/[www]/www/philosophy/ICT-for-prosperity.fr.html
ViewVC logotype

Diff of /www/philosophy/ICT-for-prosperity.fr.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.17 by yavor, Sat Nov 19 17:36:23 2011 UTC revision 1.18 by yavor, Tue Jan 10 17:33:58 2012 UTC
# Line 2  Line 2 
2  <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->  <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
3    
4  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
5  <title>Fa&ccedil;onner le d&eacute;veloppement collaboratif des TIC et les  <title>Façonner le développement collaboratif des TIC et les initiatives pour une
6  initiatives pour la prosp&eacute;rit&eacute; globale</title>  prospérité globale - Projet GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
7    
8  <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->  <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
9  <!--#set var="PO_FILE"  <!--#include virtual="/philosophy/po/ICT-for-prosperity.translist" -->
10   value='<a href="http://www.gnu.org/philosophy/po/ICT-for-prosperity.fr.po">  <h2>Façonner le développement collaboratif des TIC et les initiatives pour une
11   http://www.gnu.org/philosophy/po/ICT-for-prosperity.fr.po</a>' -->  prospérité globale</h2>
  <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/ICT-for-prosperity.html" -->  
  <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->  
  <!--#include virtual="/server/outdated.fr.html" -->  
 <h2>Fa&ccedil;onner le d&eacute;veloppement collaboratif des TIC et les  
 initiatives, pour une prosp&eacute;rit&eacute; globale</h2>  
12    
13  <p>  <p>
14  par <strong><a href="http://www.rattlesnake.com/">par Robert  par <strong><a href="http://www.rattlesnake.com/">par Robert
# Line 21  J.Chassell</a></strong> Line 16  J.Chassell</a></strong>
16  </p>  </p>
17    
18  <p>  <p>
19  [D'apr&egrave;s une pr&eacute;sentation donn&eacute;e &agrave; la<br /><a  <!-- <br />
 href="http://www.globalknowledge.org.my/">Second Global Knowledge  
 Conference</a><br />Kuala Lumpur, Malaisie, le 7 Mars 2000.  
 </p>  
 <p>  
 [Pour une discussion plus approfondie, voir&nbsp; mon texte&nbsp;:<br /><a  
 href="http://www.teak.cc/Access-speech.html">Free Software :Access and  
 Empowerment</a>.]  
 </p>  
20    
21  <p>  <a href="http://www.globalknowledge.org.my/"> broken link, 1apr11 -->
22  Le titre de cette pr&eacute;sentation est &laquo;&nbsp;Fa&ccedil;onner le  [À partir d'un discours donné lors de la 2e Global Knowledge Conference<br />
23  d&eacute;veloppement collaboratif des <abbr title="Technologies de  à Kuala Lumpur, Malaisie, le 7 mars 2000.]
24  l'information et des communications">TIC</abbr> et les initiatives pour une  </p>
25  prosp&eacute;rit&eacute; globale&raquo; et les th&egrave;mes de  cette  
26  conf&eacute;rence sont &laquo;acc&eacute;der&nbsp;&raquo;,  <!-- <p>
27  &laquo;&nbsp;donner du pouvoir&nbsp;&raquo; et  
28  &laquo;&nbsp;gouverner&nbsp;&raquo;.  [For a more extended discussion, see my<br />
29    <a href="http://www.teak.cc/Access-speech.html">
30    Free Software: Access and Empowerment</a>.
31    </p> -->
32    <p>
33    Le titre de cette présentation est «&nbsp;Façonner le développement
34    collaboratif des <abbr title="Technologies de l'information et des
35    communications">TIC</abbr> et les initiatives pour une prospérité
36    globale&nbsp;» et les thèmes de  cette conférence sont
37    «&nbsp;accéder&nbsp;», «&nbsp;donner du pouvoir&nbsp;» et
38    «&nbsp;gouverner&nbsp;».
39  </p>  </p>
40  <p>  <p>
41  Ce que nous nous proposons de faire aujourd'hui, c'est de prendre une  Ce que nous nous proposons de faire aujourd'hui, c'est de prendre une
42  technologie sp&eacute;cifique, discuter de la fa&ccedil;on dont nous avons  technologie spécifique, discuter de la façon dont nous avons façonné cette
43  fa&ccedil;onn&eacute; cette technologie pour la rendre accessible et qu'elle  technologie pour la rendre accessible et qu'elle soit un outil de
44  soit un outil de pouvoir; discuter de la fa&ccedil;on dont nous l'avons  pouvoir&nbsp;; discuter de la façon dont nous l'avons placée dans un cadre
45  plac&eacute;e dans un cadre &eacute;conomique et institutionnel qui  économique et institutionnel qui encourage les gens à travailler en
46  encourage les gens &agrave; travailler en collaboration; puis de la  collaboration&nbsp;; puis de la façon dont nous utilisons la technologie
47  fa&ccedil;on dont nous utilisons la technologie pour mieux gouverner.  pour mieux gouverner.
48  </p>  </p>
49  <p>  <p>
50  La technologie, c'est du logiciel. Cr&eacute;er, c'est se trouver face aux  La technologie, c'est du logiciel. Créer, c'est se trouver face aux
51  conditions juridiques du copyright, son cadre l&eacute;gal et  conditions juridiques du copyright, son cadre légal et institutionnel.
52  institutionnel.  </p>
53  </p>  <p>
54  <p>  Étant un des fondateurs de la Free Software Foundation, j'ai travaillé
55  &Eacute;tant un des fondateurs de la Free Software Foundation, j'ai  pendant 16 ans sur le cadre légal et institutionnel dans lequel nous
56  travaill&eacute; pendant 16 ans sur le cadre l&eacute;gal et institutionnel  utilisons et développons des logiciels. GNU/Linux, un système logiciel
57  dans lequel nous utilisons et d&eacute;veloppons des logiciels. GNU/Linux,  complet, est né de ces efforts.
 un syst&egrave;me logiciel complet, est n&eacute; de ces efforts.  
58  </p>  </p>
59  <p>  <p>
60  Les <acronym title="Technologies de l'information et des  Les <acronym title="Technologies de l'information et des
61  communications">TIC</acronym>, (<acronym title="Information and  communications">TIC</acronym>, (<acronym title="Information and
62  Communications Technologies">ICT</acronym>, en anglais), sont  Communications Technologies">ICT</acronym>, en anglais), sont composées de
63  compos&eacute;es de pi&egrave;ces mat&eacute;rielles et logicielles. Je ne  pièces matérielles et logicielles. Je ne parlerai ici que de l'aspect
64  parlerai ici que de l'aspect logiciel. Quoi qu'il en soit, j'esp&egrave;re  logiciel. Quoi qu'il en soit, j'espère pouvoir étendre notre expérience de
65  pouvoir &eacute;tendre notre exp&eacute;rience de ce sujet &agrave; d'autres  ce sujet à d'autres technologies.
 technologies.  
66  </p>  </p>
67  <p>  <p>
68  Quand je parle de logiciel, je veux parler aussi bien de ce qui fait tourner  Quand je parle de logiciel, je veux parler aussi bien de ce qui fait tourner
69  l'ordinateur,c'est-&agrave;-dire le syst&egrave;me d'exploitation, que des  l'ordinateur, c'est-à-dire le système d'exploitation, que des applications,
70  applications, comme le courrier &eacute;lectronique ou d'autres moyens de  comme le courrier électronique ou d'autres moyens de communication, les
71  communication, les tableurs, le commerce &eacute;lectronique, les outils de  tableurs, le commerce électronique, les outils de traitement du texte,
72  traitement du texte, l'envoi et la r&eacute;ception de fax, la  l'envoi et la réception de fax, la création de sites Web, l'ingénierie, la
73  cr&eacute;ation de sites Web, l'ing&eacute;nierie, la recherche, les calculs  recherche, les calculs mathématiques, la modélisation, la manipulation
74  math&eacute;matiques, la mod&eacute;lisation, la manipulation d'images et  d'images et les réseaux.
75  les r&eacute;seaux.  </p>
76  </p>  <p>
77  <p>  Ces dernières années, le prix des ordinateurs et des matériels de
78  Ces derni&egrave;res ann&eacute;es, le prix des ordinateurs et des  communication a tellement baissé que de plus en plus personnes les
79  mat&eacute;riels de communication est tomb&eacute; a tellement baiss&eacute;  utilisent. En effet, les organisateurs de notre conférence estiment à un sur
80  que de plus en plus personnes les utilisent. En effet, les organisateurs de  trente le nombre de personnes dans le monde ayant un accès informatique aux
81  notre conf&eacute;rence estiment &agrave; un sur trente le nombre de  communications électroniques, qui sont connectées.
82  personnes dans le monde ayant un acc&egrave;s informatique aux  </p>
83  communications &eacute;lectroniques, qui sont connect&eacute;es.  <p>
84  </p>  Bien que le rapport d'un sur trente représente une faible portion de la
85  <p>  population mondiale, cette technologie est populaire, grandissante et
86  Bien que le rapport d'un sur trente repr&eacute;sente une faible portion de  commence à prendre de plus en plus de place dans notre quotidien. De plus,
87  la population mondiale, cette technologie est populaire, grandissante et  nous nous attendons à ce que les ordinateurs et les coûts des communications
88  commence &agrave; prendre de plus en plus de place dans notre quotidien. De  continuent à baisser, pour au moins une autre génération, ce qui signifie
89  plus, nous nous attendons &agrave; ce que les ordinateurs et les co&ucirc;ts  que ceux qui n'y ont pas encore accès vont éventuellement en profiter.
 des communications continuent &agrave; baisser, pour au moins une autre  
 g&eacute;n&eacute;ration, ce qui signifie que ceux qui n'y ont pas encore  
 acc&egrave;s vont &eacute;ventuellement en profiter.  
90  </p>  </p>
91  <p>  <p>
92  Comme pour toute technologie, le logiciel peut s'utiliser d'une bonne ou  Comme pour toute technologie, le logiciel peut s'utiliser d'une bonne ou
93  d'une mauvaise fa&ccedil;on.  d'une mauvaise façon.
94  </p>  </p>
95  <p>  <p>
96  En ce moment, c'est les deux que nous voyons. Le mauvais c&ocirc;t&eacute;,  En ce moment, c'est les deux que nous voyons. Le mauvais côté, ce sont des
97  ce sont des machines qui plantent sans raison, des courriels qui perdent  machines qui plantent sans raison, des courriels qui perdent leurs
98  leurs destinataires (dans les transactions d'argent), des syst&egrave;mes  destinataires (dans les transactions d'argent), des systèmes vulnérables à
99  vuln&eacute;rables &agrave; de simples virus et des programmes qui ne font  de simples virus et des programmes qui ne font qu'une partie de ce que vous
100  qu'une partie de ce que vous attendez d'eux.  attendez d'eux.
101  </p>  </p>
102  <p>  <p>
103  La clef qui permet un bon usage d'un logiciel est d'assurer la  La clef qui permet un bon usage d'un logiciel est d'assurer la liberté. Dans
104  libert&eacute;. Dans le cas du logiciel, cela entra&icirc;ne collaboration,  le cas du logiciel, cela entraîne collaboration, prix plus bas, fiabilité,
105  prix plus bas, fiabilit&eacute;, efficacit&eacute;, s&eacute;curit&eacute;  efficacité, sécurité et moins de barrières pour y participer et l'utiliser.
 et moins de barri&egrave;res pour y participer et l'utiliser.  
106  </p>  </p>
107  <p>  <p>
108  Pour faire bon usage de la technologie logicielle, les gens doivent avoir le  Pour faire bon usage de la technologie logicielle, les gens doivent avoir le
109  droit l&eacute;gal de la copier, l'&eacute;tudier, la modifier et de la  droit légal de la copier, l'étudier, la modifier et de la redistribuer. Tout
110  redistribuer. Tout le reste d&eacute;coule de cela.  le reste découle de cela.
111  </p>  </p>
112  <p>  <p>
113  Le logiciel GNU/Linux donne ces droits aux gens. Les programmeurs en  Le logiciel GNU/Linux donne ces droits aux gens. Les programmeurs en
114  b&eacute;n&eacute;ficient, mais plus important, les non-programmeurs aussi  bénéficient, mais plus important, les non-programmeurs aussi en bénéficient.
 en b&eacute;n&eacute;ficient.  
115  </p>  </p>
116  <p>  <p>
117  Par exemple, quelqu'un habitant dans une zone o&ugrave; les services  Par exemple, quelqu'un habitant dans une zone où les services téléphoniques
118  t&eacute;l&eacute;phoniques sont m&eacute;diocres ou inexistants, peut  sont médiocres ou inexistants peut utiliser un package robuste, appelé UUCP,
119  utiliser un package robuste, appel&eacute; UUCP, pour ses  pour ses communications. J'ai lu récemment qu'un groupe d'Oxfam l'a fait.
 communications. J'ai lu r&eacute;cemment qu'un groupe d'Oxfam l'a fait.  
120  </p>  </p>
121  <p>  <p>
122  Ceux qui ont de vieilles machines, m&ecirc;me &agrave; base d'un antique  Ceux qui ont de vieilles machines, même à base d'un antique 80386, peuvent
123  80386, peuvent faire tourner des programmes efficaces qui font aussi bien  faire tourner des programmes efficaces qui font aussi bien que ceux qui
124  que ceux qui demandent un Pentium moderne et de la m&eacute;moire  demandent un Pentium moderne et de la mémoire coûtant très cher. Ils peuvent
125  co&ucirc;tant tr&egrave;s cher. Ils peuvent tr&egrave;s bien utiliser ces  très bien utiliser ces machines comme serveurs de pages Web ou comme
126  machines comme serveurs de pages Web ou comme routeurs, comme infrastructure  routeurs, comme infrastructure pour les communications.
 pour les communications.  
127  </p>  </p>
128  <p>  <p>
129  Les gens ne poss&eacute;dant qu'un ordinateur peuvent c&acirc;bler un ou  Les gens ne possédant qu'un ordinateur peuvent câbler un ou deux terminaux
130  deux terminaux suppl&eacute;mentaires, installer deux ou trois chaises  supplémentaires, installer deux ou trois chaises devant à la place d'une
131  devant &agrave; la place d'une seule, tout cela pour un surco&ucirc;t  seule, tout cela pour un surcoût modique. Je l'ai fait&nbsp;: un ami est
132  modique. Je l'ai fait&nbsp;: un ami est venu me rendre visite et nous  venu me rendre visite et nous voulions tous les deux travailler en même
133  voulions tous les deux travailler en m&ecirc;me temps sur ma machine. Email,  temps sur ma machine. Email, surf sur le Web, écrire, administrer le réseau,
134  surf sur le Web, &eacute;crire, administrer le r&eacute;seau, tout cela nous  tout cela nous l'avons fait en même temps.
 l'avons fait en m&ecirc;me temps.  
135  </p>  </p>
136  <p>  <p>
137  Une communaut&eacute;, ou une collectivit&eacute;, peut cr&eacute;er sa  Une communauté, ou une collectivité, peut créer sa propre liste de diffusion
138  propre liste de diffusion ou son forum, priv&eacute; ou public. Il est  ou son forum, privé ou public. Il est là, le collecticiel (groupware). Deux
139  l&agrave;, le collecticiel (groupware). Deux personnes ou plus peuvent  personnes ou plus peuvent travailler sur le même document au même moment,
140  travailler sur le m&ecirc;me document au m&ecirc;me moment, m&ecirc;me s'ils  même s'ils habitent des pays différents. La dernière fois qu'il m'est arrivé
141  habitent des pays diff&eacute;rents. La derni&egrave;re fois qu'il m'est  de le faire, je travaillais avec un copain qui était de l'autre côté de
142  arriv&eacute; de le faire, je travaillais avec un copain qui &eacute;tait de  l'océan Atlantique.
 l'autre c&ocirc;t&eacute; de l'oc&eacute;an Atlantique.  
143  </p>  </p>
144  <p>  <p>
145  Vous voulez &eacute;crire un script en hind&icirc;, en chinois, en  Vous voulez écrire un script en hindî, en chinois, en thaï&nbsp;? Pas de
146  tha&iuml;&nbsp;? Pas de probl&egrave;me, et dans la m&ecirc;me  problème, et dans la même fenêtre, tout comme en anglais ou en cyrillique.
 fen&ecirc;tre, tout comme en anglais ou en cyrillique.  
147  </p>  </p>
148  <p>  <p>
149  Que ce soit un individu seul ou un groupe, tout le monde peut construire son  Que ce soit un individu seul ou un groupe, tout le monde peut construire son
150  site Web. Un &eacute;diteur peut composer ses propres livres. Un comptable  site Web. Un éditeur peut composer ses propres livres. Un comptable peut
151  peut analyser un budget. Les malvoyants ont la possibilit&eacute; d'entendre  analyser un budget. Les malvoyants ont la possibilité d'entendre à haute et
152  &agrave; haute et intelligible voix un texte via leur ordinateur.  intelligible voix un texte via leur ordinateur.
153  </p>  </p>
154  <p>  <p>
155  Vous pouvez choisir parmi plusieurs interfaces graphiques, de la plus  Vous pouvez choisir parmi plusieurs interfaces graphiques, de la plus
156  d&eacute;lirante &agrave; la plus simple et plus pratique en passant par une  délirante à la plus simple et plus pratique en passant par une interface
157  interface ressemblant et se comportant comme celle de Microsoft Windows.  ressemblant et se comportant comme celle de Microsoft Windows.
158  </p>  </p>
159  <p>  <p>
160  &Agrave; part le syst&egrave;me vocal pour les malvoyants, qui demande un  À part le système vocal pour les malvoyants, qui demande un materiel audio
161  materiel audio que je n'ai jamais install&eacute; sur ma machine, toutes les  que je n'ai jamais installé sur ma machine, toutes les applications que je
162  applications que je viens de citer tournent sur mon ordinateur personnel. Et  viens de citer tournent sur mon ordinateur personnel. Et je connais des gens
163  je connais des gens qui ont install&eacute; le mat&eacute;riel audio et qui  qui ont installé le matériel audio et qui peuvent entendre les textes.
 peuvent entendre les textes.  
164  </p>  </p>
165  <p>  <p>
166  J'ai re&ccedil;u toutes ces applications sur un c&eacute;d&eacute;rom  J'ai reçu toutes ces applications sur un cédérom gratuitement, comme cela
167  gratuitement, comme cela peut arriver. J'ai &eacute;galement pay&eacute;,  peut arriver. J'ai également payé, pour d'autres versions de ces
168  pour d'autres versions de ces programmes&nbsp;; il est parfois plus commode  programmes&nbsp;; il est parfois plus commode de dépenser quelques sous. Et
169  de d&eacute;penser quelques sous. Et si vous avez une connection Internet  si vous avez une connection Internet rapide, vous pouvez instantanément
170  rapide, vous pouvez instantan&eacute;ment t&eacute;l&eacute;charger le  télécharger le logiciel, il ne vous en coûtera que les communications
171  logiciel, il ne vous en co&ucirc;tera que les communications  téléphoniques.
 t&eacute;l&eacute;phoniques.  
172  </p>  </p>
173  <p>  <p>
174  Cette richesse logicielle est disponible et peut s'utiliser n'importe  Cette richesse logicielle est disponible et peut s'utiliser n'importe où
175  o&ugrave; dans le monde.  dans le monde.
176  </p>  </p>
177  <p>  <p>
178  Pour revenir &agrave; la question&nbsp;: comment cette technologie a  Pour revenir à la question&nbsp;: comment cette technologie a été façonnée,
179  &eacute;t&eacute; fa&ccedil;onn&eacute;e, je me r&eacute;p&egrave;te, la  je me répète, la clef c'est la liberté, le droit légal de copier, étudier,
180  clef c'est la libert&eacute;, le droit l&eacute;gal de copier,  modifier et redistribuer le logiciel.
 &eacute;tudier, modifier et redistribuer le logiciel.  
181  </p>  </p>
182  <p>  <p>
183  L'outil l&eacute;gal sp&eacute;cifique que nous avons utilis&eacute; pour  L'outil légal spécifique que nous avons utilisé pour engendrer ces libertés
184  engendrer ces libert&eacute;s et les b&eacute;n&eacute;fices qui en ont  et les bénéfices qui en ont découlés, est un copyright spécialement conçu,
185  d&eacute;coul&eacute;s, est un copyright sp&eacute;cialement con&ccedil;u,  la GNU General Public License (la License publique générale GNU).
 la GNU General Public License (la License publique g&eacute;n&eacute;rale  
 GNU).  
186  </p>  </p>
187  <p>  <p>
188  Cette licence vous donne plus de droits que ce que le copyright vous donne  Cette licence vous donne plus de droits que ce que le copyright vous donne
189  dans sa totalit&eacute; et plus de droits que n'importe quelle autre licence  dans sa totalité et plus de droits que n'importe quelle autre licence
190  logicielle. Pour aller &agrave; l'essentiel, elle vous interdit  logicielle. Pour aller à l'essentiel, elle vous interdit d'interdire. Elle
191  d'interdire. Elle vous permet de faire tout le reste.  vous permet de faire tout le reste.
192  </p>  </p>
193  <p>  <p>
194  J'aimerais approfondir cette liste de droits&nbsp;: copier, &eacute;tudier,  J'aimerais approfondir cette liste de droits&nbsp;: copier, étudier,
195  modifier et redistribuer.  modifier et redistribuer.
196  </p>  </p>
197    
# Line 219  modifier et redistribuer. Line 199  modifier et redistribuer.
199  En premier lieu, le droit de copier.  En premier lieu, le droit de copier.
200  </p>  </p>
201  <p>  <p>
202  Il y a peu de gens &agrave; la t&ecirc;te d'une usine capable de recopier  Il y a peu de gens à la tête d'une usine capable de recopier une voiture. De
203  une voiture. De plus, reproduire une voiture est tellement difficile que  plus, reproduire une voiture est tellement difficile que nous utilisons un
204  nous utilisons un autre mot&nbsp;; nous parlons de  autre mot&nbsp;; nous parlons de «&nbsp;construire&nbsp;» une voiture. Et il
205  &laquo;&nbsp;construire&nbsp;&raquo; une voiture. Et il n'y a pas tant que  n'y a pas tant que ça de constructeurs automobiles dans le monde. Largement
206  &ccedil;a de constructeurs automobiles dans le monde. Largement moins d'une  moins d'une personne sur trente possède une voiture ou a la possibilité
207  personne sur trente poss&egrave;de une voiture ou a la possibilit&eacute;  d'accéder facilement à une usine automobile.
 d'acc&eacute;der facilement &agrave; une usine automobile.  
208  </p>  </p>
209  <p>  <p>
210  Mais quiconque poss&egrave;de un ordinateur poss&egrave;de une usine  Mais quiconque possède un ordinateur possède une usine à fabriquer des
211  &agrave; fabriquer des logiciels, un moyen de manufacturer un logiciel,  logiciels, un moyen de manufacturer un logiciel, autrement dit, de faire de
212  autrement dit, de faire de nouvelles copies. Parce qu'il est tellement  nouvelles copies. Parce qu'il est tellement facile de copier des logiciels,
213  facile de copier des logiciels, nous n'employons pas le terme  nous n'employons pas le terme d'«&nbsp;usiner&nbsp;», de
214  d'&laquo;&nbsp;usiner&nbsp;&raquo;, de &laquo;&nbsp;fabriquer&nbsp;&raquo; ;  «&nbsp;fabriquer&nbsp;» ; en général, on ne le voit même pas sous cet angle,
 en g&eacute;n&eacute;ral, on ne le voit m&ecirc;me pas sous cet angle,  
215  pourtant il s'agit bien de cela.  pourtant il s'agit bien de cela.
216  </p>  </p>
217  <p>  <p>
218  Le droit de copier des logiciels, c'est le droit d'utiliser vos propres  Le droit de copier des logiciels, c'est le droit d'utiliser vos propres
219  moyens de production (si vous me permettez cette expression  moyens de production (si vous me permettez cette expression démodée). Des
220  d&eacute;mod&eacute;e). Des millions de gens, un faible pourcentage de la  millions de gens, un faible pourcentage de la population mondiale, ont entre
221  population mondiale, ont entre leurs mains ces moyens de production.  leurs mains ces moyens de production.
222  </p>  </p>
223  <p>  <p>
224  Naturellement, il y a eu des efforts &agrave; faire pour se  Naturellement, il y a eu des efforts à faire pour se débarrasser des droits
225  d&eacute;barrasser des droits que vous avez d'utiliser votre  que vous avez d'utiliser votre propriété à vous comme d'une usine qui vous
226  propri&eacute;t&eacute; &agrave; vous comme d'une usine qui vous appartient.  appartient.
227  </p>  </p>
228    
229  <p>  <p>
230  En deuxi&egrave;me lieu, le droit d'&eacute;tudier. Ce droit n'est pas d'un  En deuxième lieu, le droit d'étudier. Ce droit n'est pas d'un intérêt
231  int&eacute;r&ecirc;t imm&eacute;diat pour ceux qui ne programment pas. C'est  immédiat pour ceux qui ne programment pas. C'est un peu comme le droit, pour
232  un peu comme le droit, pour un homme de loi, de lire les textes des codes  un homme de loi, de lire les textes des codes juridiques. Tant que vous
233  juridiques. Tant que vous n'&ecirc;tes pas homme de loi, c'est le genre de  n'êtes pas homme de loi, c'est le genre de livres que vous éviterez.
 livres que vous &eacute;viterez.  
234  </p>  </p>
235  <p>  <p>
236  Et pourtant, le droit d'&eacute;tudier a plusieurs implications, autant pour  Et pourtant, le droit d'étudier a plusieurs implications, autant pour le
237  le programmeur que pour celui qui ne programme pas.  programmeur que pour celui qui ne programme pas.
238  </p>  </p>
239  <p>  <p>
240  Le droit &agrave; l'&eacute;tude signifie que les personnes vivant au  Le droit à l'étude signifie que les personnes vivant au Mexique, en Inde ou
241  Mexique, en Inde ou en Malaisie, peuvent &eacute;tudier le m&ecirc;me code  en Malaisie, peuvent étudier le même code que celui utilisé en Europe ou aux
242  que celui utilis&eacute; en Europe ou aux &Eacute;tats-Unis. Ce qui veut  États-Unis. Ce qui veut dire qu'on ne les empêche pas d'apprendre comment
243  dire qu'on ne les emp&ecirc;che pas d'apprendre comment les autres ont  les autres ont réussi.  
 r&eacute;ussi.    
244  </p>  </p>
245  <p>  <p>
246  Il faut garder &agrave; l'esprit que beaucoup de programmeurs travaillent  Il faut garder à l'esprit que beaucoup de programmeurs travaillent avec la
247  avec la contrainte qu'il leur est interdit de voir le code d'autres  contrainte qu'il leur est interdit de voir le code d'autres
248  programmeurs. Plut&ocirc;t que de s'y hisser sur les &eacute;paules de leurs  programmeurs. Plutôt que de s'y hisser sur les épaules de leurs
249  pr&eacute;d&eacute;cesseurs, ce qui reste la meilleure fa&ccedil;on  prédécesseurs, ce qui reste la meilleure façon d'avancer et de voir plus
250  d'avancer et de voir plus loin, ils se retrouvent la t&ecirc;te dans le  loin, ils se retrouvent la tête dans le sac. Le droit d'étudier, c'est le
251  sac. Le droit d'&eacute;tudier, c'est le droit de voir plus loin, de  droit de voir plus loin, de progresser, du haut des épaules de géants.
 progresser, du haut des &eacute;paules de g&eacute;ants.  
252  </p>  </p>
253  <p>  <p>
254  Et plus encore, le droit d'&eacute;tudier signifie que le logiciel en  Et plus encore, le droit d'étudier signifie que le logiciel en lui-même doit
255  lui-m&ecirc;me doit &ecirc;tre disponible de telle sorte qu'il soit lisible  être disponible de telle sorte qu'il soit lisible par vous et moi.  
 par vous et moi.    
256  </p>  </p>
257  <p>  <p>
258  Un logiciel pr&eacute;sente deux aspects, un qui est lisible uniquement par  Un logiciel présente deux aspects, un qui est lisible uniquement par les
259  les ordinateurs et un autre qui l'est par les gens. Le premier aspect est ce  ordinateurs et un autre qui l'est par les gens. Le premier aspect est ce que
260  que la machine peut faire tourner. C'est ce qu'on appelle un  la machine peut faire tourner. C'est ce qu'on appelle un exécutable ou un
261  ex&eacute;cutable ou un binaire. Quant au deuxi&egrave;me aspect, celui  binaire. Quant au deuxième aspect, celui qu'un humain peut lire, on
262  qu'un humain peut lire, on l'appelle code source. C'est ce que cr&eacute;e  l'appelle code source. C'est ce que crée un programmeur humain, qui est
263  un programmeur humain, qui est ensuite traduit par une machine en binaire ou  ensuite traduit par une machine en binaire ou en exécutable.
 en ex&eacute;cutable.  
264  </p>  </p>
265    
266  <p>  <p>
267  Le droit suivant, celui de modifier, est le droit &agrave; corriger un  Le droit suivant, celui de modifier, est le droit à corriger un problème ou
268  probl&egrave;me ou d'apporter des am&eacute;liorations. Pour la plupart des  d'apporter des améliorations. Pour la plupart des gens, cela signifie le
269  gens, cela signifie le droit que vous avez, vous ou votre organisme, de  droit que vous avez, vous ou votre organisme, de payer quelqu'un pour faire
270  payer quelqu'un pour faire le travail &agrave; votre place, tout &agrave;  le travail à votre place, tout à fait comme vous payez un mécanicien pour
271  fait comme vous payez un m&eacute;canicien pour r&eacute;parer votre voiture  réparer votre voiture ou un charpentier pour agrandir votre maison.
 ou un charpentier pour agrandir votre maison.  
272  </p>  </p>
273  <p>  <p>
274  Les modifications sont d'une aide certaine. Les d&eacute;veloppeurs  Les modifications sont d'une aide certaine. Les développeurs d'applications
275  d'applications ne peuvent pas penser &agrave; toutes les fa&ccedil;ons dont  ne peuvent pas penser à toutes les façons dont les utilisateurs feront usage
276  les utilisateurs feront usage de leurs logiciels. Les d&eacute;veloppeurs ne  de leurs logiciels. Les développeurs ne peuvent pas prévoir les nouvelles
277  peuvent pas pr&eacute;voir les nouvelles charges qui seront  charges qui seront appliquéesà leur code. Ils ne peuvent pas anticiper
278  appliqu&eacute;es&agrave; leur code. Ils ne peuvent pas anticiper toutes les  toutes les conditions locales, comment un Malais utilisera un programme qui
279  conditions locales, comment un Malais utilisera un programme qui avait tout  avait tout d'abord été écrit en Finlande.
 d'abord &eacute;t&eacute; &eacute;crit en Finlande.  
280  </p>  </p>
281  <p>  <p>
282  Et pour terminer, parlons du droit de redistribuer.  Et pour terminer, parlons du droit de redistribuer.
283  </p>  </p>
284  <p>  <p>
285  Cela signifie que, vous, qui avez un ordinateur, une usine &agrave;  Cela signifie que, vous, qui avez un ordinateur, une usine à logiciels, vous
286  logiciels, vous avez le droit de faire des copies d'un programme et de le  avez le droit de faire des copies d'un programme et de le redistribuer. Vous
287  redistribuer. Vous pouvez faire payer pour ces copies, ou les  pouvez faire payer pour ces copies, ou les distribuer. D'autres peuvent
288  distribuer. D'autres peuvent faire la m&ecirc;me chose.  faire la même chose.
289  </p>  </p>
290  <p>  <p>
291  Bien s&ucirc;r, et il y en a, les gros fabricants de logiciels veulent vous  Bien sûr, et il y en a, les gros fabricants de logiciels veulent vous
292  emp&ecirc;cher d'utiliser votre propre propri&eacute;t&eacute;. Ils ne  empêcher d'utiliser votre propre propriété. Ils ne peuvent pas gagner contre
293  peuvent pas gagner contre un march&eacute; libre, alors ils attaquent  un marché libre, alors ils attaquent autrement. Aux États Unis, par exemple,
294  autrement. Aux &Eacute;tats Unis, par exemple, on voit de r&eacute;centes  on voit de récentes propositions de lois qui vous ôtent votre liberté.
 propositions de lois qui vous &ocirc;tent votre libert&eacute;.  
295  </p>  </p>
296  <p>  <p>
297  Le droit de redistribuer, tant qu'il sera d&eacute;fendu et soutenu,  Le droit de redistribuer, tant qu'il sera défendu et soutenu, signifie que
298  signifie que le logiciel est vendu au sein d'un march&eacute;  le logiciel est vendu au sein d'un marché compétitif, libre. Ce qui a
299  comp&eacute;titif, libre. Ce qui a plusieurs cons&eacute;quences. Une des  plusieurs conséquences. Une des conséquences, c'est un bas prix. Ce qui est
300  cons&eacute;quences, c'est un bas prix. Ce qui est en faveur du  en faveur du consommateur.
 consommateur.  
301  </p>  </p>
302  <p>  <p>
303  Mais d'abord et avant tout, ces droits &eacute;conomiques et l&eacute;gaux  Mais d'abord et avant tout, ces droits économiques et légaux amènent à
304  am&egrave;nent &agrave; collaborer, un des th&egrave;mes de cette  collaborer, un des thèmes de cette conférence.
 conf&eacute;rence.  
305  </p>  </p>
306  <p>  <p>
307  Ce r&eacute;sultat est contraire &agrave; de nombreuses attentes, chez les  Ce résultat est contraire à de nombreuses attentes, chez les gens. Peu
308  gens. Peu d'entre eux s'attendent &agrave; ce que, dans un march&eacute;  d'entre eux s'attendent à ce que, dans un marché compétitif, libre, chaque
309  comp&eacute;titif, libre, chaque producteur deviendra de plus en plus  producteur deviendra de plus en plus coopératif et qu'il n'y aura pas de
310  coop&eacute;ratif et qu'il n'y aura pas de comp&eacute;tition, sensible ou  compétition, sensible ou visible au sein des hommes d'affaire en
311  visible au sein des hommes d'affaire en comp&eacute;tition.  compétition.
312  </p>  </p>
313  <p>  <p>
314  Plus un march&eacute; est comp&eacute;titif, plus la coop&eacute;ration est  Plus un marché est compétitif, plus la coopération est visible. Cette
315  visible. Cette implication, qui va apparemment contre toute intuition, a  implication, qui va apparemment contre toute intuition, a été à la fois
316  &eacute;t&eacute; &agrave; la fois observ&eacute;e et infer&eacute;e.  observée et inférée.
317  </p>  </p>
318  <p>  <p>
319  Cela se peut parce que les gens ne sont pas l&eacute;s&eacute;s dans ce  Cela se peut parce que les gens ne sont pas lésés dans ce qu'ils ont envie
320  qu'ils ont envie de faire. Les gens aiment aider leurs voisins.  de faire. Les gens aiment aider leurs voisins.
321  </p>  </p>
322  <p>  <p>
323  Prenez un petit fermier, un parmi un million. Mon ami Georges, de retour aux  Prenez un petit fermier, un parmi un million. Mon ami Georges, de retour aux
324  &Eacute;tats Unis, est un de ceux-l&agrave;.  États-Unis, est un de ceux-là.
325  </p>  </p>
326  <p>  <p>
327  Sa r&eacute;colte est tellement maigre qu'il ne peut rien faire sur les prix  Sa récolte est tellement maigre qu'il ne peut rien faire sur les prix au
328  au niveau mondial. Son voisin est dans la m&ecirc;me situation.  niveau mondial. Son voisin est dans la même situation.
329  </p>  </p>
330  <p>  <p>
331  Du coup, si Georges aide son voisin, cela lui sera profitable et Georges  Du coup, si Georges aide son voisin, cela lui sera profitable et Georges,
332  lui, ne perdra rien sur ce que lui rapporte sa r&eacute;colte.  lui, ne perdra rien sur ce que lui rapporte sa récolte.
333  </p>  </p>
334  <p>  <p>
335  &Agrave; partir du moment o&ugrave; Georges ne se l&egrave;se pas, il a  À partir du moment où Georges ne se lèse pas, il a plein d'autres raisons
336  plein d'autres raisons d'aider son voisin. Georges n'est pas simplement  d'aider son voisin. Georges n'est pas simplement aimable, il reconnaît que
337  aimable, il reconna&icirc;t que quand il donne un coup de main &agrave; son  quand il donne un coup de main à son voisin, ce dernier s'empresse de lui
338  voisin, ce dernier s'empresse de lui renvoyer l'ascenseur.  renvoyer l'ascenseur.
339  </p>  </p>
340  <p>  <p>
341  Voil&agrave; ce que vous observez dans un march&eacute; comp&eacute;titif  Voilà ce que vous observez dans un marché compétitif libre&nbsp;: de la
342  libre : de la coop&eacute;ration.  coopération.
343  </p>  </p>
344  <p>  <p>
345  Une comp&eacute;tition visible indique que le march&eacute; n'est pas  Une compétition visible indique que le marché n'est pas complètement libre
346  compl&egrave;tement libre et comp&eacute;titif. Une comp&eacute;tition  et compétitif. Une compétition visible, cela veut dire qu'à la limite, vous
347  visible, cela veut dire qu'&agrave; la limite, vous n'avez qu'un  n'avez qu'un marché semi-libre.
 march&eacute; semi-libre.  
348  </p>  </p>
349  <p>  <p>
350  Allons plus loin&nbsp;: si un logiciel est vendu sur un march&eacute; libre,  Allons plus loin&nbsp;: si un logiciel est vendu sur un marché libre, la
351  la concurrence entre les vendeurs va faire tomber les prix&nbsp;; ce qui va  concurrence entre les vendeurs va faire tomber les prix&nbsp;; ce qui va
352  profiter aux non-programmeurs.  profiter aux non-programmeurs.
353  </p>  </p>
354  <p>  <p>
355  Voyons les choses autrement&nbsp;: le prix d'un logiciel est  Voyons les choses autrement&nbsp;: le prix d'un logiciel est déterminé en
356  d&eacute;termin&eacute; en premier lieu par des consid&eacute;rations  premier lieu par des considérations légales, par le degré de liberté dont
357  l&eacute;gales, par le degr&eacute; de libert&eacute; dont profitent les  profitent les acheteurs. Si ceux-ci ont l'interdiction d'acheter un produit
358  acheteurs. Si ceux-ci ont l'interdiction d'acheter un produit sauf &agrave;  sauf à prix élevé et que cette prohibition soit renforcée avec succès, le
359  prix &eacute;lev&eacute; et que cette prohibition soit renforc&eacute;e avec  produit sera cher. C'est ce qui se produit aujourd'hui avec beaucoup de
360  succ&egrave;s, le produit sera cher. C'est ce qui se produit aujourd'hui  logiciels propriétaires.
 avec beaucoup de logiciels propri&eacute;taires.  
361  </p>  </p>
362  <p>  <p>
363  D'un autre c&ocirc;t&eacute;, si le produit est mis sur un march&eacute;  D'un autre côté, si le produit est mis sur un marché libre, la compétition
364  libre, la comp&eacute;tition entre les vendeurs fera baisser les prix.  entre les vendeurs fera baisser les prix.
365  </p>  </p>
366  <p>  <p>
367  Et vraiment, il y aura des cas o&ugrave; les prix seront tellement bas que  Et vraiment, il y aura des cas où les prix seront tellement bas que les
368  les compagnies ou les organisations donneront les CDROM contenant les  compagnies ou les organisations donneront les CDROM contenant les
369  logiciels&nbsp;; d'autres feront des copies pour leurs amis&nbsp;; et  logiciels&nbsp;; d'autres feront des copies pour leurs amis&nbsp;; et
370  d'autres encore les mettront en t&eacute;l&eacute;chargement sur Internet,  d'autres encore les mettront en téléchargement sur Internet, gratuitement.
 gratuitement.  
371  </p>  </p>
372  <p>  <p>
373  Ceci signifie que le logiciel en lui-m&ecirc;me, support n&eacute;cessaire  Ceci signifie que le logiciel en lui-même, support nécessaire à un projet
374  &agrave; un projet communautaire ou marchand, deviendra peu co&ucirc;teux et  communautaire ou marchand, deviendra peu coûteux et légal.
 l&eacute;gal.  
375  </p>  </p>
376  <p>  <p>
377  Placez-vous du point de vue d'une petite structure ou d'une  Placez-vous du point de vue d'une petite structure ou d'une
378  association. Elle pourrait utiliser un logiciel propri&eacute;taire  association. Elle pourrait utiliser un logiciel propriétaire diffusé via une
379  diffus&eacute; via une distribution restrictive et alors soit payer une  distribution restrictive et alors soit payer une somme qu'elle n'a pas, soit
380  somme qu'elle n'a pas, soit enfreindre la loi et le voler.  enfreindre la loi et le voler.
381  </p>  </p>
382  <p>  <p>
383  D'un autre c&ocirc;t&eacute;, le logiciel libre est bon march&eacute; et  D'un autre côté, le logiciel libre est bon marché et légal. Il est plus
384  l&eacute;gal. Il est plus accessible. Il est aussi personnalisable, plus que  accessible. Il est aussi personnalisable, plus que ce que les logiciels
385  ce que les logiciels restrictifs peuvent l'&ecirc;tre. Il donne du pouvoir.  restrictifs peuvent l'être. Il donne du pouvoir.
386  </p>  </p>
387  <p>  <p>
388  Nous fa&ccedil;onnons le d&eacute;veloppement de cette technologie, nous  Nous façonnons le développement de cette technologie, nous créons la
389  cr&eacute;ons la collaboration &agrave; travers l'utilisation d'un outil  collaboration à travers l'utilisation d'un outil légal, une licence, qui
390  l&eacute;gal, une licence, qui vous donne plus de droits que vous n'auriez  vous donne plus de droits que vous n'auriez autrement, qui vous interdit
391  autrement, qui vous interdit d'interdire, ce qui, dans ce cas, vous donne le  d'interdire, ce qui, dans ce cas, vous donne le droit de copier, étudier,
392  droit de copier, &eacute;tudier, modifier et redistribuer le logiciel.  modifier et redistribuer le logiciel.
393  </p>  </p>
394  <p>  <p>
395  Parce qu'y sont associ&eacute;es des libert&eacute;s, ce logiciel est  Parce qu'y sont associées des libertés, ce logiciel est appelé
396  appel&eacute; &laquo;&nbsp;logiciel libre&nbsp;&raquo; (free software).  «&nbsp;logiciel libre&nbsp;» (free software).
397  </p>  </p>
398  <p>  <p>
399  En parlant de cela, laissez-moi &eacute;claircir un terme qui parfois induit  En parlant de cela, laissez-moi éclaircir un terme qui parfois induit en
400  en erreur les anglophones.  erreur les anglophones.
401  </p>  </p>
402  <p>  <p>
403  Les bas prix des logiciels libres font croire &agrave; certains anglophones  Les bas prix des logiciels libres font croire à certains anglophones que le
404  que le mot &laquo;&nbsp;free&nbsp;&raquo; (libre, mais veut aussi dire  mot «&nbsp;free&nbsp;» (libre, mais veut aussi dire gratuit, en anglais),
405  &laquo;&nbsp;gratuit&nbsp;&raquo;, en anglais), dans le terme  dans le terme «&nbsp;free software&nbsp;» (logiciel libre), signifie
406  &laquo;&nbsp;free software&nbsp;&raquo; (logiciel libre), signifie  gratuit. Non, «&nbsp;free&nbsp;» est pris dans le sens <a
407  gratuit. Non, &laquo;&nbsp;free&nbsp;&raquo; est pris dans le sens <a  href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">libre</a>, mais c'est
408  href="/philosophy/open-source-misses-the-point.fr.html">libre</a>, mais  une confusion courante. Après tout, j'ai parlé de consommation modeste des
409  c'est une confusion courante. Apr&egrave;s tout, j'ai parl&eacute; de  ressources, de logiciel peu coûteux.
 consommation modeste des ressources, de logiciel peu co&ucirc;teux.  
410  </p>  </p>
411  <p>  <p>
412  Le mot anglais &laquo;&nbsp;free&nbsp;&raquo; a plusieurs sens. Comme me le  Le mot anglais «&nbsp;free&nbsp;» a plusieurs sens. Comme me le disait un
413  disait un jour un ami mexicain &mdash; dirigeant par ailleurs d'un gros  jour un ami mexicain &mdash; dirigeant par ailleurs d'un gros projet dans le
414  projet dans le logiciel libre&nbsp;:  logiciel libre&nbsp;:
415  </p>  </p>
416  <blockquote><p>  <blockquote><p>
417  Il y a quelque chose qui ne va pas dans la langue anglaise&nbsp;; elle ne  Il y a quelque chose qui ne va pas dans la langue anglaise&nbsp;; elle ne
418  sait pas faire la diff&eacute;rence entre une &laquo;&nbsp;bi&egrave;re  sait pas faire la différence entre une «&nbsp;bière gratuite&nbsp;» et la
419  gratuite&nbsp;&raquo; et la &laquo;&nbsp;libre expression&nbsp;&raquo;.  «&nbsp;libre expression&nbsp;».
420  </p></blockquote>  </p></blockquote>
421  <p>  <p>
422  L'espagnol, au contraire, fait la distinction entre  L'espagnol, au contraire, fait la distinction entre «&nbsp;gratis&nbsp;» et
423  &laquo;&nbsp;gratis&nbsp;&raquo; et &laquo;&nbsp;libre&nbsp;&raquo; (se  «&nbsp;libre&nbsp;» (se prononce à peu près «&nbsp;libré&nbsp;»). Le
424  prononce &agrave; peu pr&egrave;s  logiciel libre est un logiciel «&nbsp;libré&nbsp;».
 &laquo;&nbsp;libr&eacute;&nbsp;&raquo;). Le logiciel libre est un logiciel  
 &laquo;&nbsp;libr&eacute;&nbsp;&raquo;.  
425  </p>  </p>
426  <p>  <p>
427  De m&ecirc;me, la langue de nos h&ocirc;tes, Bahasa Melayu, fait la  De même, la langue de nos hôtes, Bahasa Melayu, fait la distinction entre
428  distinction entre &laquo;&nbsp;pecuma&nbsp;&raquo; et  «&nbsp;pecuma&nbsp;» et «&nbsp;kebebasa&nbsp;». Un logiciel libre est un
429  &laquo;&nbsp;kebebasa&nbsp;&raquo;. Un logiciel libre est un logiciel  logiciel «&nbsp;kebebasa&nbsp;».
 &laquo;&nbsp;kebebasa&nbsp;&raquo;.  
430  </p>  </p>
431  <p>  <p>
432  Entre parenth&egrave;ses, &Eacute;ric Raymond et Bruce Perens ont  Entre parenthèses, Eric Raymond et Bruce Perens ont inventé le terme
433  invent&eacute; le terme &laquo;&nbsp;open source&nbsp;&raquo; (sources  «&nbsp;open source&nbsp;» (sources accessibles, «&nbsp;ouvertes&nbsp;»), il
434  accessibles, &laquo;&nbsp;ouvertes&nbsp;&raquo;), il y a quelques  y a quelques années en arrière, comme synonyme de «&nbsp;free
435  ann&eacute;es en arri&egrave;re, comme synonyme de &laquo;&nbsp;free  software&nbsp;». Ils voulaient modifier la mauvaise opinion qu'avaient
436  software&nbsp;&raquo;. Ils voulaient modifier la mauvaise opinion qu'avaient  certaines compagnies sur le marché du libre. Le terme est devenu
437  certaines compagnies sur le march&eacute; du libre. Le terme est devenu  courant. Eric et Bruce ont atteint leur but.
 courant. &Eacute;ric et Bruce ont atteint leur but.  
438  </p>  </p>
439  <p>  <p>
440  Cependant, je pr&eacute;f&egrave;re le terme de &laquo;&nbsp;logiciel  Cependant, je préfère le terme de «&nbsp;logiciel libre&nbsp;», qui
441  libre&nbsp;&raquo;, qui s'accorde plus avec le but de libert&eacute;&nbsp;;  s'accorde plus avec le but de liberté&nbsp;; cette proposition pour chaque
442  cette proposition pour chaque homme, chaque femme, m&ecirc;me vivant dans un  homme, chaque femme, même vivant dans un pays du tiers-monde, qu'il a le
443  pays du tiers-monde, qu'il le droit premier de faire un travail  droit de faire un travail rémunérateur, et qu'on ne leur interdise pas.
 r&eacute;mun&eacute;rateur et qu'on ne leur interdise pas.  
444  </p>  </p>
445  <p>  <p>
446  J'ai mentionn&eacute; le fait qu'une communaut&eacute; ou une  J'ai mentionné le fait qu'une communauté ou une collectivité peut utiliser
447  collectivit&eacute; peut utiliser un logiciel bon march&eacute; et  un logiciel bon marché et légal.
 l&eacute;gal.  
448  </p>  </p>
449  <p>  <p>
450  Maintenant, laissez-moi vous parler de l'industrie logicielle  Maintenant, laissez-moi vous parler de l'industrie logicielle elle-même.
 elle-m&ecirc;me.  
451  </p>  </p>
452  <p>  <p>
453  Parce que la concurrence dans un march&eacute; comp&eacute;titif pousse vers  Parce que la concurrence dans un marché compétitif pousse vers le bas le
454  le bas le prix des logiciels libres, personne ne veut prendre part &agrave;  prix des logiciels libres, personne ne veut prendre part à l'industrie
455  l'industrie logicielle pour vendre ces logiciels comme tels. Par contre, et  logicielle pour vendre ces logiciels comme tels. Par contre, et cela est
456  cela est souvent m&eacute;connu, il est possible de faire de l'argent par  souvent méconnu, il est possible de faire de l'argent par d'autres moyens.
 d'autres moyens.  
457  </p>  </p>
458  <p>  <p>
459  Les compagnies et le personnel de l'industrie logicielle ne vendent pas les  Les compagnies et le personnel de l'industrie logicielle ne vendent pas les
460  logiciels en eux-m&ecirc;mes, mais plut&ocirc;t les services qui peuvent s'y  logiciels en eux-mêmes, mais plutôt les services qui peuvent s'y rapporter,
461  rapporter, tant au niveau logiciel que mat&eacute;riel, ou d'autres  tant au niveau logiciel que matériel, ou d'autres solutions.
 solutions.  
462  </p>  </p>
463  <p>  <p>
464  C'est ce qui se passe dans les professions m&eacute;dicales ou  C'est ce qui se passe dans les professions médicales ou juridiques. Aussi
465  juridiques. Aussi bien la connaissance m&eacute;dicale que la loi sont  bien la connaissance médicale que la loi sont librement
466  librement redistribuables. M&eacute;decins et hommes de loi vendent leurs  redistribuables. Médecins et hommes de loi vendent leurs services pour
467  services pour r&eacute;soudre des probl&egrave;mes.  résoudre des problèmes.
468  </p>  </p>
469  <p>  <p>
470  De quels services je veux parler&nbsp;? Le plus &eacute;vident&nbsp;: aider  De quels services je veux parler&nbsp;? Le plus évident&nbsp;: aider à se
471  &agrave; se servir d'un ordinateur ou, pour prendre un exemple plus  servir d'un ordinateur ou, pour prendre un exemple plus précis, aider à
472  pr&eacute;cis, aider &agrave; mettre en place un r&eacute;seau fonctionnant  mettre en place un réseau fonctionnant par ondes radio, dans un endroit où
473  par ondes radio, dans un endroit o&ugrave; il n'y a pas de  il n'y a pas de téléphone ou encore aider à la création et à la saisie de
474  t&eacute;l&eacute;phone ou encore aider &agrave; la cr&eacute;ation et  données dans une base de données pour un magasin.
 &agrave; la saisie de donn&eacute;es dans une base de donn&eacute;es pour un  
 magasin.  
475  </p>  </p>
476  <p>  <p>
477  De fa&ccedil;on moins &eacute;vidente, mais en progression, les compagnies  De façon moins évidente, mais en progression, les compagnies qui vendent des
478  qui vendent des t&eacute;l&eacute;phones ou des usines pour la  téléphones ou des usines pour la dessalinisation ajoutent des logiciels à
479  dessalinisation ajoutent des logiciels &agrave; leurs mat&eacute;riels pour  leurs matériels pour les rendre plus attrayants aux yeux des acheteurs.
 les rendre plus attrayants aux yeux des acheteurs.  
480  </p>  </p>
481  <p>  <p>
482  Notez que les programmeurs &eacute;crivent eux-m&ecirc;mes des logiciels  Notez que les programmeurs écrivent eux-mêmes des logiciels pour quatre
483  pour quatre raisons principales&nbsp;: d'abord, ils sont pay&eacute;s pour  raisons principales&nbsp;: d'abord, ils sont payés pour résoudre un
484  r&eacute;soudre un probl&egrave;me, tout comme un homme de loi est  problème, tout comme un homme de loi est payé pour rédiger un
485  pay&eacute; pour r&eacute;diger un contrat. Ensuite, il peut s'agir d'une  contrat. Ensuite, il peut s'agir d'une partie d'un autre
486  partie d'un autre projet. Troisi&egrave;mement, pour accro&icirc;tre leur  projet. Troisièmement, pour accroître leur réputation et finalement, parce
487  r&eacute;putation et finalement, parce qu'ils le veulent.  qu'ils le veulent.
488  </p>  </p>
489  <p>  <p>
490  J'ai parl&eacute; du fa&ccedil;onnage de cette technologie pour  J'ai parlé du façonnage de cette technologie pour collaborer. La clef, c'est
491  collaborer. La clef, c'est la libert&eacute; et la cr&eacute;ation d'un  la liberté et la création d'un cadre légal qui soutienne la liberté.
 cadre l&eacute;gal qui soutienne la libert&eacute;.  
492  </p>  </p>
493  <p>  <p>
494  Maintenant, laissez-moi aborder les initiatives qui m&egrave;nent &agrave;  Maintenant, laissez-moi aborder les initiatives qui mènent à la prospérité.
 la prosp&eacute;rit&eacute;.  
495  </p>  </p>
496  <p>  <p>
497  Les ressources, ou leur absence, sont un d&eacute;bouch&eacute; du  Les ressources, ou leur absence, sont un débouché du développement.
 d&eacute;veloppement.  
498  </p>  </p>
499  <p>  <p>
500  Comme je l'ai dit plus haut, les logiciels libres r&eacute;duisent les  Comme je l'ai dit plus haut, les logiciels libres réduisent les barrières
501  barri&egrave;res qui bouchent l'entr&eacute;e et de l'industrie logicielle  qui bouchent l'entrée et de l'industrie logicielle et des autres industries
502  et des autres industries ou activit&eacute;s.  ou activités.
503  </p>  </p>
504  <p>  <p>
505  Le logiciel libre, la collaboration et l'esprit, la culture, qui en anime  Le logiciel libre, la collaboration et l'esprit, la culture, qui en anime
506  les gens, permettent de r&eacute;duire les co&ucirc;ts des  les gens, permettent de réduire les coûts des opérations.
 op&eacute;rations.  
507  </p>  </p>
508  <p>  <p>
509  Laissez-moi prendre un exemple tir&eacute; tout droit de cette  Laissez-moi prendre un exemple tiré tout droit de cette conférence. Tout
510  conf&eacute;rence. Tout d'abord, je dois vous dire que j'ai des  d'abord, je dois vous dire que j'ai des correspondants un peu partout dans
511  correspondants un peu partout dans le monde. Ils ne vivent pas tous dans des  le monde. Ils ne vivent pas tous dans des pays riches. Eux-mêmes ou leurs
512  pays riches. Eux-m&ecirc;mes ou leurs institutions ne sont jamais  institutions ne sont jamais très riches.
 tr&egrave;s riches.  
513  </p>  </p>
514  <p>  <p>
515  Les premiers messages que j'ai re&ccedil;us &agrave; propos de cette  Les premiers messages que j'ai reçus à propos de cette conférence, ont
516  conf&eacute;rence, ont utilis&eacute; plus de quatre fois et demie les  utilisé plus de quatre fois et demie les ressources nécessaires à la
517  ressources n&eacute;cessaires &agrave; la circulation de l'information. Ils  circulation de l'information. Ils ont été envoyés avec exagération.
 ont &eacute;t&eacute; envoy&eacute;s avec exag&eacute;ration.  
518  </p>  </p>
519  <p>  <p>
520  La prochaine fois que vous aurez &agrave; budgeter un projet, imaginez le  La prochaine fois que vous aurez à budgeter un projet, imaginez le payer
521  payer quatre fois et demie son prix. R&eacute;fl&eacute;chissez alors  quatre fois et demie son prix. Réfléchissez alors à la manière dont vous
522  &agrave; la mani&egrave;re dont vous allez le financer.  allez le financer.
523  </p>  </p>
524  <p>  <p>
525  La prochaine fois que vous paierez le restaurant, sortez quatre fois et demi  La prochaine fois que vous paierez le restaurant, sortez quatre fois et demi
526  l'argent de votre poche&hellip;  l'argent de votre poche&hellip;
527  </p>  </p>
528  <p>  <p>
529  Pour moi, les ressources utilis&eacute;es ne me touchent pas, puisque la  Pour moi, les ressources utilisées ne me touchent pas, puisque la
530  t&eacute;l&eacute;communication ne m'est pas factur&eacute;e &agrave; la  télécommunication ne m'est pas facturée à la minute, comme beaucoup le
531  minute, comme beaucoup le sont. Mais je sais que mes correspondants tout  sont. Mais je sais que mes correspondants tout autour du monde préfèrent que
532  autour du monde pr&eacute;f&egrave;rent que je fasse attention &agrave; mes  je fasse attention à mes communications, que je ne gaspille pas leur argent
533  communications, que je ne gaspille pas leur argent ou celui de leurs  ou celui de leurs institutions.
 institutions.  
534  </p>  </p>
535  <p>  <p>
536  Une des caract&eacute;ristiques remarquables des logiciels libres, est  Une des caractéristiques remarquables des logiciels libres, est qu'ils
537  qu'ils peuvent tourner sur de vieilles machines, aux capacit&eacute;s  peuvent tourner sur de vieilles machines, aux capacités modestes, comme je
538  modestes, comme je l'ai mentionn&eacute; tout &agrave; l'heure. Par exemple,  l'ai mentionné tout à l'heure. Par exemple, il y a quelques mois, j'ai lancé
539  il y a quelques mois, j'ai lanc&eacute; sur le 486 de ma s&oelig;ur, un  sur le 486 de ma s&oelig;ur, un gestionnaire de fenêtres, un navigateur Web
540  gestionnaire de fen&ecirc;tres, un navigateur Web graphique et un programme  graphique et un programme de manipulation d'images. Tout cela a parfaitement
541  de manipulation d'images. Tout cela a parfaitement fonctionn&eacute;.  fonctionné.
542  </p>  </p>
543  <p>  <p>
544  Les &eacute;diteurs de texte, les programmes de courrier &eacute;lectronique  Les éditeurs de texte, les programmes de courrier électronique et les
545  et les tableurs demandent m&ecirc;me moins de ressources.  tableurs demandent même moins de ressources.
546  </p>  </p>
547  <p>  <p>
548  Cette frugalit&eacute; signifie que les gens peuvent utiliser ces vieux  Cette frugalité signifie que les gens peuvent utiliser ces vieux équipements
549  &eacute;quipements qui ont &eacute;t&eacute; d&eacute;daign&eacute;s par les  qui ont été dédaignés par les World Companies. Un tel matériel n'est pas
550  World Companies. Un tel mat&eacute;riel n'est pas cher ou souvent  cher ou souvent offert. Les ordinateurs ont besoin d'être transportés. Vous
551  offert. Les ordinateurs ont besoin d'&ecirc;tre transport&eacute;s. Vous  aurez parfois à prévoir localement de retaper le matériel et de le remplir
552  aurez parfois &agrave; pr&eacute;voir localement de retaper le  de logiciels libres, peu coûteux et personnalisés. Pour l'utilisateur final,
553  mat&eacute;riel et de le remplir de logiciels libres, peu co&ucirc;teux et  ces machines coûtent moins qu'une machine neuve.
 personnalis&eacute;s. Pour l'utilisateur final, ces machines co&ucirc;tent  
 moins qu'une machine neuve.  
554  </p>  </p>
555  <p>  <p>
556  Alors que pendant ce temps-l&agrave;, les constructeurs fabriquent des  Alors que pendant ce temps-là, les constructeurs fabriquent des ordinateurs
557  ordinateurs modernes, &agrave; courte dur&eacute;e de vie et qui en font  modernes, à courte durée de vie et qui en font autant que les vieux, qui
558  autant que les vieux, qui sont moins chers.  sont moins chers.
559  </p>  </p>
560  <p>  <p>
561  Ce n'est pas la peine d'acheter un mat&eacute;riel on&eacute;reux, flambant  Ce n'est pas la peine d'acheter un matériel onéreux, flambant neuf pour
562  neuf pour faire tourner vos logiciels.  faire tourner vos logiciels.
563  </p>  </p>
564  <p>  <p>
565  En conclusion &mdash;  En conclusion &mdash;
566  </p>  </p>
567  <p>  <p>
568  On m'a demand&eacute; de parler sur&nbsp;:  On m'a demandé de parler sur&nbsp;:
569  </p>  </p>
570  <p>  <p>
571  &laquo;&nbsp;Fa&ccedil;onner le d&eacute;veloppement collaboratif des  «&nbsp;Façonner le développement collaboratif des technologies de
572  technologies de l'information et des communications et les initiatives pour  l'information et des communications et les initiatives pour une prospérité
573  une prosp&eacute;rit&eacute; globale&nbsp;&raquo;  globale&nbsp;»
574  </p>  </p>
575  <p>  <p>
576  Ces 16 derni&egrave;res ann&eacute;es, je les ai pass&eacute; &agrave;  Ces 16 dernières années, je les ai passé à travailler avec des gens qui ont
577  travailler avec des gens qui ont fa&ccedil;onn&eacute; le logiciel  façonné le logiciel grâce à un outil légal qui vous donne maintes
578  gr&acirc;ce &agrave; un outil l&eacute;gal qui vous donne maintes  libertés&nbsp;: celles de copier, étudier, modifier et redistribuer le
579  libert&eacute;s : celles de copier, &eacute;tudier, modifier et redistribuer  logiciel.
 le logiciel.  
580  </p>  </p>
581  <p>  <p>
582  Cet outil fa&ccedil;onne la technologie logicielle pour la rendre plus  Cet outil façonne la technologie logicielle pour la rendre plus accessible
583  accessible et lui donner plus de pouvoir ; il encourage les gens &agrave;  et lui donner plus de pouvoir&nbsp;; il encourage les gens à travailler en
584  travailler en collaboration et offre une technologie pour une meilleure  collaboration et offre une technologie pour une meilleure façon de
585  fa&ccedil;on de gouverner.  gouverner.
586  </p>  </p>
587  <p>  <p>
588  Cet outil l&eacute;gal signifie que les soci&eacute;t&eacute;s  Cet outil légal signifie que les sociétés impliquées dans les TIC sont en
589  impliqu&eacute;es dans les TIC sont en comp&eacute;tition non pas pour le  compétition non pas pour le logiciel lui-même, mais pour la vente de
590  logiciel lui-m&ecirc;me, mais pour la vente de services associ&eacute;s au  services associés au logiciel ou la vente de matériel ou autre.
 logiciel ou la vente de mat&eacute;riel ou autre.  
591  </p>  </p>
592  <p>  <p>
593  Ce cadre l&eacute;gal veut dire que les soci&eacute;t&eacute;s offriront des  Ce cadre légal veut dire que les sociétés offriront des services plus
594  services plus fiables et plus efficaces.  fiables et plus efficaces.
595  </p>  </p>
596  <p>  <p>
597  La libert&eacute;, soutenue par une licence ad&eacute;quate, signifie que  La liberté, soutenue par une licence adéquate, signifie que les gens qui
598  les gens qui utilisent des ordinateurs ou les  utilisent des ordinateurs ou les télécommunications comme outils, peuvent
599  t&eacute;l&eacute;communications comme outils, peuvent prendre pied dans  prendre pied dans leur industrie plus facilement.
 leur industrie plus facilement.  
600  </p>  </p>
601  <p>  <p>
602  Ce qui signifie que tous les usagers peuvent participer plus facilement et  Ce qui signifie que tous les usagers peuvent participer plus facilement et
603  r&eacute;duire leurs frais d'exploitation. Ce qui implique que les gens  réduire leurs frais d'exploitation. Ce qui implique que les gens vivant dans
604  vivant dans des pays plus pauvres n'envoient pas leur argent aux pays  des pays plus pauvres n'envoient pas leur argent aux pays riches, mais
605  riches, mais qu'ils le maintiennent dans leur &eacute;conomie locale.  qu'ils le maintiennent dans leur économie locale.
606  </p>  </p>
607  <p>  <p>
608  De plus, comme je l'ai dit plus haut, les licences logicielles dans des  De plus, comme je l'ai dit plus haut, les licences logicielles dans des
609  distributions restrictives forcent souvent les gens &agrave; choisir entre  distributions restrictives forcent souvent les gens à choisir entre violer
610  violer la loi ou payer une somme qu'ils n'ont pas.  la loi ou payer une somme qu'ils n'ont pas.
611  </p>  </p>
612  <p>  <p>
613  Pour bien gouverner, un pays ne devrait pas forcer les personnes qui tentent  Pour bien gouverner, un pays ne devrait pas forcer les personnes qui tentent
614  de travailler d&eacute;cemment &agrave; prendre une telle  de travailler décemment à prendre une telle décision. Trop souvent, une
615  d&eacute;cision. Trop souvent, une personne respectueuse des lois mais sans  personne respectueuse des lois mais sans grandes ressources, choisira de
616  grandes ressources, choisira de violer la loi.  violer la loi.
617  </p>  </p>
618  <p>  <p>
619  Par contre, un pays devrait faire les choses de fa&ccedil;on &agrave; ce  Par contre, un pays devrait faire les choses de façon à ce qu'agir dans le
620  qu'agir dans le respect des lois, soit sans aucun doute la meilleure action,  respect des lois, soit sans aucun doute la meilleure action, pour des
621  pour des raisons l&eacute;gales, morales et pratiques. On s'attend toujours  raisons légales, morales et pratiques. On s'attend toujours à ce que son
622  &agrave; ce que son voisin soit respectueux des lois et honn&ecirc;te&nbsp;;  voisin soit respectueux des lois et honnête&nbsp;; c'est ce qu'encourage le
623  c'est ce qu'encourage le logiciel libre.  logiciel libre.
624  </p>  </p>
625  <p>  <p>
626  Le logiciel libre donne du pouvoir &agrave; ceux qui &eacute;taient  Le logiciel libre donne du pouvoir à ceux qui étaient laissés pour compte.
 laiss&eacute;s pour compte.  
627  </p>  </p>
628    
629    <!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
630         all pages on the GNU web server should have the section about
631         verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
632         with the webmasters first.
633         Please make sure the copyright date is consistent with the document
634         and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
635  <div style="font-size: small;">  <div style="font-size: small;">
636    
637  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
638   </div>   </div>
639  </div>  </div>
640    
641    <!-- for id="content", starts in the include above -->
642  <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->  <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
643  <div id="footer">  <div id="footer">
644    
645  <p>  <p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
646  Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a  href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
647  href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>. Il existe aussi <a  href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.<br />
648  href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. <br /> Veuillez  Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
649  envoyer les liens orphelins ou d'autres suggestions sur cette page Web aux  suggestions à <a href="mailto:bug-baz@gnu.org">&lt;bug-baz@gnu.org&gt;</a>.</p>
650  <a href="/people/webmeisters.html">webmestres de GNU</a> à l'adresse <a  
651  href="mailto:webmasters@gnu.org"><em>webmasters@gnu.org</em></a>.  <p>Veuillez consulter le <a
652  </p>  href="/server/standards/README.translations.html">README des traductions</a>
653    pour des informations sur la coordination et la soumission de traductions de
654  <p>  cet article.</p>
655  Veuillez consulter le <a  
656  href="/server/standards/README.translations.fr.html">README des  <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2010, 2011 Free Software
657  traductions</a> pour des informations sur la coordination et la soumission  Foundation, Inc.</p>
658  de traductions de cet article.  
659  </p>  <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
660    rel="license"
661  <p>  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
662  Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007 Free Software Foundation, Inc.,</p>  Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>.
 <address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>  
 <p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article est  
 permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice soit  
 préservée.  
663  </p>  </p>
664    
665    
# Line 728  préservée. Line 668  préservée.
668  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
669  Traduction&nbsp;: Pierre-Yves Enderlin.<br />Révision&nbsp;: <a  Traduction&nbsp;: Pierre-Yves Enderlin.<br />Révision&nbsp;: <a
670  href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>  href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
671   <p>  
672  <!-- timestamp start -->  
673     <p><!-- timestamp start -->
674  Dernière mise à jour&nbsp;:  Dernière mise à jour&nbsp;:
675    
676  $Date$  $Date$
# Line 738  $Date$ Line 679  $Date$
679  </p>  </p>
680  </div>  </div>
681    
682  <div id="translations">  <!-- <div id="translations">
683  <h4>Traductions de cette page</h4>   -->
684    <!-- <h4>
685    Translations of this page</h4> -->
686    <!--  -->
687    <!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
688    <!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
689    <!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
690    <!--      If you add a new language here, please -->
691    <!--      advise web-translators@gnu.org and add it to -->
692    <!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
693    <!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
694    <!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
695    <!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
696    <!--      Please also check you have the language code right; see: -->
697    <!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
698    <!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
699    <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
700    <!--      Please use W3C normative character entities. -->
701    <!--  -->
702    <!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
703    <!--      http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html -->
704    <!--      -->
705    <!--  -->
706    <!-- <gnun>
707    
708  <!-- Please keep this list alphabetical. -->  <ul class="translations-list"> -->
 <!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->  
 <!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->  
 <!-- If you add a new language here, please -->  
 <!-- advise web-translators@gnu.org and add it to -->  
 <!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->  
 <!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->  
 <!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->  
 <!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->  
 <!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->  
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right, cf. -->  
 <!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->  
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->  
 <ul class="translations-list">  
709  <!-- English -->  <!-- English -->
710  <li><a href="/philosophy/ICT-for-prosperity.html">English</a>&nbsp;[en]</li>  <!-- <li><a href="/philosophy/ICT-for-prosperity.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
711  <!-- French -->  <!-- French -->
712  <li><a href="/philosophy/ICT-for-prosperity.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>  <!-- <li><a href="/philosophy/ICT-for-prosperity.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
713  </ul>  <!-- </ul>
714  </div>  </gnun> -->
715    <!-- </div>
716     -->
717  </div>  </div>
718  </body>  </body>
719  </html>  </html>

Legend:
Removed from v.1.17  
changed lines
  Added in v.1.18

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26