1 |
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon-rms-tim.en.html" --> |
2 |
|
3 |
<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" --> |
4 |
<!-- Parent-Version: 1.96 --> |
5 |
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> |
6 |
<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" --> |
7 |
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> |
8 |
|
9 |
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
10 |
<title>RMS 致 Tim O'Reilly 关于亚马逊的信 - GNU 工程 - 自由软件基金会</title> |
11 |
|
12 |
<!--#include virtual="/philosophy/po/amazon-rms-tim.translist" --> |
13 |
<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" --> |
14 |
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" --> |
15 |
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> |
16 |
<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" --> |
17 |
<div class="article reduced-width"> |
18 |
<h2>RMS 致 Tim O'Reilly 的信</h2> |
19 |
|
20 |
<div class="infobox"> |
21 |
<p><i>这是 <a href="https://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a> 在 2000 年 3 |
22 |
月 11 日发给 Tim O'Reilly 的消息,其中讨论的是 Jeff Bezos,亚马逊 <abbr title="Chief Executive |
23 |
Officer">CEO</abbr>,关于提请软件专利只保持 3 到 5 年的声明。</i></p> |
24 |
</div> |
25 |
|
26 |
<div class="important"> |
27 |
<p> |
28 |
请 <a href="/philosophy/amazon.html">阅读更多</a> 关于此次抵制活动的内容。 |
29 |
</p> |
30 |
|
31 |
<p> |
32 |
若要支持此次抵制活动,请在你的主页填加链接<br /> |
33 |
<a |
34 |
href="/philosophy/amazon.html"><strong>http://www.gnu.org/philosophy/amazon.html</strong></a>! |
35 |
</p> |
36 |
</div> |
37 |
<hr class="thin" /> |
38 |
|
39 |
<p> |
40 |
软件专利应该保持 3 年到 5 年的建议已经有 10 多年了,它是对目前软件专利的妥协,它的预期是消除大部分软件专利的危害。Jeff Bezos |
41 |
对此表示支持是件好事,因为这会促使此事更进一步让国会采取行动。祝贺取得进步。 |
42 |
</p><p> |
43 |
但是此项法律还是遥不可及,与此同时,Amazon 还要对其所做所为负责。 |
44 |
</p><p> |
45 |
我们从千万获取软件专利的公司中挑出 Amazon 来抵制,因为 Amazon |
46 |
是其中几家实际采取诉讼的公司,这个有点过份了。这让它成了一个特别恶劣的攻击者。大多数软件专利的持有者申请专利是 |
47 |
“为了防御”,是在受到专利诉讼的威胁时要求专利互换。因为这是自我保护的实际策略,这些专利持有者是这么说的,也是这么做的。但是这个不是 |
48 |
Amazon 可用的借口,因为它首先发难。 |
49 |
</p><p> |
50 |
Bezos 的来信重申了 Amazon 会继续进行无限制的专利战斗,他说什么时候在哪里开始攻击取决于 “商业理由”。我会很高兴和 |
51 |
Bezos 一道发起限制软件专利为 3 年或 5 年的提案,但是我们必需继续批评和低制 Amazon 直到提案被接纳——或者 |
52 |
Amazon 就自己的行为做出适当的改变。 |
53 |
</p><p> |
54 |
这并不是说要 Amazon 必须中止它的专利。使用专利威慑对用专利为武器的攻击者不是充分的防御,但是这是仅有的防御,因此我并不要求 |
55 |
Amazon(或其他方)不进行自我防御或整体防御。与之相反,Amazon 和其他软件专利持有者应该避免使用专利进攻,并采取不首先使用的政策。如果 |
56 |
Amazon 这样做,而且不反悔,我对 Amazon 也别无怨言。 |
57 |
</p> |
58 |
</div> |
59 |
|
60 |
<div class="translators-notes"> |
61 |
|
62 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
63 |
</div> |
64 |
</div> |
65 |
|
66 |
<!-- for id="content", starts in the include above --> |
67 |
<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" --> |
68 |
<div id="footer" role="contentinfo"> |
69 |
<div class="unprintable"> |
70 |
|
71 |
<p>请将有关自由软件基金会(FSF) & GNU的一般性问题发送到<a |
72 |
href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>。也可以通过<a |
73 |
href="/contact/">其他联系方法</a>联系自由软件基金会(FSF)。有关失效链接或其他错误和建议,请发送邮件到<a |
74 |
href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>。</p> |
75 |
|
76 |
<p> |
77 |
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, |
78 |
replace it with the translation of these two: |
79 |
|
80 |
We work hard and do our best to provide accurate, good quality |
81 |
translations. However, we are not exempt from imperfection. |
82 |
Please send your comments and general suggestions in this regard |
83 |
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> |
84 |
|
85 |
<web-translators@gnu.org></a>.</p> |
86 |
|
87 |
<p>For information on coordinating and contributing translations of |
88 |
our web pages, see <a |
89 |
href="/server/standards/README.translations.html">Translations |
90 |
README</a>. --> |
91 |
我们尽最大努力来提供精准和高质量的翻译,但难免会存在错误和不足。如果您在这方面有评论或一般性的建议,请发送至 <a |
92 |
href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>。</p><p>关于进行协调与提交翻译的更多信息参见 |
93 |
<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指南》</a>。</p> |
94 |
</div> |
95 |
|
96 |
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to |
97 |
files generated as part of manuals) on the GNU web server should |
98 |
be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this |
99 |
without talking with the webmasters or licensing team first. |
100 |
Please make sure the copyright date is consistent with the |
101 |
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the |
102 |
document was modified, or published. |
103 |
|
104 |
If you wish to list earlier years, that is ok too. |
105 |
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying |
106 |
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable |
107 |
year, i.e., a year in which the document was published (including |
108 |
being publicly visible on the web or in a revision control system). |
109 |
|
110 |
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers |
111 |
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> |
112 |
<p>Copyright © 2000, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> |
113 |
|
114 |
<p>本页面使用 <a rel="license" |
115 |
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons |
116 |
Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授权。</p> |
117 |
|
118 |
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" --> |
119 |
<div class="translators-credits"> |
120 |
|
121 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
122 |
<b>翻译团队</b>:<a rel="team" |
123 |
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/"><CTT></a>,2020,2021。</div> |
124 |
|
125 |
<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> |
126 |
最后更新: |
127 |
|
128 |
$Date: 2021/09/02 08:55:39 $ |
129 |
|
130 |
<!-- timestamp end --> |
131 |
</p> |
132 |
</div> |
133 |
</div> |
134 |
<!-- for class="inner", starts in the banner include --> |
135 |
</body> |
136 |
</html> |