/[www]/www/philosophy/assigning-copyright.de.html
ViewVC logotype

Annotation of /www/philosophy/assigning-copyright.de.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1.17 - (hide annotations) (download) (as text)
Fri Oct 8 10:06:14 2021 UTC (3 years ago) by gnun
Branch: MAIN
CVS Tags: HEAD
Changes since 1.16: +68 -42 lines
File MIME type: text/html
Automatic update by GNUnited Nations.

1 gnun 1.12 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/assigning-copyright.en.html" -->
2 gnun 1.9
3 gnun 1.1 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
4 gnun 1.17 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
5     <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
6     <!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
7     <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
8 gnun 1.1
9     <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
10 gnun 1.16 <title>Wenn ein Unternehmen nach dem Copyright fragt - GNU-Projekt - Free Software
11     Foundation</title>
12 gnun 1.1 <link rel="canonical"
13 gnun 1.17 href="https://www.fsf.org/blogs/rms/assigning-copyright" />
14 gnun 1.1
15     <!--#include virtual="/philosophy/po/assigning-copyright.translist" -->
16     <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
17 gnun 1.17 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
18     <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
19     <!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
20     <div class="article reduced-width">
21 gnun 1.16 <h2>Wenn ein Unternehmen nach dem Copyright fragt</h2>
22 gnun 1.17 <div class="thin"></div>
23 gnun 1.1
24 gnun 1.16 <p>Unternehmen, die Freie Software entwickeln und unter der <cite><a
25     href="/licenses/gpl-3.0" xml:lang="en" lang="en">GNU General Public
26     License</a></cite> (GPL) freigeben, verbreiten manchmal auch auf andere
27     Weise einige Kopien des Quellcodes. Wenn sie den exakt gleichen Quellcode
28     unter einer anderen Lizenz bestimmten Nutzern&#160;&#8209;&#160;die dafür
29 gnun 1.1 bezahlen&#160;&#8209;&#160;typischerweise mit der Erlaubnis weitergeben, den
30     Quellcode in proprietäre Programme einzubinden, nennen wir das <em>Verkauf
31 gnun 1.13 von Ausnahmen</em>. Wenn sie irgendeine Quellcodeversion einzig in
32     proprietärer Weise verbreiten, nennen wir das Freigabe einer rein
33     proprietären Programmversion.</p>
34    
35 gnun 1.16 <p>Der Artikel <cite><a href="/philosophy/selling-exceptions">Verkauf von
36     Ausnahmen zur GNU GPL</a></cite> erklärt, warum der Verkauf von Ausnahmen
37     akzeptabel ist, wenn auch nur notdürftig. Die Freigabe einer rein
38     proprietären Version ist&#160;&#8209;&#160;wie jede andere proprietäre
39     Software auch&#160;&#8209;&#160;im Gegensatz dazu geradezu falsch.</p>
40 gnun 1.13
41     <p>Normalerweise machen Unternehmen solche Dinge mit Quellcode, den sie selber
42     entwickelt haben. Da sie das Urheberrecht an diesen Quellcode halten, können
43     sie ihn rechtmäßig auf beliebige Weise verbreiten, sogar auf mehrfache Weise
44     parallel. Doch was passiert, wenn man eine modifizierte Version dieses
45     freien Programms veröffentlicht hat und das Unternehmen die von Ihnen
46     gemachten Änderungen in deren Version einbinden möchte?</p>
47 gnun 1.1
48 gnun 1.13 <p>Da man das Programm unter der GPL erhielt, muss man es, wenn man eine
49     modifizierte Version verbreitet, unter der GPL lizenzieren. Wenn das
50 gnun 1.1 Unternehmen eine Kopie erhält, wird es in der Lage sein, diese Änderungen
51 gnun 1.13 unter der GPL zu nutzen. Nicht zulässig wäre es, Ihre Änderungen in diesem
52 gnun 1.1 Programm einzubinden und Ausnahmen dafür zu verkaufen. Es wird auch nicht in
53     der Lage sein, rein proprietäre Versionen freizugeben, die Ihren Quellcode
54 gnun 1.13 enthalten. Wenn dies das von Ihnen gewünschte Ergebnis ist, erhält man es
55 gnun 1.1 standardmäßig. Wenn das Unternehmen jedoch beabsichtigt Ausnahmen zu
56     verkaufen, wird es sich wahrscheinlich dafür entscheiden, Ihre Änderungen
57     nicht zu nutzen.</p>
58    
59 gnun 1.13 <p>Aber angenommen, dass man einem Verkauf von Ausnahmen nicht abgeneigt und
60     bereit ist, dies dem Unternehmen, einschließlich Ihrer Programmänderungen,
61     so tun zu lassen. Man kann dem zustimmen, doch man muss vorsichtig sein was
62     man unterschreibt, oder wird möglicherweise von den Ergebnissen überrascht
63     werden.</p>
64    
65     <p>Das Unternehmen wird wahrscheinlich dazu auffordern, dem Unternehmen Ihr
66     Copyright mittels Unterzeichnung eines Vertrags über die Abtretung des
67     Copyrights oder einer Lizenzvereinbarung für Beitragende zuzuweisen oder zu
68     lizenzieren. An sich ist das nicht schlecht. Viele GNU-Softwareentwickler
69     haben beispielsweise Copyrights an die <span xml:lang="en" lang="en">Free
70     Software Foundation</span> (FSF) zugewiesen. Die FSF verkauft jedoch niemals
71     Ausnahmen, und ihre Abtretungsvereinbarungen umfassen eine Verpflichtung,
72     den Quellcode des Beitragenden nur mit dem Quellcode und nur mit der
73     Möglichkeit der Weiterverbreitung zu verbreiten.</p>
74 gnun 1.1
75 gnun 1.13 <p>Der Vertrag, der von einem Unternehmen vorgeschlagen wird, mag keine solche
76     Verpflichtung beinhalten. Wenn man so etwas unterschreibt, kann das
77 gnun 1.1 Unternehmen verschiedene Dinge mit Ihrem Quellcode anstellen. Es könnte
78 gnun 1.13 weiterhin Ausnahmen für ein Programm, das Ihren Quellcode enthält,
79     verkaufen. Es könnte rein proprietäre, modifizierte oder erweiterte
80     Versionen, die Ihren Quellcode enthalten, freigeben. Es könnte Ihren
81     Quellcode sogar <em>nur</em> für proprietäre Versionen verwenden. Ihr
82     Beitrag könnte sich letztendlich als Spende für proprietäre Software
83     herausstellen.</p>
84 gnun 1.1
85 gnun 1.13 <p>Es liegt an Ihnen, welche dieser Aktionen man zulässt, hier aber die
86     Empfehlungen der FSF: Planen Sie größere Beiträge zu einem Projekt zu
87 gnun 1.1 leisten, bestehen Sie darauf, dass die Vereinbarung voraussetzt, dass
88     Softwareversionen, die Ihren Beitrag enthalten, der Öffentlichkeit unter
89     einer freien Softwarelizenz zugänglich sind. Dies wird dem Entwickler
90     gestatten, Ausnahmen zu verkaufen, doch davon abhalten, Ihren Beitrag in
91 gnun 1.13 Software zu nutzen, der nur unter einer proprietären Lizenz verfügbar ist.</p>
92 gnun 1.1
93     <p>Wenn Ihre Beiträge kleiner sind, könnten Sie eine schwächere Bedingung
94     akzeptieren, dass das Unternehmen Ihre Beiträge in einer
95     Freie-Software-Freigabe sowie möglicherweise in unfreien Programmen
96 gnun 1.13 verfügbar macht. Dies würde dem Unternehmen einräumen, Ihre Beiträge in
97 gnun 1.1 modifizierter Software, die nur unter einer proprietären Lizenz erhältlich
98 gnun 1.13 ist, zu benutzen. Die Freigabe proprietärer Software ist niemals eine gute
99     Sache, doch wenn Ihre Änderungen kleiner sind, könnte es wichtiger sein, die
100     freie Version zu verbessern als der unfreien Version zu widerstehen.</p>
101    
102     <p>Man kann diese Ergebnisse kontrollieren, indem man auf angemessene
103     Bedingungen im Vertrag beharrt. Um den Verkauf von Ausnahmen für das
104     Programm, das Ihren Quellcode enthält, zu erlauben, aber nicht zuzulassen,
105     dass das Unternehmen rein proprietäre Versionen mit Ihrem Quellcode
106     veröffentlicht, kann man auf eine Bedingung mehr oder weniger wie diese
107 gnun 1.1 bestehen:</p>
108    
109 gnun 1.17 <blockquote class="emph-box">
110 gnun 1.13 <p><span xml:lang="en" lang="en"><q>Any program based on (as defined in GNU
111     General Public License version 3) Hacker's code that FOO distributes shall
112 gnun 1.17 be made available by FOO under <b>(a)</b> the &ldquo;GNU General Public
113     License (GPL), version 2 or later&rdquo;, or <b>(b)</b> the licensing in
114     (a), above, but with &ldquo;2&rdquo; replaced by any higher existing GPL
115     version number. Provided FOO makes the program available as source code
116     gratis to the public in this way, it may also distribute the identical
117     program to some of its users under terms permitting them to link the
118     program's code with nonfree code and release the combination in binary form
119     under a license of their own choosing.</q>;</span></p>
120 gnun 1.13
121     <p class="translation"><q>Jedes auf Quellcode (wie in <a
122     href="/licenses/gpl-3.0" xml:lang="en" lang="en"><em>GNU General Public
123     License, Version 3</em></a> definiert) von Hackern beruhende Programm, das
124 gnun 1.17 <em>Foo</em> verbreitet, soll von <em>Foo</em> unter <b>(a)</b> der <a
125 gnun 1.13 href="/licenses/gpl-2.0" xml:lang="en" lang="en"><em>GNU General Public
126 gnun 1.17 License, Version 2 oder neuer</em></a>, oder <b>(b)</b> der Lizenzierung
127     nach (a), jedoch mit durch beliebige vorhandene höhere GPL-Versionsnummer
128     ersetzte <em>2</em> verfügbar gemacht werden. Sofern <em>Foo</em> das
129     Programm auf diese Weise der Öffentlichkeit gratis als Quellcode verfügbar
130     macht, kann das identische Programm an einige seiner Nutzer unter
131     Bedingungen weitergegeben werden, die es ihnen gestatten, den
132     Programmquellcode mit unfreiem Quellcode zu verlinken und die Kombination in
133     binärer Form unter einer Lizenz ihrer Wahl zu verbreiten.</q></p>
134 gnun 1.1 </blockquote>
135    
136 gnun 1.13 <p>Oder, wenn man etwas dagegen hat, dass eine Variante <em>Ihres
137     Quellcodes</em> in einer rein proprietären Version freigegeben werden
138     könnte, könnte man auf eine Bedingung wie in etwa dieser bestehen:</p>
139 gnun 1.1
140 gnun 1.17 <blockquote class="emph-box">
141 gnun 1.13 <p><span xml:lang="en" lang="en"><q>Any program based on (as defined in GNU
142     General Public License version 3) Hacker's code that FOO distributes shall
143 gnun 1.17 be made available by FOO under <b>(a)</b> the <q>GNU General Public License
144     (GPL), version 2 or later</q>, or <b>(b)</b> the licensing in (a), above,
145     but with <q>2</q> replaced by any higher existing GPL version number.
146     Provided FOO makes the program available as source code gratis to the public
147     in this way, it may also distribute the same version of Hacker's code in
148     other programs released under other licenses of its own
149     choosing.</q></span></p>
150 gnun 1.13
151     <p class="translation"><q>Jedes auf Quellcode (wie in <a
152     href="/licenses/gpl-3.0" xml:lang="en" lang="en"><em>‚GNU General Public
153     License, Version 3‘</em></a> definiert) von Hackern beruhende Programm, das
154 gnun 1.17 von <em>Foo</em> verbreitet wird, soll von <em>Foo</em> unter <b>(a)</b> der
155     <a href="/licenses/gpl-2.0" xml:lang="en" lang="en"><em>GNU General Public
156     License, Version 2 oder neuer</em></a>, oder <b>(b)</b> der Lizenzierung
157     nach (a), jedoch mit durch jede vorhandene höhere GPL-Versionsnummer
158     ersetzte <em>‚2‘</em> verfügbar gemacht werden. Sofern <em>Foo</em> das
159     Programm auf diese Weise der Öffentlichkeit gratis als Quellcode verfügbar
160     macht, kann auch die selbe Version des Hacker-Quellcodes in anderen
161     Programmen unter anderen Lizenzen der eigenen Wahl verbreitet werden.</q></p>
162 gnun 1.1 </blockquote>
163    
164 gnun 1.13 <p>Wird das Programm unter <a href="/licenses/agpl-3.0"><em>GNU Affero
165     GPL</em></a> freigegeben, fügen Sie dem obigen Text vor <em>‚General‘</em>
166     <em>‚Affero‘</em> hinzu, ändern <em>‚GPL‘</em> in <em>‚AGPL‘</em> und <em>‚2
167     oder‘</em> in <em>‚3 oder‘</em> und es könnte Sinn machen, <em>‚den Foo
168     verbreitet‘</em> durch <em>‚den Foo verbreitet oder auf einem Server ablegt,
169     der anderen Nutzern außer Foo zugänglich ist‘</em> zu ersetzen.</p>
170    
171     <p>Die FSF hat diese <ins>englischsprachigen</ins> Texte durch einen Anwalt
172     prüfen lassen, man sollten aber eine eigene Rechtsauskunft einholen, bevor
173     man sie verwendet.</p>
174    
175     <p>Wenn Ihnen ein Unternehmen mitteilt, welche dieser Bedingungen es
176     akzeptieren wird, wird dies zeigen, wie weit es plant von den
177     Freie-Software-Prinzipien abzuweichen. Sie können dann darauf reagieren und
178     dafür sorgen, dass Ihr Werk ein Beitrag zur Freie-Software-Gemeinschaft
179     bleibt und nicht in proprietäre Software abgeändert wird.</p>
180 gnun 1.17 </div>
181 gnun 1.1
182 gnun 1.11 <div class="translators-notes">
183 gnun 1.1
184     <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
185     </div>
186     </div>
187    
188 gnun 1.9 <!-- for id="content", starts in the include above -->
189 gnun 1.1 <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
190 gnun 1.17 <div id="footer" role="contentinfo">
191 gnun 1.10 <div class="unprintable">
192 gnun 1.1
193     <p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
194     href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Sie können auch die <a
195     href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
196 gnun 1.9 Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
197     Korrekturen oder Vorschläge können an <a
198     href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> gesendet
199     werden.</p>
200    
201     <p>
202     <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
203     replace it with the translation of these two:
204    
205     We work hard and do our best to provide accurate, good quality
206     translations. However, we are not exempt from imperfection.
207     Please send your comments and general suggestions in this regard
208     to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
209    
210     &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
211    
212 gnun 1.17 <p>For information on coordinating and contributing translations of
213 gnun 1.9 our web pages, see <a
214     href="/server/standards/README.translations.html">Translations
215     README</a>. -->
216     Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
217 gnun 1.1 vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
218 gnun 1.14 werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen
219 gnun 1.15 zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a
220 gnun 1.1 href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
221     <p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
222 gnun 1.14 Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a
223 gnun 1.1 href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
224 gnun 1.10 </div>
225 gnun 1.1
226 gnun 1.17 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
227     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
228     be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
229     without talking with the webmasters or licensing team first.
230     Please make sure the copyright date is consistent with the
231     document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
232     document was modified, or published.
233    
234     If you wish to list earlier years, that is ok too.
235     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
236     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
237     year, i.e., a year in which the document was published (including
238     being publicly visible on the web or in a revision control system).
239    
240     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
241     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
242     <p>Copyright &copy; 2010, 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
243 gnun 1.1
244 gnun 1.16 <p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
245 gnun 1.17 href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
246     Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
247 gnun 1.1
248     <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
249     <div class="translators-credits">
250    
251     <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
252 gnun 1.11 <strong>Übersetzung:</strong> Roland Zowislo <a
253 gnun 1.16 href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>,
254 gnun 1.13 2013. (Aktualisiert durch <!--Jоегg Kоhпе --><a
255 gnun 1.16 href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2014.)</div>
256 gnun 1.1
257 gnun 1.11 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
258 gnun 1.15 Letzte Änderung:
259 gnun 1.1
260 gnun 1.17 $Date: 2021/10/01 17:02:54 $
261 gnun 1.1
262     <!-- timestamp end -->
263     </p>
264     </div>
265     </div>
266 gnun 1.17 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
267 gnun 1.1 </body>
268     </html>

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26