/[www]/www/philosophy/basic-freedoms.es.html
ViewVC logotype

Annotation of /www/philosophy/basic-freedoms.es.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1.53 - (hide annotations) (download) (as text)
Sun Sep 15 21:05:59 2019 UTC (5 years, 1 month ago) by gnun
Branch: MAIN
Changes since 1.52: +2 -2 lines
File MIME type: text/html
Automatic update by GNUnited Nations.

1 gnun 1.45 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/basic-freedoms.en.html" -->
2 gnun 1.26
3 yavor 1.4 <!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
4 gnun 1.51 <!-- Parent-Version: 1.86 -->
5 webcvs 1.1
6 yavor 1.4 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
7 gnun 1.26 <title>Libertad de expresión, de prensa y de asociación en Internet - Proyecto GNU
8     - Free Software Foundation</title>
9 yavor 1.4
10 gnun 1.32 <!--#include virtual="/philosophy/po/basic-freedoms.translist" -->
11 yavor 1.4 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
12 gnun 1.26 <h2>Libertad de expresión, de prensa y de asociación en Internet</h2>
13 yavor 1.4
14     <p>
15 gnun 1.26 La <cite>Free Software Foundation</cite> apoya las libertades de expresión,
16     de prensa y de asociación en internet. Por favor infórmese en:
17 yavor 1.4 </p>
18    
19     <ul>
20 gnun 1.48 <li>La <a
21     href="https://web.archive.org/web/19990424100121/http://www.ciec.org/"><cite>Citizens
22     internet Empowerment Coalition</cite> (Coalición para el empoderamiento de
23     los ciudadanos en Internet)</a> (en la Wayback Machine, archivado el 24 de
24     abril de 1999) aunó esfuerzos para oponerse al primer intento por parte del
25 gnun 1.26 congreso [de los EE. UU.] de regular lo que se publica en Internet, la
26     <cite>Communications Decency Act</cite> (Ley de Decencia en las
27     Comunicaciones), que había sido declarada inconstitucional por la Corte
28     Suprema de los EE. UU. el 26 de junio de 1997. Su sitio se conserva como
29 gnun 1.48 recurso informativo sobre el caso emblemático de la citada ley.</li>
30    
31     <li>
32     <!-- activating this link… site is archived as of July 09, 1998 -->
33     <a href="https://web.archive.org/web/19980709161803/http://vtw.org/">Voters
34     Telecommunications Watch</a> en la Wayback Machine (archivado el 9 de julio
35     de 1998) y su excelente lista de correo de anuncios.</li>
36 yavor 1.4
37 yavor 1.10 <li>
38 gnun 1.26 El artículo <a href="/philosophy/censoring-emacs.html">Censurando Emacs de
39     GNU</a> describe de qué manera la Ley de Decencia en las Comunicaciones
40     exigía al proyecto GNU censurar Emacs de GNU y cómo, paradójicamente, tuvo
41     el efecto contrario al que deseaban los censores.
42 yavor 1.4 </li>
43    
44     <li>
45 gnun 1.50 <a href="http://www.factnetglobal.org/">F.A.C.T.Net Inc.</a> es una
46     organización sin ánimo de lucro que provee resúmenes, servicio de noticias,
47     biblioteca, centro de diálogos y almacenamiento en Internet, dedicada a la
48     promoción y a la defensa del libre pensamiento internacional, la libre
49     expresión y los derechos de privacidad.
50 yavor 1.4 </li>
51    
52     <li>
53 gnun 1.26 La <a href="http://www.eff.org/blueribbon.html"><cite>Blue Ribbon
54     Campaign</cite> (Campaña de lazos azules)</a> para la libertad de expresión,
55     de prensa y de asociación en la red.
56 yavor 1.4 </li>
57    
58 yavor 1.10 <li>
59 gnun 1.48 <!-- activating this link… site is archived as of December 01, 2001 -->
60     Puede leer <a
61     href="https://web.archive.org/web/20011201050533/http://www.vtw.org/speech/">la
62     decisión del tribunal de apelación, de junio de 1996</a> en la Wayback
63     Machine (archivado el 1 de dciembre de 2001) rechazando la censura de
64     internet. Pero recuerde que ¡esta <em>not</em> es una decisión definitiva!
65     En primer lugar la Corte Suprema mostrará su acuerdo o desacuerdo, y luego
66     el Congreso tiene la posibilidad de buscar otro método de censura.</li>
67    
68     <li><a href="/philosophy/savingeurope.html">Salvemos a Europa de las patentes de
69 gnun 1.26 software</a>.</li>
70 yavor 1.4
71     <li>
72 gnun 1.26 <a href="/links/links.html#FreedomOrganizations"> Organizaciones</a> que
73     trabajan por la libertad en el desarrollo informático y en las
74     comunicaciones electrónicas.
75 yavor 1.4 </li>
76     </ul>
77    
78 gnun 1.44 <div class="translators-notes">
79 yavor 1.4
80     <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
81     </div>
82     </div>
83    
84     <!-- for id="content", starts in the include above -->
85     <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
86     <div id="footer">
87 gnun 1.42 <div class="unprintable">
88 yavor 1.4
89 gnun 1.26 <p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
90     href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a
91 gnun 1.27 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
92     avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
93     diríjase a <a
94 gnun 1.26 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
95    
96 yavor 1.4 <p>
97 gnun 1.26 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
98     replace it with the translation of these two:
99 yavor 1.4
100 gnun 1.26 We work hard and do our best to provide accurate, good quality
101     translations. However, we are not exempt from imperfection.
102     Please send your comments and general suggestions in this regard
103     to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
104    
105     &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
106    
107     <p>For information on coordinating and submitting translations of
108     our web pages, see <a
109     href="/server/standards/README.translations.html">Translations
110     README</a>. -->
111 gnun 1.17 El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
112 gnun 1.27 fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
113 gnun 1.53 errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a
114     <a
115 gnun 1.17 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
116     </p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
117     para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
118 gnun 1.26 el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
119 gnun 1.42 </div>
120 gnun 1.26
121 gnun 1.43 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007,
122 gnun 1.50 2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
123 yavor 1.4
124 gnun 1.47 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
125 gnun 1.48 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
126     Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
127 yavor 1.4
128 gnun 1.28 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
129 yavor 1.4 <div class="translators-credits">
130    
131     <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
132     <!-- Updated 17 Diciembre 1998 towerTraducción:Serena Del Bianco
133     (Italia/Argentina) serena@serena.dhis.orgRevisiones:Esteban Osses Anguita
134     (Chile) oxxes@venado.conce.plaza.clGustavo Georgi (Argentina)
135     gageorgi@hotmail.comCoordinacion:Hugo Gayossohgayosso@gnu.orgActualizada: 12
136     Oct 1999 Hugo Gayosso --></div>
137 gnun 1.13
138 gnun 1.44 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
139 gnun 1.41 Última actualización:
140 yavor 1.4
141 gnun 1.52 $Date: 2018/12/15 14:02:38 $
142 yavor 1.4
143     <!-- timestamp end -->
144     </p>
145     </div>
146     </div>
147 gnun 1.52 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
148 yavor 1.4 </body>
149     </html>

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26