1 |
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon-nat.en.html" --> |
2 |
|
3 |
<!--#include virtual="/server/header.de.html" --> |
4 |
<!-- Parent-Version: 1.77 --> |
5 |
|
6 |
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
7 |
<title>Nachricht von Nat Friedman bezüglich Amazon - GNU-Projekt - Free Software |
8 |
Foundation</title> |
9 |
|
10 |
<!--#include virtual="/philosophy/po/amazon-nat.translist" --> |
11 |
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" --> |
12 |
<h2>Nachricht von Nat Friedman bezüglich Amazon</h2> |
13 |
|
14 |
<p>Dies ist eine Nachricht von Nat Friedman bezüglich des Boykotts von |
15 |
Amazon. Weitere Informationen finden Sie unter <a |
16 |
href="/philosophy/amazon">Boykottiert Amazon!</a>, und unterstützen Sie uns |
17 |
durch einen Verweis von Ihrer eigenen Webseite!<a href="#tn1" id="tn1-ref" |
18 |
class="transnote">[*]</a></p> |
19 |
|
20 |
<pre> |
21 |
<span xml:lang="en" lang="en">Date: Thu, 23 Dec 1999 17:26:30 -0500 (EST) |
22 |
From: Nat Friedman <nat@nat.org> |
23 |
To: Richard Stallman <rms@gnu.org> |
24 |
Subject: Amazon Boycott Success! |
25 |
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii |
26 |
Content-Length: 658 |
27 |
|
28 |
Hello Richard, |
29 |
|
30 |
It seems that your efforts to build resistance to Amazon's |
31 |
ludicrous one-click patent are really paying off! My father is a |
32 |
stock broker, and tonight he showed me a news item which came over his |
33 |
company's internal wire service describing (fairly accurately) the |
34 |
boycott and your roll in it. Apparently it has been widely |
35 |
distributed among the brokerage firms, and AMZN was down 7 points |
36 |
today on the news (at least, there was no other readily-apparent |
37 |
reason for the downturn). |
38 |
|
39 |
Perhaps now that Amazon is getting hit in the pocketbook, they'll |
40 |
pay more attention. |
41 |
|
42 |
Congratulations! Keep it up. |
43 |
|
44 |
As always, best wishes, |
45 |
Nat</span> |
46 |
</pre> |
47 |
|
48 |
<div class="translators-notes"> |
49 |
|
50 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
51 |
<p><b>Anmerkung des Übersetzungsteams:</b></p> |
52 |
<ol id="transnote"><li id="tn1"><a href="#tn1-ref">[*]</a> Die FSF beschloss |
53 |
den Boykott von Amazon im September 2002 zu beenden.</li></ol></div> |
54 |
</div> |
55 |
|
56 |
<!-- for id="content", starts in the include above --> |
57 |
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" --> |
58 |
<div id="footer"> |
59 |
<div class="unprintable"> |
60 |
|
61 |
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF & GNU an <a |
62 |
href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Sie können auch die <a |
63 |
href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software |
64 |
Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere |
65 |
Korrekturen oder Vorschläge können an <a |
66 |
href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a> gesendet |
67 |
werden.</p> |
68 |
|
69 |
<p> |
70 |
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, |
71 |
replace it with the translation of these two: |
72 |
|
73 |
We work hard and do our best to provide accurate, good quality |
74 |
translations. However, we are not exempt from imperfection. |
75 |
Please send your comments and general suggestions in this regard |
76 |
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> |
77 |
|
78 |
<web-translators@gnu.org></a>.</p> |
79 |
|
80 |
<p>For information on coordinating and submitting translations of |
81 |
our web pages, see <a |
82 |
href="/server/standards/README.translations.html">Translations |
83 |
README</a>. --> |
84 |
Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt |
85 |
vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen |
86 |
werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder |
87 |
Anfragen zu diesem Dokument haben, kontaktieren Sie bitte unser |
88 |
Übersetzungsteam <a |
89 |
href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> |
90 |
<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von |
91 |
Übersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a |
92 |
href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p> |
93 |
</div> |
94 |
|
95 |
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to |
96 |
files generated as part of manuals) on the GNU web server should |
97 |
be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this |
98 |
without talking with the webmasters or licensing team first. |
99 |
Please make sure the copyright date is consistent with the |
100 |
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the |
101 |
document was modified, or published. |
102 |
|
103 |
If you wish to list earlier years, that is ok too. |
104 |
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying |
105 |
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable |
106 |
year, i.e., a year in which the document was published (including |
107 |
being publicly visible on the web or in a revision control system). |
108 |
|
109 |
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers |
110 |
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> |
111 |
<p>Copyright © 1999, 2007, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p> |
112 |
|
113 |
<p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license" |
114 |
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative |
115 |
Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika |
116 |
Lizenz</a>.</p> |
117 |
|
118 |
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" --> |
119 |
<div class="translators-credits"> |
120 |
|
121 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
122 |
<strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе--> <a |
123 |
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>, 2011.</div> |
124 |
|
125 |
<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> |
126 |
Aktualisierung: |
127 |
|
128 |
$Date: 2014/04/12 12:39:57 $ |
129 |
|
130 |
<!-- timestamp end --> |
131 |
</p> |
132 |
</div> |
133 |
</div> |
134 |
</body> |
135 |
</html> |