1 |
<!--#set var="PO_FILE" |
2 |
value='<a href="/philosophy/po/compromise.uk.po"> |
3 |
https://www.gnu.org/philosophy/po/compromise.uk.po</a>' |
4 |
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/compromise.html" |
5 |
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/compromise.uk-diff.html" |
6 |
--><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-27" --> |
7 |
|
8 |
<!--#include virtual="/server/header.uk.html" --> |
9 |
<!-- Parent-Version: 1.86 --> |
10 |
|
11 |
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
12 |
<title>Уникання руйнівних компромісів - Проект GNU - Фонд вільного програмного |
13 |
забезпечення</title> |
14 |
<style type="text/css" media="print,screen"> |
15 |
<!-- |
16 |
.quote { |
17 |
font-size: 90%; |
18 |
max-width: 30em; |
19 |
padding: .5em 1.5em; |
20 |
background-color: #ececec; |
21 |
border-radius: 1em; |
22 |
-moz-border-radius: 1em; |
23 |
-khtml-border-radius: 1em; |
24 |
-webkit-border-radius: 1em; |
25 |
-opera-border-radius: 1em; |
26 |
} |
27 |
.quote.imgright { margin: .3em 1em 1em 1em; } |
28 |
.quote { |
29 |
font-style: italic; |
30 |
} |
31 |
.quote b { |
32 |
font-style: normal; |
33 |
font-weight: normal; |
34 |
} |
35 |
.imgleft { |
36 |
width: 18em; |
37 |
max-width: 100%; |
38 |
} |
39 |
|
40 |
@media (max-width:50em) { |
41 |
.imgleft, .imgright { |
42 |
float: none; |
43 |
display: block; |
44 |
margin: auto; |
45 |
} |
46 |
.quote { |
47 |
max-width: none; width: auto; |
48 |
margin: 1em 10%; |
49 |
} |
50 |
} |
51 |
@media (min-width:50em) { |
52 |
.quote { max-width: 40%; } |
53 |
} |
54 |
--> |
55 |
|
56 |
</style> |
57 |
|
58 |
<!--#include virtual="/philosophy/po/compromise.translist" --> |
59 |
<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" --> |
60 |
<!--#include virtual="/server/outdated.uk.html" --> |
61 |
<h2>Уникання руйнівних компромісів</h2> |
62 |
|
63 |
<address class="byline">Річард Столмен</address> |
64 |
|
65 |
<blockquote class="quote imgright"><p><em>“Двадцять п'ять років тому, <a |
66 |
href="/gnu/initial-announcement.html"> 27 вересня 1983 року, я оголосив про |
67 |
план</a> створити повністю вільну операційну систему під назвою GNU, що |
68 |
означає ‘GNU is not Unix (GNU — це не Unix)’. До |
69 |
двадцять п'ятої річниці системи GNU я написав цю статтю про те, як наша |
70 |
громада може уникати руйнівних компромісів. Крім відмови від таких |
71 |
компромісів, у вас є ще багато способів <a href="/help/help.html">допомогти |
72 |
GNU</a> і вільним програмами. Один з найпростіших способів <a |
73 |
href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052">приєднатися |
74 |
до Фонду вільного програмного забезпечення</a> в якості |
75 |
члена-партнера. ”</em> — <b>Річард Столмен</b></p></blockquote> |
76 |
|
77 |
<p>Мета руху за вільне програмне забезпечення - соціальна зміна: <a |
78 |
href="/philosophy/free-sw.html">зробити все програмне забезпечення |
79 |
вільним</a>, щоб всі користувачі програм були вільні і могли бути частиною |
80 |
громади взаємодопомоги. Кожна невільна програма дає своєму розробнику |
81 |
несправедливу владу над користувачами. Наша мета - покласти край цій |
82 |
несправедливості.</p> |
83 |
|
84 |
<p>Шлях до свободи - <a |
85 |
href="http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/"> |
86 |
довгий шлях</a>. Він вимагатиме багатьох кроків і багатьох років, щоб прийти |
87 |
до світу, в якому для користувача програм бути вільним - це звичайна |
88 |
справа. Деякі з цих кроків важкі і вимагають жертв. Деякі з них стають |
89 |
легшими, якщо ми йдемо на компроміс з людьми, у яких інші цілі.</p> |
90 |
|
91 |
<p>Таким чином, <a href="http://www.fsf.org/">Фонд вільного програмного |
92 |
забезпечення</a> йде на компроміси — навіть на великі. Наприклад, ми |
93 |
пішли на компроміс в патентних вимогах версії 3 <a |
94 |
href="/licenses/gpl.html"> Стандартної громадської ліцензії GNU</a> (GNU |
95 |
GPL),щоб великі компанії допомагали розвивати і поширювали програми під цією |
96 |
ліцензією і таким чином підбивали деякі патенти під дію цих вимог. </p> |
97 |
|
98 |
<img src="/graphics/gplv3-large.png" alt="[Логотип GPLv3]" class="imgleft" /> |
99 |
|
100 |
<p>Призначення <a href="/licenses/lgpl.html">Меншої GPL (LGPL)</a> - компроміс: |
101 |
ми застосовуємо її для обраних вільних бібліотек, щоб дозволити |
102 |
застосовувати їх у невільних програмах, тому що ми думаємо, що юридична |
103 |
заборона на це тільки переводила б розробників на невільні бібліотеки. Ми |
104 |
допускаємо і закладаємо функції у програми GNU, щоб вони працювали з |
105 |
поширеними невільними програмами, і ми пишемо в підручниках і повідомляємо |
106 |
людей про це так, щоб заохотити користувачів останніх встановлювати перші, |
107 |
але не навпаки. Ми підтримуємо конкретні кампанії, з якими ми згодні, навіть |
108 |
якщо ми не повністю згодні з групами, які проводять їх.</p> |
109 |
|
110 |
<p>Але ми відмовляємося від певних компромісів, навіть якщо багато хто в нашій |
111 |
громаді хоче піти на них. Наприклад, ми <a |
112 |
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html"> приймаємо тільки |
113 |
ті дистрибутиви GNU/Linux</a>, у яких є політика не включати невільні |
114 |
програми і не спонукати користувачів встановлювати їх. Схвалювати невільні |
115 |
дистрибутиви було б <abbr title="руйнівний, -а, -е; Виробляє руйнування, |
116 |
згубний.">руйнівним</abbr> компромісом.</p> |
117 |
|
118 |
<p>Компроміс руйнівний, якщо він в кінцевому підсумку працює проти |
119 |
нашихцілей. Це може статися як на рівні ідей, так і на рівні дій.</p> |
120 |
|
121 |
<p>На рівні ідей руйнівний компроміс той, який стверджує передумови, які ми |
122 |
прагнемо змінити. Наша мета - світ, в якому користувачі програм вільні, але |
123 |
досі більшість користувачів комп'ютерів навіть не сприймають питання свободи |
124 |
як проблему. Вони взяли „споживчі“ цінності, а це значить, що вони судять |
125 |
про будь-яку програму тільки за такими практичними характеристиками, як ціна |
126 |
і зручність.</p> |
127 |
|
128 |
<p>Класичний підручник для самоосвіти Дейла Карнегі <cite>Як завойовувати |
129 |
друзів і впливати на людей</cite> каже, що найефективніший спосіб переконати |
130 |
когось аби зробити що-небудь - це представити аргументи, що закликають до |
131 |
його цінностей. У нас є способи звернутися до споживчих цінностей, |
132 |
характерних для нашого суспільства. Наприклад, вільні програми, одержувані |
133 |
безкоштовно, можуть зберегти гроші користувача. Крім того, багато вільних |
134 |
програм зручні і надійні. Згадка про ці практичні цінності зуміла переконати |
135 |
багатьох користувачів освоїти різні вільні програми, деякі з яких зараз |
136 |
користуються великим успіхом.</p> |
137 |
|
138 |
<p>Якщо отримати якомога більше користувачів вільних програм — це |
139 |
все, що вам потрібно, можна було б вирішити обходити мовчанням концепцію |
140 |
свободи і концентруватися тільки на практичних перевагах, які мають сенс в |
141 |
термінах споживчих цінностей. Це те, що робить термін “відкритий |
142 |
вихідний код” і пов'язані з ним гасла. </p> |
143 |
|
144 |
<p>З цим підходом ми можемо пройти лише частину шляху до цілі свободи. Ті, хто |
145 |
користується вільними програмами тільки тому, що це зручно, будуть прихильні |
146 |
до них тільки до тих пір, поки вони будуть зручні. У них не буде причин не |
147 |
користуватися разом з тим зручними невільними програмами.</p> |
148 |
|
149 |
<p>Філософія відкритого джерельного коду передбачає і волає до споживчих |
150 |
цінностей, а це зміцнює і затверджує їх. Ось чому ми <a |
151 |
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> не підтримуємо |
152 |
відкритий джерельний код</a>.</p> |
153 |
|
154 |
<img src="/graphics/gnulaptop.png" |
155 |
alt="[Літаючий Ґну із ноутбуком]" class="imgright" /> |
156 |
|
157 |
<p>Щоб організувати вільну громаду повністю і на тривалий час, нам треба робити |
158 |
більше, ніж набувати нових користувачів вільних програм. Нам треба |
159 |
поширювати ідею оцінки програм (і інших речей) на основі |
160 |
“громадянських цінностей”, на основі того, чи поважають вони |
161 |
свободу і громаду користувачів, а не тільки в термінах зручності. Тоді люди |
162 |
не потраплять у пастку невільної програми, залучені привабливою зручною |
163 |
особливістю.</p> |
164 |
|
165 |
<p>Щоб сприяти зміцненню в суспільстві громадянських цінностей, нам потрібно |
166 |
говорити про них і показувати, як вони лягають в основу наших дій. Ми |
167 |
повинні відмовитися від компромісу Дейла Карнегі, який вплинув би на їхні |
168 |
дії схваленням їхніх споживчих цінностей.</p> |
169 |
|
170 |
<p>Ми не хочемо сказати, що ми зовсім не можемо згадувати про практичні |
171 |
переваги — ми можемо і ми це робимо. Це стає проблемою, тільки коли |
172 |
практичні переваги виходять на передній план і виштовхують свободу за |
173 |
лаштунки. Таким чином, коли ми згадуємо про практичні переваги вільних |
174 |
програм, ми часто повторюємо, що це тільки <em>додаткові, вторинні</em> |
175 |
причини для того, щоб віддавати їм перевагу.</p> |
176 |
|
177 |
<p>Недостатньо, щоб наші слова відповідали нашим ідеалам; наші дії теж повинні |
178 |
їм відповідати. Так що ми повинні також уникати компромісів, у процесі яких |
179 |
відбувається або узаконюється те, що ми намагаємося викоренити.</p> |
180 |
|
181 |
<p>Наприклад, досвід показує, що можна залучити більше користувачів до системи |
182 |
<a href="/gnu/why-gnu-linux.html">GNU/Linux</a>, якщо включити деякі |
183 |
невільні програми. Це може бути витончена невільна програма, яка милуватиме |
184 |
око деяких користувачів, чи невільна платформа програмування на кшталт <a |
185 |
href="/philosophy/java-trap.html">Java</a> (в минулому) або Flash runtime |
186 |
(досі), або невільний драйвер пристрою, який забезпечує підтримку певних |
187 |
моделей апаратури.</p> |
188 |
|
189 |
<p>Ці компроміси привабливі, але вони підривають мету. Якщо ви розповсюджуєте |
190 |
невільні програми або вказуєте людям на них, вам буде важко сказати: |
191 |
“Невільні програми - це несправедливість, це соціальна проблема, і ми |
192 |
повинні покласти край цьому”. І якщо навіть ви будете продовжувати |
193 |
говорити ці слова, ваші дії будуть підривати їх.</p> |
194 |
|
195 |
<p>Тут питання не в тому, чи людям буде дано <em>можливість</em> або |
196 |
<em>дозвіл</em> встановлювати невільні програми; система загального |
197 |
призначення дає можливість і дозволяє користувачам робити, що їм |
198 |
заманеться. Питання у тому, чи рекомендуємо ми користувачам невільні |
199 |
програми. За те, що роблять вони, відповідальність лежить на них; за те, що |
200 |
ми робимо для них і до чого ми направляємо їх - на нас. Ми не повинні |
201 |
направляти користувачів до невільних програм мовби це було наше рішення, |
202 |
тому що невільні програми - це проблема.</p> |
203 |
|
204 |
<p>Руйнівний компроміс - це не тільки поганий вплив на навколишніх. Він може |
205 |
розхитати і ваші цінності допомогою когнітивного дисонансу. Якщо у вас є |
206 |
певні цінності, але ваші дії передбачають інші протилежні цінності, ви, |
207 |
ймовірно, зміните свої цінності або свої дії так, щоб дозволити |
208 |
протиріччя. Таким чином, проекти, аргументи яких засновані на практичних |
209 |
перевагах або які спрямовують людей до якихось невільних програм, майже |
210 |
завжди бояться навіть <em>поставити питання</em> про те, що невільні |
211 |
програми неетичні. Для своїх учасників, так само як для громадськості, вони |
212 |
стверджують споживчі цінності. Ми повинні відмовитися від цих компромісів, |
213 |
якщо ми не бажаємо, щоб наші цінності спотворювалися.</p> |
214 |
|
215 |
<p>Якщо ви хочете перейти на вільні програми, не жертвуючи цілями свободи, |
216 |
загляньте в <a href="http://www.fsf.org/resources">розділ ресурсів |
217 |
фонду</a>. Там перераховані апаратура і конфігурації ЕОМ, які працюють з |
218 |
вільними програмами, <a href="/distros/distros.html">повністю вільні |
219 |
дистрибутиви GNU/Linux</a> для встановлення і <a |
220 |
href="http://directory.fsf.org/"> тисячі пакунків вільних програм</a>, які |
221 |
працюють у стовідсотково вільному програмному середовищі. Якщо ви хочете |
222 |
допомогти спільноті залишатися на шляху до свободи, одним із найважливіших |
223 |
способів є відкрита підтримка громадянських цінностей. Коли обговорюють, що |
224 |
добре, а що - погане, або що робити, апелюйте до цінностей свободи і |
225 |
спільноти та аргументуйте свою позицію, виходячи з них.</p> |
226 |
|
227 |
<p>Шлях, який дозволить вам йти швидше, не буде кращий, якщо він не веде |
228 |
туди. Компроміс важливий для досягнення великої мети, але остерігайтеся |
229 |
компромісів, які від мети відводять.</p> |
230 |
|
231 |
<hr class="column-limit"/> |
232 |
|
233 |
<p> |
234 |
Подібний аспект в іншій сфері життя описаний у статті <a |
235 |
href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change">„Підштовхувати |
236 |
- недостатньо“</a>. |
237 |
</p> |
238 |
|
239 |
<div class="translators-notes"> |
240 |
|
241 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
242 |
</div> |
243 |
</div> |
244 |
|
245 |
<!-- for id="content", starts in the include above --> |
246 |
<!--#include virtual="/server/footer.uk.html" --> |
247 |
<div id="footer"> |
248 |
<div class="unprintable"> |
249 |
|
250 |
<p>Будь ласка, надсилайте загальні запити фонду та GNU за адресою <a |
251 |
href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Наявні також <a |
252 |
href="/contact/">інші способи зв'язку</a> з фондом. Звіти про непрацюючі |
253 |
посилання і інші виправлення чи пропозиції можна надсилати за адресою <a |
254 |
href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> |
255 |
|
256 |
<p> |
257 |
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, |
258 |
replace it with the translation of these two: |
259 |
|
260 |
We work hard and do our best to provide accurate, good quality |
261 |
translations. However, we are not exempt from imperfection. |
262 |
Please send your comments and general suggestions in this regard |
263 |
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> |
264 |
|
265 |
<web-translators@gnu.org></a>.</p> |
266 |
|
267 |
<p>For information on coordinating and submitting translations of |
268 |
our web pages, see <a |
269 |
href="/server/standards/README.translations.html">Translations |
270 |
README</a>. --> |
271 |
Ми намагалися зробити цей переклад точним та якісним, але виключити |
272 |
можливість помилки ми не можемо. Надсилайте, будь ласка, свої зауваження і |
273 |
пропозиції щодо перекладу за адресою <a |
274 |
href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. |
275 |
</p><p>Відомості з координації та пропозицій перекладів наших статей див. у |
276 |
<a href="/server/standards/README.translations.html">“Посібнику з |
277 |
перекладу”</a>.</p> |
278 |
</div> |
279 |
|
280 |
<p>Copyright © 2008, 2009, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020 <a |
281 |
href="http://www.stallman.org/">Річард Столмен</a>.</p> |
282 |
|
283 |
<p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license" |
284 |
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk"> ліцензії |
285 |
Creative Commons Attribution-NoDerivatives (<em>Із зазначенням |
286 |
авторства — Без похідних творів</em>) 4.0 Міжнародна</a>.</p> |
287 |
|
288 |
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" --> |
289 |
<div class="translators-credits"> |
290 |
|
291 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
292 |
Підтримка українського перекладу: Андрій Бандура |
293 |
(andriykopanytsia@gmail.com)</div> |
294 |
|
295 |
<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> |
296 |
Оновлено: |
297 |
|
298 |
$Date: 2020/12/26 09:00:39 $ |
299 |
|
300 |
<!-- timestamp end --> |
301 |
</p> |
302 |
</div> |
303 |
</div> |
304 |
<!-- for class="inner", starts in the banner include --> |
305 |
</body> |
306 |
</html> |