnited Nations.

1 yavor 1.1
2     <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
3    
4     <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
5 gnun 1.7 <title>Gnutella - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
6 yavor 1.1
7     <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
8     <!--#include virtual="/philosophy/po/gnutella.translist" -->
9     <h2>Gnutella</h2>
10    
11     <!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
12     <!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
13     <!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
14     <!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
15     <!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
16     <!-- language, where necessary. -->
17     <p>
18 gnun 1.16 <em>Gnutella</em> ist gegenwärtig der Name für ein Protokoll für verteilten
19     gemeinsamen Dateiaustausch, hauptsächlich genutzt für Musikdateien. Der Name
20     bezieht sich manchmal sowohl auf das Netz als auch die ursprüngliche
21     Gnutella-Software. Die Situation ist ziemlich verwirrend. Weitere
22     Informationen sowie die Herkunft und Geschichte finden Sie unter <a
23     href="http://de.wikipedia.org/wiki/gnutella">Gnutella (Wikipedia)</a>.</p>
24 yavor 1.1
25     <p>
26 yavor 1.2 Jedenfalls war der Name ursprünglich ein Wortspiel auf <em>GNU</em> (die
27     ursprünglichen Entwickler planten ihren Quellcode unter der GNU GPL
28 gnun 1.7 freizugeben und könnten im Sinn gehabt haben, es zum GNU-Projekt
29 yavor 1.1 beizutragen) und einem Haselnussbrotaufstrich. Allerdings sind weder die
30 yavor 1.2 Originalsoftware noch verwandte aktuelle Projekte <a
31     href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">offizielle
32     GNU-Pakete</a>. Wir haben darum gebeten, dass die Gnutella-Entwickler den
33 gnun 1.16 Namen ändern, um Verwechslungen zu vermeiden; vielleicht wird das in der
34     Zukunft geschehen.</p>
35 yavor 1.1
36     <p>
37     Es gibt eine Reihe freier Softwareprogramme, in denen das Gnutella-Protokoll
38     implementiert wurde, wie beispielsweise <a
39     href="http://gtk-gnutella.sourceforge.net/">gtk-gnutella</a>, <a
40     href="http://mutella.sourceforge.net/">mutella</a> und <a
41     href="http://sourceforge.net/projects/gnucleus/">gnucleus</a>. Bitte
42     beachten Sie jedoch, dass keins dieser Programme offizielle <a
43 yavor 1.2 href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">GNU-Software</a> ist. GNU hat
44     ein eigenes Peer-to-Peer Netzwerk, <a
45 yavor 1.1 href="http://gnunet.org/de/">GNUnet</a>, dessen Dokumentation <a
46 yavor 1.2 href="https://gnunet.org/de/de/vergleich">Was unterscheidet GNUnet von
47     anderen Filesharing-Anwendungen?</a> enthält.</p>
48 yavor 1.1
49     <p>
50     Die Free Software Foundation sorgt sich um die Freiheit, Software kopieren
51 gnun 1.16 und ändern zu können; Musik ist außerhalb unseres Anwendungsbereichs. Aber
52     es besteht teilweise Ähnlichkeit in ethischen Aspekten, Software und
53     Musikaufnahmen zu kopieren. Einige Artikel unter <a
54 yavor 1.2 href="/philosophy/philosophy.html#Laws">Philosophie</a> beziehen sich auf
55     Fragen der Vervielfältigung anderer Dinge als Software. Einige
56 gnun 1.16 philosophische <a href="/philosophy/third-party-ideas">Gedanken
57 yavor 1.2 Dritter&#8230;</a>, auf die wir verwiesen haben, sind ebenfalls relevant.</p>
58 yavor 1.1
59     <p>
60     Ganz gleich, welche Art von veröffentlichter Information gemeinsam benutzt
61 yavor 1.2 wird, drängen wir die Annahme abzulehnen, dass irgendeine Person oder Firma
62 yavor 1.1 ein natürliches Recht hat, die gemeinsame Nutzung zu verbieten und genau zu
63     diktieren, wie die Öffentlichkeit es nutzen kann. Sogar das US-Rechtssystem
64     <a href="/philosophy/reevaluating-copyright">weist diese asoziale Idee
65     nominell zurück</a>.</p>
66    
67     <!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
68     <!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
69     <!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
70     <!-- with the webmasters first. -->
71     <!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
72     <!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
73     <div style="font-size: small;">
74    
75     <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
76     </div>
77     </div>
78    
79     <!-- for id="content", starts in the include above -->
80     <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
81     <div id="footer">
82    
83     <p>
84     Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
85     href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Sie können auch die <a
86 yavor 1.2 href="/contact/">Free Software Foundation kontaktieren</a>.
87 yavor 1.1 <br />
88     Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge
89 gnun 1.15 an <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.
90 yavor 1.1 </p>
91    
92     <p>
93 gnun 1.15 Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
94     vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
95     werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder
96     Anfragen zu dieser Webseite haben, kontaktieren Sie bitte unser
97     Übersetzungsteam <a
98     href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
99     <p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
100     Übersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a
101     href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.
102 yavor 1.1 </p>
103    
104     <p>
105     Copyright &copy; 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
106     </p>
107 gnun 1.8 <address> </address>
108 gnun 1.11 <p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
109 yavor 1.1 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
110     Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
111     Lizenz</a>.
112     </p>
113    
114    
115     <div class="translators-credits">
116    
117     <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
118 yavor 1.2 <strong>Übersetzung:</strong> Wesley Kohne, 2011, 2012.</div>
119    
120    
121 yavor 1.1 <p>
122     <!-- timestamp start -->
123     Aktualisierung:
124    
125 gnun 1.16 $Date: 2012/08/24 13:46:28 $
126 yavor 1.1
127     <!-- timestamp end -->
128     </p>
129     </div>
130    
131     </div>
132     </body>
133     </html>

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26