/[www]/www/philosophy/censoring-emacs.es.html
ViewVC logotype

Contents of /www/philosophy/censoring-emacs.es.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1.41 - (show annotations) (download) (as text)
Sun Sep 5 08:35:41 2021 UTC (3 years, 1 month ago) by gnun
Branch: MAIN
CVS Tags: HEAD
Changes since 1.40: +2 -2 lines
File MIME type: text/html
Automatic update by GNUnited Nations.

1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/censoring-emacs.en.html" -->
2
3 <!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
6 <!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
8
9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
10 <title>La censura de mi software - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
11
12 <!--#include virtual="/philosophy/po/censoring-emacs.translist" -->
13 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
14 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
15 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
16 <!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
17 <div class="article reduced-width">
18 <h2>La censura de mi software</h2>
19
20 <address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
21
22 <p>
23 El verano pasado unos inteligentes legisladores propusieron un proyecto de
24 ley para «prohibir la pornografía» en Internet. El otoño pasado los
25 cristianos de derecha hicieron suya la causa. La semana pasada el presidente
26 Clinton firmó el proyecto de ley. Esta semana censuro Emacs de GNU.</p>
27 <p>
28 No, Emacs de GNU no contiene pornografía. Es un paquete de software, un
29 editor de texto extensible y programable que ha ganado muchos premios. Pero
30 la ley que se aprobó se aplica en campos que van mucho más allá de la
31 pornografía. Prohíbe el uso de palabras «indecentes», lo que puede incluir
32 cualquier cosa, desde famosos poemas, a obras maestras colgadas en el
33 Louvre, a consejos sobre el sexo seguro... hasta el software.</p>
34 <p>
35 Naturalmente, hubo una gran oposición a este proyecto de ley. No solo de los
36 usuarios de Internet y de quienes aprecian el erotismo, sino también de todo
37 aquel a quien le importa la libertad de prensa.</p>
38 <p>
39 Pero cada vez que intentábamos decirle al público lo que estaba en juego,
40 las fuerzas de la censura respondían con una mentira: decían al público que
41 el objetivo era simplemente la pornografía. Al incluir esta mentira como una
42 presuposición en sus declaraciones sobre la cuestión, lograron desinformar
43 al público. Así que ahora censuro mi software.</p>
44 <p>
45 Verá, Emacs contiene una versión del famoso «programa doctor»; también
46 conocido como Eliza, programado originalmente por el Profesor Weizenbaum en
47 el <abbr title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</abbr>. Es un
48 programa que imita la psicoterapia rogeriana. El usuario conversa con el
49 programa y este le responde utilizando las mismas declaraciones del usuario
50 y mediante la identificación de una larga lista de palabras específicas.</p>
51 <p>
52 El programa del doctor Emacs se configuró para reconocer muchas palabrotas
53 frecuentes y responder con tiernos mensajes como: «¿Podría por favor cuidar
54 su lenguaje?» o «No seamos vulgares». Para poder hacer esto necesitamos
55 tener una lista de malas palabras. Todo ello significa que el código fuente
56 de este programa era indecente.</p>
57 <p>
58 Así que esta semana eliminé esa característica. La nueva versión del doctor
59 no reconoce palabras indecentes; si lo maldices, el programa te responderá
60 con la misma maldición, debido a que le falta de información (cuando se
61 ejecuta la nueva versión, el programa inicia anunciando que ha sido
62 censurado para protegerle).</p>
63 <p>
64 Ahora los estadounidenses se enfrentan a la amenaza de dos años de prisión
65 por publicaciones indecentes en la red; sería útil que pudieran acceder a
66 reglas precisas para evitar la encarcelación a través de Internet. De todos
67 modos, esto es imposible. Las reglas tendrían que mencionar las palabras
68 prohibidas, por lo tanto, publicarlas en Internet sería una violación de las
69 mismas reglas.</p>
70 <p>
71 Naturalmente estoy una suposición acerca del significado de
72 «indecente». Tengo que hacerlo porque nadie lo sabe con certeza. El
73 significado posible más obvio es el significado que tiene para la
74 televisión, así que es lo que estoy utilizando como hipótesis
75 provisional. No obstante, existe una alta probabilidad de que nuestros
76 tribunales rechacen la interpretación de la ley como inconstitucional.</p>
77 <p>
78 Podemos tener la esperanza de que los tribunales reconozcan Internet como un
79 medio de publicación, como los libros y las revistas. Si lo hacen,
80 rechazarán de lleno cualquier prohibición de las publicaciones «indecentes»
81 en Internet.</p>
82 <p>
83 Lo que realmente me preocupa es que los tribunales puedan escoger una
84 confusa medida a medias mediante la aprobación de una interpretación de
85 «indecente» que autorice el programa doctor o una declaración de las reglas
86 de la decencia, pero que prohíba algunos de los libros que cualquier niño
87 puede leer en una biblioteca pública. Con los años, a medida que Internet
88 reemplace a la biblioteca pública, parte de nuestra libertad de expresión se
89 perderá.</p>
90 <p>
91 Hace algunas semanas otro país impuso la censura en Internet. Se trata de
92 China. No tenemos una buena opinión de ese país, donde el gobierno no
93 respeta las libertades básicas. Pero, ¿las respeta nuestro gobierno? Y a
94 usted, ¿le importan lo suficiente como para preservarlas aquí?</p>
95
96 <p>
97 [Este párrafo es obsoleto:]
98 </p>
99
100 <p>
101 Si lo desea, puede ponerse en contacto con <cite>Voters Telecommunications
102 Watch</cite>. En su página web http://www.vtw.org/ encontrará información de
103 referencia y recomendaciones para actuar. La censura ganó en febrero, pero
104 podemos vencerla en noviembre.</p>
105
106 <div class="infobox extra" role="complementary">
107 <hr />
108 <p>De <cite>Datamation</cite>, 1 de marzo de 1996</p>
109 </div>
110 </div>
111
112 <div class="translators-notes">
113
114 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
115 </div>
116 </div>
117
118 <!-- for id="content", starts in the include above -->
119 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
120 <div id="footer" role="contentinfo">
121 <div class="unprintable">
122
123 <p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
124 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a
125 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
126 avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
127 diríjase a <a
128 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
129
130 <p>
131 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
132 replace it with the translation of these two:
133
134 We work hard and do our best to provide accurate, good quality
135 translations. However, we are not exempt from imperfection.
136 Please send your comments and general suggestions in this regard
137 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
138
139 &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
140
141 <p>For information on coordinating and contributing translations of
142 our web pages, see <a
143 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
144 README</a>. -->
145 El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
146 fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
147 errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a
148 <a
149 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
150 </p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
151 para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
152 el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
153 </div>
154
155 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
156 files generated as part of manuals) on the GNU web server should
157 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
158 without talking with the webmasters or licensing team first.
159 Please make sure the copyright date is consistent with the
160 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
161 document was modified, or published.
162
163 If you wish to list earlier years, that is ok too.
164 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
165 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
166 year, i.e., a year in which the document was published (including
167 being publicly visible on the web or in a revision control system).
168
169 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
170 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
171 <p>Copyright &copy; 1996, 2021 Richard Stallman</p>
172
173 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
174 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
175 Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
176
177 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
178 <div class="translators-credits">
179
180 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
181 </div>
182
183 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
184 Última actualización:
185
186 $Date: 2021/09/05 07:59:44 $
187
188 <!-- timestamp end -->
189 </p>
190 </div>
191 </div>
192 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
193 </body>
194 </html>

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26