1 |
gnun |
1.1 |
|
2 |
gnun |
1.11 |
|
3 |
gnun |
1.1 |
<!--#include virtual="/server/header.de.html" --> |
4 |
gnun |
1.20 |
<!-- Parent-Version: 1.75 --> |
5 |
gnun |
1.1 |
|
6 |
|
|
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
7 |
gnun |
1.9 |
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/anonymous-response.en.html" --> |
8 |
|
|
|
9 |
gnun |
1.13 |
<title>Eine Antwort auf Word-Anhänge - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title> |
10 |
gnun |
1.1 |
<meta http-equiv="Keywords" |
11 |
|
|
content=" " /> |
12 |
|
|
<meta http-equiv="Description" content=" " /> |
13 |
|
|
|
14 |
gnun |
1.18 |
<!--#include virtual="/philosophy/po/anonymous-response.translist" --> |
15 |
gnun |
1.1 |
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" --> |
16 |
|
|
<h2>Eine Antwort auf Word-Anhänge</h2> |
17 |
|
|
|
18 |
|
|
<p> |
19 |
|
|
Ich bedauere, aber ich war nicht in der Lage, das mir zugesandte Microsoft |
20 |
|
|
Word-Dokument zu lesen. Microsoft hat das .doc-Format stetig in den |
21 |
|
|
jeweiligen Freigaben von Microsoft Word (4.0, 95, 97, 2000, XP und heute) |
22 |
|
|
geändert. Darüber hinaus hat sich Microsoft auch vorsätzlich geweigert, die |
23 |
|
|
Spezifikation des .doc-Formats an die Gemeinschaft freizugeben und macht |
24 |
|
|
Microsoft Word zur einzigen Anwendung, die dieses Format zuverlässig öffnen |
25 |
|
|
kann. Es gibt ein Programm namens Microsoft Word Viewer, dieser kann aber |
26 |
|
|
nur auf Microsoft Windows-Betriebssystemen ausgeführt werden und erlaubt |
27 |
|
|
keine Bearbeitung des Dokuments. |
28 |
|
|
</p><p> |
29 |
|
|
Das Entwicklungsteam, das die von mir genutzte Software (OpenOffice.org) |
30 |
|
|
entwickelte, hat sich sehr bemüht herauszufinden, wie das .doc-Format |
31 |
|
|
erzeugt und interpretiert wird, um es mehr Menschen zugänglich zu |
32 |
|
|
machen. Sie sind der Meinung, dass jedermann die Möglichkeit haben sollte, |
33 |
|
|
Informationen elektronisch auszutauschen, und .doc ist eines der am |
34 |
|
|
häufigsten verwendeten Formate. Also versuchten sie OpenOffice.org, der |
35 |
|
|
wichtigste Konkurrent von Microsofts Office-Paket, so kompatibel wie möglich |
36 |
|
|
mit Microsofts eigenen Formaten zu machen. Aber Microsoft mochte das nicht, |
37 |
|
|
weil es bedeuten würde, dass Menschen, die kein Microsoft Windows und |
38 |
|
|
Microsoft Office gekauft haben, in der Lage wären, .doc-Dokumente lesen und |
39 |
|
|
schreiben zu können. |
40 |
|
|
</p><p> |
41 |
|
|
Leider scheint es, dass Microsoft manchmal erfolgreich ist. Meine |
42 |
|
|
Nicht-Microsoft-Anwendung konnte das .doc-Dokument nicht öffnen, das Sie mir |
43 |
|
|
zusandten. Infolgedessen können wir keine Information austauschen, bis eins |
44 |
|
|
der folgenden Ereignisse eintritt: |
45 |
|
|
</p><p> |
46 |
|
|
[0] Die Information, die von mir gelesen/verarbeitet werden soll, in ein |
47 |
|
|
offenes Format konvertiert ist, das Personen, die kein Microsoft Windows und |
48 |
|
|
Microsoft Office verwenden, verarbeiten können. |
49 |
|
|
</p><p> |
50 |
|
|
[1] Ich Microsoft Windows, Microsoft Word und als Schlussfolgerung alle |
51 |
|
|
anderen Microsoft-Anwendungen kaufe und installiere, die notwendig sind, um |
52 |
|
|
meine Arbeit zu erledigen. |
53 |
|
|
</p><p> |
54 |
|
|
Weil es ein kalter Tag in der Hölle sein wird, bevor Letzteres passiert, |
55 |
|
|
würde ich vorschlagen, dass wir eine andere Lösung finden, Information |
56 |
|
|
elektronisch auszutauschen. |
57 |
|
|
</p><p> |
58 |
|
|
A. |
59 |
|
|
</p><p> |
60 |
|
|
PS: Ich hoffe, dass Sie erkennen, dass ich nichts gegen Sie als Person |
61 |
|
|
habe. Ich kann einfach nur nicht das Dokument verwenden, das Sie mir |
62 |
|
|
zusandten, und versuchte zu erklären, warum die implizite Annahme, ich sei |
63 |
|
|
in der Lage es lesen zu können, falsch war. |
64 |
|
|
</p><p> |
65 |
|
|
PPS: Als ich das von Ihnen gesandte Dokument versuchte zu öffnen, stürzte |
66 |
|
|
mein Textverarbeitungsprogramm ab, da es das .doc-Format offensichtlich |
67 |
|
|
nicht richtig interpretieren konnte. Meine Textverarbeitung bearbeitete 4 |
68 |
|
|
andere Dokumente zu der Zeit. Zwei waren Aufgaben, und alle Änderungen, die |
69 |
|
|
ich nicht gespeichert hatte, gingen verloren. Insgesamt waren etwa zwei |
70 |
|
|
Stunden meiner Arbeit verloren, weil die OpenOffice.org-Entwickler nicht die |
71 |
|
|
von Microsoft geschaffenen Barrieren überwinden und das Dokument richtig |
72 |
|
|
wiedergeben konnten. Ich glaube sie sind die Letzten, die für diesem Ausfall |
73 |
|
|
verantwortlich zu machen sind. |
74 |
|
|
</p><p> |
75 |
|
|
PPPS: Weiter ‑ warum .doc nicht das bevorzugte Format sein |
76 |
|
|
sollte, wenn es um den Austausch elektronischer Informationen |
77 |
|
|
geht ‑ lade ich Sie ein, <a |
78 |
|
|
href="/philosophy/no-word-attachments">http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</a> |
79 |
|
|
zu lesen. Es kann sehr langwierig sein, aber es zeigt mit Sicherheit die |
80 |
|
|
Kompromisse auf, die sowohl Sie, als Absender, als auch ich, als Empfänger, |
81 |
|
|
durch den Austausch von Microsoft Word-Dokumenten machen werden. |
82 |
|
|
</p> |
83 |
|
|
|
84 |
|
|
|
85 |
|
|
<div style="font-size: small;"> |
86 |
|
|
|
87 |
|
|
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
88 |
|
|
</div> |
89 |
|
|
</div> |
90 |
|
|
|
91 |
gnun |
1.11 |
<!-- for id="content", starts in the include above --> |
92 |
gnun |
1.1 |
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" --> |
93 |
|
|
<div id="footer"> |
94 |
|
|
|
95 |
gnun |
1.11 |
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF & GNU an <a |
96 |
gnun |
1.1 |
href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Sie können auch die <a |
97 |
gnun |
1.10 |
href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software |
98 |
gnun |
1.11 |
Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere |
99 |
|
|
Korrekturen oder Vorschläge können an <a |
100 |
|
|
href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a> gesendet |
101 |
|
|
werden.</p> |
102 |
gnun |
1.1 |
|
103 |
|
|
<p> |
104 |
gnun |
1.11 |
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, |
105 |
|
|
replace it with the translation of these two: |
106 |
|
|
|
107 |
|
|
We work hard and do our best to provide accurate, good quality |
108 |
|
|
translations. However, we are not exempt from imperfection. |
109 |
|
|
Please send your comments and general suggestions in this regard |
110 |
|
|
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> |
111 |
|
|
|
112 |
|
|
<web-translators@gnu.org></a>.</p> |
113 |
|
|
|
114 |
|
|
<p>For information on coordinating and submitting translations of |
115 |
|
|
our web pages, see <a |
116 |
|
|
href="/server/standards/README.translations.html">Translations |
117 |
|
|
README</a>. --> |
118 |
gnun |
1.5 |
Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt |
119 |
|
|
vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen |
120 |
|
|
werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder |
121 |
|
|
Anfragen zu dieser Webseite haben, kontaktieren Sie bitte unser |
122 |
|
|
Übersetzungsteam <a |
123 |
|
|
href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> |
124 |
|
|
<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von |
125 |
|
|
Übersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a |
126 |
gnun |
1.11 |
href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p> |
127 |
gnun |
1.1 |
|
128 |
gnun |
1.11 |
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to |
129 |
|
|
files generated as part of manuals) on the GNU web server should |
130 |
|
|
be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this |
131 |
|
|
without talking with the webmasters or licensing team first. |
132 |
|
|
Please make sure the copyright date is consistent with the |
133 |
|
|
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the |
134 |
|
|
document was modified, or published. |
135 |
|
|
|
136 |
|
|
If you wish to list earlier years, that is ok too. |
137 |
|
|
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying |
138 |
|
|
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable |
139 |
|
|
year, i.e., a year in which the document was published (including |
140 |
|
|
being publicly visible on the web or in a revision control system). |
141 |
|
|
|
142 |
|
|
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers |
143 |
|
|
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> |
144 |
gnun |
1.1 |
<p>Copyright © 2003 Anonym Mitwirkende(r)</p> |
145 |
|
|
|
146 |
gnun |
1.2 |
<p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license" |
147 |
gnun |
1.1 |
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative |
148 |
|
|
Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika |
149 |
|
|
Lizenz</a>.</p> |
150 |
|
|
|
151 |
gnun |
1.12 |
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" --> |
152 |
gnun |
1.1 |
<div class="translators-credits"> |
153 |
|
|
|
154 |
|
|
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
155 |
|
|
</div> |
156 |
|
|
|
157 |
|
|
|
158 |
gnun |
1.11 |
<p><!-- timestamp start --> |
159 |
gnun |
1.1 |
Aktualisierung: |
160 |
|
|
|
161 |
gnun |
1.20 |
$Date: 2013/03/10 06:17:31 $ |
162 |
gnun |
1.1 |
|
163 |
|
|
<!-- timestamp end --> |
164 |
|
|
</p> |
165 |
|
|
</div> |
166 |
|
|
</div> |
167 |
|
|
</body> |
168 |
|
|
</html> |