1 |
gnun |
1.39 |
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/apsl.en.html" --> |
2 |
gnun |
1.36 |
|
3 |
yavor |
1.1 |
<!--#include virtual="/server/header.de.html" --> |
4 |
gnun |
1.38 |
<!-- Parent-Version: 1.77 --> |
5 |
yavor |
1.1 |
|
6 |
|
|
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
7 |
gnun |
1.10 |
<title>Stellungnahme der FSF zur Apple Public Source License (APSL) - GNU-Projekt - |
8 |
gnun |
1.6 |
Free Software Foundation</title> |
9 |
yavor |
1.1 |
|
10 |
gnun |
1.28 |
<!--#include virtual="/philosophy/po/apsl.translist" --> |
11 |
yavor |
1.1 |
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" --> |
12 |
|
|
<h2>Stellungnahme der FSF zur <span xml:lang="en" lang="en">Apple Public Source |
13 |
gnun |
1.42 |
License</span> (APSL) 2.0</h2> |
14 |
yavor |
1.1 |
|
15 |
gnun |
1.42 |
<p>Die <cite xml:lang="en" lang="en">Apple Public Source License</cite> (APSL), |
16 |
|
|
Version 2.0, qualifiziert sich als freie Softwarelizenz. <span xml:lang="en" |
17 |
|
|
lang="en">Apples</span> Anwälte erarbeiteten mit der FSF eine Lizenz, die |
18 |
|
|
dazu qualifiziert. Die <cite><a href="/philosophy/historical-apsl">Probleme |
19 |
|
|
mit älteren Versionen der Apple Public Source License</a></cite> sind nach |
20 |
|
|
wie vor potenzielle Probleme für mögliche andere Lizenzen, gelten aber nicht |
21 |
|
|
für APSLv2. Wir ermutigen alle, die eine beliebige Version von Apples |
22 |
|
|
Software unter der APSL verwenden, die Bedingungen der APSLv2 zu nutzen, |
23 |
|
|
statt irgendeiner früheren Version.</p> |
24 |
gnun |
1.6 |
|
25 |
|
|
<p>In APSLv2 wurde die Definition von <em>extern bereitgestellt</em> derart |
26 |
|
|
eingeschränkt, das die Freiheiten der Nutzer respektiert wird. Es war schon |
27 |
gnun |
1.42 |
immer die Position der FSF, dass die Freiheit von Freie Software in erster |
28 |
|
|
Linie für Nutzer dieser Software ist. Technologien wie Internetanwendungen |
29 |
|
|
verändern die Art und Weise wie Nutzer mit Software interagieren. Die APSLv2 |
30 |
|
|
sowie die <cite><a href="/licenses/agpl-3.0">GNU Affero General Public |
31 |
|
|
License</a></cite> (AGPL) sollen die Freiheit derer verteidigen, die |
32 |
|
|
Software auf diesem neuen Wege verwenden, ohne weder unangemessen die |
33 |
|
|
Privatsphäre der Nutzer noch die Freiheit der Softwarenutzung zu behindern.</p> |
34 |
|
|
|
35 |
|
|
<p>Die FSF betrachtet die APSLv2 als eine freie Softwarelizenz, jedoch mit zwei |
36 |
|
|
erheblichen praktischen Problemen, die an die <cite xml:lang="en" |
37 |
|
|
lang="en">Netscape Public License</cite> (NPL) erinnert:</p> |
38 |
yavor |
1.1 |
|
39 |
|
|
<ul> |
40 |
gnun |
1.7 |
<li>sie hat kein wirkliches Copyleft, weil die Verlinkung mit anderen |
41 |
gnun |
1.6 |
Dateien ‑ die völlig proprietär sein |
42 |
|
|
können! ‑ erlaubt ist;</li> |
43 |
yavor |
1.1 |
|
44 |
gnun |
1.42 |
<li>sie ist mit der <cite xml:lang="en" lang="en">GNU General Public |
45 |
|
|
License</cite> (GPL) unvereinbar.</li> |
46 |
yavor |
1.1 |
</ul> |
47 |
|
|
|
48 |
gnun |
1.42 |
<p>Deshalb empfehlen wir neue Software nicht unter dieser Lizenz |
49 |
|
|
freizugeben. Aber es ist in Ordnung Software zu nutzen und zu verbessern, |
50 |
|
|
die andere unter dieser Lizenz freigegeben haben.</p> |
51 |
|
|
|
52 |
|
|
<p>Abgesehen davon müssen wir daran erinnern, dass nur ein Teil von Mac OS X |
53 |
|
|
unter APSL freigegeben wird. Obwohl die schwerwiegenden Mängel der APSL |
54 |
|
|
behoben und selbst praktische Probleme angegangen wurden, macht das für die |
55 |
|
|
anderen Teile von Mac OS X keinen Sinn, dessen Quellcode überhaupt nicht |
56 |
|
|
freigegeben wird. Wir dürfen nicht das gesamte Unternehmen aufgrund nur |
57 |
|
|
eines Teils dessen beurteilen, was es macht.</p> |
58 |
|
|
|
59 |
|
|
<p><b>Siehe auch</b></p> |
60 |
|
|
<ol id="note"> |
61 |
|
|
<li><b><a href="//gnu-darwin.sourceforge.net/">GNU-Darwin</a></b> <ins>ist |
62 |
|
|
ein freies Betriebssystem, <b>GNU</b> kombiniert mit und basierend auf einer |
63 |
|
|
der frei freigegebenen <b>Darwin</b>-Systemkern-Versionen von |
64 |
|
|
Apple</ins>. GNU-Darwin soll nur Freie Software beinhalten.</li> |
65 |
|
|
<li><a href="https://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv2.0">Apple Public |
66 |
|
|
Source License Version 2.0</a></li> |
67 |
|
|
</ol> |
68 |
|
|
<p></p> |
69 |
yavor |
1.1 |
|
70 |
gnun |
1.38 |
<div class="translators-notes"> |
71 |
yavor |
1.1 |
|
72 |
|
|
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
73 |
|
|
</div> |
74 |
|
|
</div> |
75 |
|
|
|
76 |
gnun |
1.36 |
<!-- for id="content", starts in the include above --> |
77 |
yavor |
1.1 |
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" --> |
78 |
|
|
<div id="footer"> |
79 |
gnun |
1.37 |
<div class="unprintable"> |
80 |
yavor |
1.1 |
|
81 |
gnun |
1.22 |
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF & GNU an <a |
82 |
yavor |
1.2 |
href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Sie können auch die <a |
83 |
gnun |
1.22 |
href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software |
84 |
gnun |
1.36 |
Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere |
85 |
|
|
Korrekturen oder Vorschläge können an <a |
86 |
|
|
href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a> gesendet |
87 |
|
|
werden.</p> |
88 |
|
|
|
89 |
|
|
<p> |
90 |
|
|
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, |
91 |
|
|
replace it with the translation of these two: |
92 |
|
|
|
93 |
|
|
We work hard and do our best to provide accurate, good quality |
94 |
|
|
translations. However, we are not exempt from imperfection. |
95 |
|
|
Please send your comments and general suggestions in this regard |
96 |
|
|
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> |
97 |
|
|
|
98 |
|
|
<web-translators@gnu.org></a>.</p> |
99 |
|
|
|
100 |
|
|
<p>For information on coordinating and submitting translations of |
101 |
|
|
our web pages, see <a |
102 |
|
|
href="/server/standards/README.translations.html">Translations |
103 |
|
|
README</a>. --> |
104 |
|
|
Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt |
105 |
gnun |
1.17 |
vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen |
106 |
gnun |
1.40 |
werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen |
107 |
gnun |
1.41 |
zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a |
108 |
gnun |
1.17 |
href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> |
109 |
|
|
<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von |
110 |
gnun |
1.40 |
Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a |
111 |
gnun |
1.17 |
href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p> |
112 |
gnun |
1.37 |
</div> |
113 |
yavor |
1.2 |
|
114 |
gnun |
1.36 |
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to |
115 |
|
|
files generated as part of manuals) on the GNU web server should |
116 |
gnun |
1.42 |
be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this |
117 |
gnun |
1.36 |
without talking with the webmasters or licensing team first. |
118 |
|
|
Please make sure the copyright date is consistent with the |
119 |
|
|
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the |
120 |
|
|
document was modified, or published. |
121 |
|
|
|
122 |
|
|
If you wish to list earlier years, that is ok too. |
123 |
|
|
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying |
124 |
|
|
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable |
125 |
|
|
year, i.e., a year in which the document was published (including |
126 |
|
|
being publicly visible on the web or in a revision control system). |
127 |
|
|
|
128 |
|
|
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers |
129 |
|
|
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> |
130 |
gnun |
1.42 |
<p>Copyright © 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017 Free Software |
131 |
|
|
Foundation, Inc.</p> |
132 |
yavor |
1.2 |
|
133 |
|
|
|
134 |
gnun |
1.42 |
<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license" |
135 |
|
|
href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons |
136 |
|
|
Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p> |
137 |
yavor |
1.1 |
|
138 |
gnun |
1.23 |
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" --> |
139 |
yavor |
1.1 |
<div class="translators-credits"> |
140 |
|
|
|
141 |
|
|
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
142 |
gnun |
1.42 |
<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011-2014, 2017. --><a |
143 |
|
|
href="//savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>, 2011-2014, |
144 |
gnun |
1.43 |
2017. </div> |
145 |
gnun |
1.4 |
|
146 |
gnun |
1.38 |
<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> |
147 |
gnun |
1.41 |
Letzte Änderung: |
148 |
yavor |
1.1 |
|
149 |
gnun |
1.42 |
$Date: 2017/10/14 08:56:11 $ |
150 |
yavor |
1.1 |
|
151 |
|
|
<!-- timestamp end --> |
152 |
|
|
</p> |
153 |
|
|
</div> |
154 |
|
|
</div> |
155 |
|
|
</body> |
156 |
|
|
</html> |