/[www]/www/philosophy/apsl.ca.html
ViewVC logotype

Contents of /www/philosophy/apsl.ca.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1.38 - (show annotations) (download) (as text)
Sun Sep 26 16:32:46 2021 UTC (3 years, 1 month ago) by gnun
Branch: MAIN
CVS Tags: HEAD
Changes since 1.37: +15 -14 lines
File MIME type: text/html
Automatic update by GNUnited Nations.

1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/apsl.en.html" -->
2
3 <!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
6 <!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" -->
7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
8
9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
10 <title>L'opinió de la FSF sobre la Llicència de Codi Públic d'Apple (APSL) -
11 Projecte GNU - Free Software Foundation</title>
12
13 <!--#include virtual="/philosophy/po/apsl.translist" -->
14 <!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ca.html" -->
16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ca.html" -->
18 <div class="article reduced-width">
19 <h2>L'opinió de la FSF sobre la Llicència de Codi Públic d'Apple (APSL) 2.0</h2>
20 <div class="thin"></div>
21
22 <p>La versió 2.0 de la Llicència de Codi Públic d'Apple (<cite>Apple Public
23 Source License</cite>, APSL) reuneix les condicions d'una llicència de
24 programari lliure. Els advocats d'Apple van treballar amb la FSF per produir
25 una llicència que ho garantís.Els <a href="historical-apsl.html">problemes
26 anteriorment descrits en aquesta pàgina</a> són encara qüestions potencials
27 per a altres possibles llicències, però no s'apliquen a la versió 2.0 de
28 l'APSL. Animem a tothom que utilitzi qualsevol versió de programari d'Apple
29 sota l'APSL a aplicar els termes de la versió 2.0 en lloc dels de qualsevol
30 llicència anterior.</p>
31
32 <p>A la versió 2.0 de l'APSL, la definició de «Usos Externs» ha estat precisada
33 de manera que es respecten les llibertats dels usuaris. La posició de la FSF
34 sempre ha estat que la llibertat del programari lliure és primordialment
35 llibertat per als usuaris del programari. Algunes tecnologies com les
36 aplicacions web estan canviant la manera en què els usuaris interactuen amb
37 el programari.La llicència APSL 2.0, com la <a
38 href="http://www.affero.org/oagpl.html">llicència Affero GPL</a>, busca
39 defensar la llibertat d'aquells que utilitzen programari d'aquestes maneres
40 noves, sense perjudicar indegudament ni la privacitat dels usuaris ni la
41 llibertat per usar l'esmentat programari.</p>
42
43 <p>La FSF considera ara l'APSL com una llicència de programari lliure amb dos
44 importants problemes pràctics, que recorden la NPL:</p>
45
46 <ul>
47 <li>No és un veritable copyleft, perquè permet enllaçar amb altres fitxers que
48 poden ser completament privatius.</li>
49
50 <li>És incompatible amb la llicència GPL.</li>
51 </ul>
52
53 <p>Per aquesta raó, recomanem no publicar nou programari sota aquesta
54 llicència; però no hi ha problema en utilitzar i millorar programari
55 publicat per altra gent sota aquesta llicència.</p>
56
57 <p>A part d'això, hem de recordar que només una part del Mac OS X ha estat
58 publicat sota la llicència APSL. Fins i tot si els defectes de l'APSL fossin
59 corregits i es redrecessin els problemes pràctics, això no afectaria a les
60 altres parts del Mac OS X, el codi font del qual no està sent alliberat de
61 cap manera. No hem de jutjar tota una companyia només per una part del que
62 fa.</p>
63
64 <p><a href="http://gnu-darwin.sourceforge.net/index.php">GNU-Darwin</a> és una
65 combinació de GNU i Darwin que se suposa que només inclou programari lliure.</p>
66 </div>
67
68 <div class="translators-notes">
69
70 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
71 </div>
72 </div>
73
74 <!-- for id="content", starts in the include above -->
75 <!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
76 <div id="footer" role="contentinfo">
77 <div class="unprintable">
78
79 <p>Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
80 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. També hi ha <a
81 href="/contact/contact.html">altres formes de contactar</a> amb la
82 FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
83 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
84
85 <p>
86 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
87 replace it with the translation of these two:
88
89 We work hard and do our best to provide accurate, good quality
90 translations. However, we are not exempt from imperfection.
91 Please send your comments and general suggestions in this regard
92 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
93
94 &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
95
96 <p>For information on coordinating and contributing translations of
97 our web pages, see <a
98 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
99 README</a>. -->
100 Vegeu la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia de
101 traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les
102 traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a
103 href="/server/standards/translations/ca/">Equip de traducció</a> per
104 col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
105 </div>
106
107 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
108 files generated as part of manuals) on the GNU web server should
109 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
110 without talking with the webmasters or licensing team first.
111 Please make sure the copyright date is consistent with the
112 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
113 document was modified, or published.
114
115 If you wish to list earlier years, that is ok too.
116 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
117 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
118 year, i.e., a year in which the document was published (including
119 being publicly visible on the web or in a revision control system).
120
121 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
122 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
123 <p>Copyright &copy; 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
124
125 <p>Aquesta pàgina es troba sota la <a rel="license"
126 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ca">Llicència
127 Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
128
129 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ca.html" -->
130 <div class="translators-credits">
131
132 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
133 Darrera actualització: <a href="http://www.puigpe.org/">puigpe</a>, 11 de
134 desembre de 2008.</div>
135
136 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
137 Updated:
138
139 $Date: 2021/09/05 07:59:44 $
140
141 <!-- timestamp end -->
142 </p>
143 </div>
144 </div>
145 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
146 </body>
147 </html>

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26