2 |
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> |
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> |
3 |
|
|
4 |
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
5 |
<title>Façonner le développement collaboratif des TIC et les |
<title>Façonner le développement collaboratif des TIC et les initiatives pour une |
6 |
initiatives pour la prospérité globale</title> |
prospérité globale - Projet GNU - Free Software Foundation (FSF)</title> |
7 |
|
|
8 |
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> |
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> |
9 |
<!--#set var="PO_FILE" |
<!--#include virtual="/philosophy/po/ICT-for-prosperity.translist" --> |
10 |
value='<a href="http://www.gnu.org/philosophy/po/ICT-for-prosperity.fr.po"> |
<h2>Façonner le développement collaboratif des TIC et les initiatives pour une |
11 |
http://www.gnu.org/philosophy/po/ICT-for-prosperity.fr.po</a>' --> |
prospérité globale</h2> |
|
<!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/ICT-for-prosperity.html" --> |
|
|
<!--#set var="DIFF_FILE" value="" --> |
|
|
<!--#include virtual="/server/outdated.fr.html" --> |
|
|
<h2>Façonner le développement collaboratif des TIC et les |
|
|
initiatives, pour une prospérité globale</h2> |
|
12 |
|
|
13 |
<p> |
<p> |
14 |
par <strong><a href="http://www.rattlesnake.com/">par Robert |
par <strong><a href="http://www.rattlesnake.com/">par Robert |
16 |
</p> |
</p> |
17 |
|
|
18 |
<p> |
<p> |
19 |
[D'après une présentation donnée à la<br /><a |
<!-- <br /> |
|
href="http://www.globalknowledge.org.my/">Second Global Knowledge |
|
|
Conference</a><br />Kuala Lumpur, Malaisie, le 7 Mars 2000. |
|
|
</p> |
|
|
<p> |
|
|
[Pour une discussion plus approfondie, voir mon texte :<br /><a |
|
|
href="http://www.teak.cc/Access-speech.html">Free Software :Access and |
|
|
Empowerment</a>.] |
|
|
</p> |
|
20 |
|
|
21 |
<p> |
<a href="http://www.globalknowledge.org.my/"> broken link, 1apr11 --> |
22 |
Le titre de cette présentation est « Façonner le |
[À partir d'un discours donné lors de la 2e Global Knowledge Conference<br /> |
23 |
développement collaboratif des <abbr title="Technologies de |
à Kuala Lumpur, Malaisie, le 7 mars 2000.] |
24 |
l'information et des communications">TIC</abbr> et les initiatives pour une |
</p> |
25 |
prospérité globale» et les thèmes de cette |
|
26 |
conférence sont «accéder », |
<!-- <p> |
27 |
« donner du pouvoir » et |
|
28 |
« gouverner ». |
[For a more extended discussion, see my<br /> |
29 |
|
<a href="http://www.teak.cc/Access-speech.html"> |
30 |
|
Free Software: Access and Empowerment</a>. |
31 |
|
</p> --> |
32 |
|
<p> |
33 |
|
Le titre de cette présentation est « Façonner le développement |
34 |
|
collaboratif des <abbr title="Technologies de l'information et des |
35 |
|
communications">TIC</abbr> et les initiatives pour une prospérité |
36 |
|
globale » et les thèmes de cette conférence sont |
37 |
|
« accéder », « donner du pouvoir » et |
38 |
|
« gouverner ». |
39 |
</p> |
</p> |
40 |
<p> |
<p> |
41 |
Ce que nous nous proposons de faire aujourd'hui, c'est de prendre une |
Ce que nous nous proposons de faire aujourd'hui, c'est de prendre une |
42 |
technologie spécifique, discuter de la façon dont nous avons |
technologie spécifique, discuter de la façon dont nous avons façonné cette |
43 |
façonné cette technologie pour la rendre accessible et qu'elle |
technologie pour la rendre accessible et qu'elle soit un outil de |
44 |
soit un outil de pouvoir; discuter de la façon dont nous l'avons |
pouvoir ; discuter de la façon dont nous l'avons placée dans un cadre |
45 |
placée dans un cadre économique et institutionnel qui |
économique et institutionnel qui encourage les gens à travailler en |
46 |
encourage les gens à travailler en collaboration; puis de la |
collaboration ; puis de la façon dont nous utilisons la technologie |
47 |
façon dont nous utilisons la technologie pour mieux gouverner. |
pour mieux gouverner. |
48 |
</p> |
</p> |
49 |
<p> |
<p> |
50 |
La technologie, c'est du logiciel. Créer, c'est se trouver face aux |
La technologie, c'est du logiciel. Créer, c'est se trouver face aux |
51 |
conditions juridiques du copyright, son cadre légal et |
conditions juridiques du copyright, son cadre légal et institutionnel. |
52 |
institutionnel. |
</p> |
53 |
</p> |
<p> |
54 |
<p> |
Étant un des fondateurs de la Free Software Foundation, j'ai travaillé |
55 |
Étant un des fondateurs de la Free Software Foundation, j'ai |
pendant 16 ans sur le cadre légal et institutionnel dans lequel nous |
56 |
travaillé pendant 16 ans sur le cadre légal et institutionnel |
utilisons et développons des logiciels. GNU/Linux, un système logiciel |
57 |
dans lequel nous utilisons et développons des logiciels. GNU/Linux, |
complet, est né de ces efforts. |
|
un système logiciel complet, est né de ces efforts. |
|
58 |
</p> |
</p> |
59 |
<p> |
<p> |
60 |
Les <acronym title="Technologies de l'information et des |
Les <acronym title="Technologies de l'information et des |
61 |
communications">TIC</acronym>, (<acronym title="Information and |
communications">TIC</acronym>, (<acronym title="Information and |
62 |
Communications Technologies">ICT</acronym>, en anglais), sont |
Communications Technologies">ICT</acronym>, en anglais), sont composées de |
63 |
composées de pièces matérielles et logicielles. Je ne |
pièces matérielles et logicielles. Je ne parlerai ici que de l'aspect |
64 |
parlerai ici que de l'aspect logiciel. Quoi qu'il en soit, j'espère |
logiciel. Quoi qu'il en soit, j'espère pouvoir étendre notre expérience de |
65 |
pouvoir étendre notre expérience de ce sujet à d'autres |
ce sujet à d'autres technologies. |
|
technologies. |
|
66 |
</p> |
</p> |
67 |
<p> |
<p> |
68 |
Quand je parle de logiciel, je veux parler aussi bien de ce qui fait tourner |
Quand je parle de logiciel, je veux parler aussi bien de ce qui fait tourner |
69 |
l'ordinateur,c'est-à-dire le système d'exploitation, que des |
l'ordinateur, c'est-à-dire le système d'exploitation, que des applications, |
70 |
applications, comme le courrier électronique ou d'autres moyens de |
comme le courrier électronique ou d'autres moyens de communication, les |
71 |
communication, les tableurs, le commerce électronique, les outils de |
tableurs, le commerce électronique, les outils de traitement du texte, |
72 |
traitement du texte, l'envoi et la réception de fax, la |
l'envoi et la réception de fax, la création de sites Web, l'ingénierie, la |
73 |
création de sites Web, l'ingénierie, la recherche, les calculs |
recherche, les calculs mathématiques, la modélisation, la manipulation |
74 |
mathématiques, la modélisation, la manipulation d'images et |
d'images et les réseaux. |
75 |
les réseaux. |
</p> |
76 |
</p> |
<p> |
77 |
<p> |
Ces dernières années, le prix des ordinateurs et des matériels de |
78 |
Ces dernières années, le prix des ordinateurs et des |
communication a tellement baissé que de plus en plus personnes les |
79 |
matériels de communication est tombé a tellement baissé |
utilisent. En effet, les organisateurs de notre conférence estiment à un sur |
80 |
que de plus en plus personnes les utilisent. En effet, les organisateurs de |
trente le nombre de personnes dans le monde ayant un accès informatique aux |
81 |
notre conférence estiment à un sur trente le nombre de |
communications électroniques, qui sont connectées. |
82 |
personnes dans le monde ayant un accès informatique aux |
</p> |
83 |
communications électroniques, qui sont connectées. |
<p> |
84 |
</p> |
Bien que le rapport d'un sur trente représente une faible portion de la |
85 |
<p> |
population mondiale, cette technologie est populaire, grandissante et |
86 |
Bien que le rapport d'un sur trente représente une faible portion de |
commence à prendre de plus en plus de place dans notre quotidien. De plus, |
87 |
la population mondiale, cette technologie est populaire, grandissante et |
nous nous attendons à ce que les ordinateurs et les coûts des communications |
88 |
commence à prendre de plus en plus de place dans notre quotidien. De |
continuent à baisser, pour au moins une autre génération, ce qui signifie |
89 |
plus, nous nous attendons à ce que les ordinateurs et les coûts |
que ceux qui n'y ont pas encore accès vont éventuellement en profiter. |
|
des communications continuent à baisser, pour au moins une autre |
|
|
génération, ce qui signifie que ceux qui n'y ont pas encore |
|
|
accès vont éventuellement en profiter. |
|
90 |
</p> |
</p> |
91 |
<p> |
<p> |
92 |
Comme pour toute technologie, le logiciel peut s'utiliser d'une bonne ou |
Comme pour toute technologie, le logiciel peut s'utiliser d'une bonne ou |
93 |
d'une mauvaise façon. |
d'une mauvaise façon. |
94 |
</p> |
</p> |
95 |
<p> |
<p> |
96 |
En ce moment, c'est les deux que nous voyons. Le mauvais côté, |
En ce moment, c'est les deux que nous voyons. Le mauvais côté, ce sont des |
97 |
ce sont des machines qui plantent sans raison, des courriels qui perdent |
machines qui plantent sans raison, des courriels qui perdent leurs |
98 |
leurs destinataires (dans les transactions d'argent), des systèmes |
destinataires (dans les transactions d'argent), des systèmes vulnérables à |
99 |
vulnérables à de simples virus et des programmes qui ne font |
de simples virus et des programmes qui ne font qu'une partie de ce que vous |
100 |
qu'une partie de ce que vous attendez d'eux. |
attendez d'eux. |
101 |
</p> |
</p> |
102 |
<p> |
<p> |
103 |
La clef qui permet un bon usage d'un logiciel est d'assurer la |
La clef qui permet un bon usage d'un logiciel est d'assurer la liberté. Dans |
104 |
liberté. Dans le cas du logiciel, cela entraîne collaboration, |
le cas du logiciel, cela entraîne collaboration, prix plus bas, fiabilité, |
105 |
prix plus bas, fiabilité, efficacité, sécurité |
efficacité, sécurité et moins de barrières pour y participer et l'utiliser. |
|
et moins de barrières pour y participer et l'utiliser. |
|
106 |
</p> |
</p> |
107 |
<p> |
<p> |
108 |
Pour faire bon usage de la technologie logicielle, les gens doivent avoir le |
Pour faire bon usage de la technologie logicielle, les gens doivent avoir le |
109 |
droit légal de la copier, l'étudier, la modifier et de la |
droit légal de la copier, l'étudier, la modifier et de la redistribuer. Tout |
110 |
redistribuer. Tout le reste découle de cela. |
le reste découle de cela. |
111 |
</p> |
</p> |
112 |
<p> |
<p> |
113 |
Le logiciel GNU/Linux donne ces droits aux gens. Les programmeurs en |
Le logiciel GNU/Linux donne ces droits aux gens. Les programmeurs en |
114 |
bénéficient, mais plus important, les non-programmeurs aussi |
bénéficient, mais plus important, les non-programmeurs aussi en bénéficient. |
|
en bénéficient. |
|
115 |
</p> |
</p> |
116 |
<p> |
<p> |
117 |
Par exemple, quelqu'un habitant dans une zone où les services |
Par exemple, quelqu'un habitant dans une zone où les services téléphoniques |
118 |
téléphoniques sont médiocres ou inexistants, peut |
sont médiocres ou inexistants peut utiliser un package robuste, appelé UUCP, |
119 |
utiliser un package robuste, appelé UUCP, pour ses |
pour ses communications. J'ai lu récemment qu'un groupe d'Oxfam l'a fait. |
|
communications. J'ai lu récemment qu'un groupe d'Oxfam l'a fait. |
|
120 |
</p> |
</p> |
121 |
<p> |
<p> |
122 |
Ceux qui ont de vieilles machines, même à base d'un antique |
Ceux qui ont de vieilles machines, même à base d'un antique 80386, peuvent |
123 |
80386, peuvent faire tourner des programmes efficaces qui font aussi bien |
faire tourner des programmes efficaces qui font aussi bien que ceux qui |
124 |
que ceux qui demandent un Pentium moderne et de la mémoire |
demandent un Pentium moderne et de la mémoire coûtant très cher. Ils peuvent |
125 |
coûtant très cher. Ils peuvent très bien utiliser ces |
très bien utiliser ces machines comme serveurs de pages Web ou comme |
126 |
machines comme serveurs de pages Web ou comme routeurs, comme infrastructure |
routeurs, comme infrastructure pour les communications. |
|
pour les communications. |
|
127 |
</p> |
</p> |
128 |
<p> |
<p> |
129 |
Les gens ne possédant qu'un ordinateur peuvent câbler un ou |
Les gens ne possédant qu'un ordinateur peuvent câbler un ou deux terminaux |
130 |
deux terminaux supplémentaires, installer deux ou trois chaises |
supplémentaires, installer deux ou trois chaises devant à la place d'une |
131 |
devant à la place d'une seule, tout cela pour un surcoût |
seule, tout cela pour un surcoût modique. Je l'ai fait : un ami est |
132 |
modique. Je l'ai fait : un ami est venu me rendre visite et nous |
venu me rendre visite et nous voulions tous les deux travailler en même |
133 |
voulions tous les deux travailler en même temps sur ma machine. Email, |
temps sur ma machine. Email, surf sur le Web, écrire, administrer le réseau, |
134 |
surf sur le Web, écrire, administrer le réseau, tout cela nous |
tout cela nous l'avons fait en même temps. |
|
l'avons fait en même temps. |
|
135 |
</p> |
</p> |
136 |
<p> |
<p> |
137 |
Une communauté, ou une collectivité, peut créer sa |
Une communauté, ou une collectivité, peut créer sa propre liste de diffusion |
138 |
propre liste de diffusion ou son forum, privé ou public. Il est |
ou son forum, privé ou public. Il est là, le collecticiel (groupware). Deux |
139 |
là, le collecticiel (groupware). Deux personnes ou plus peuvent |
personnes ou plus peuvent travailler sur le même document au même moment, |
140 |
travailler sur le même document au même moment, même s'ils |
même s'ils habitent des pays différents. La dernière fois qu'il m'est arrivé |
141 |
habitent des pays différents. La dernière fois qu'il m'est |
de le faire, je travaillais avec un copain qui était de l'autre côté de |
142 |
arrivé de le faire, je travaillais avec un copain qui était de |
l'océan Atlantique. |
|
l'autre côté de l'océan Atlantique. |
|
143 |
</p> |
</p> |
144 |
<p> |
<p> |
145 |
Vous voulez écrire un script en hindî, en chinois, en |
Vous voulez écrire un script en hindî, en chinois, en thaï ? Pas de |
146 |
thaï ? Pas de problème, et dans la même |
problème, et dans la même fenêtre, tout comme en anglais ou en cyrillique. |
|
fenêtre, tout comme en anglais ou en cyrillique. |
|
147 |
</p> |
</p> |
148 |
<p> |
<p> |
149 |
Que ce soit un individu seul ou un groupe, tout le monde peut construire son |
Que ce soit un individu seul ou un groupe, tout le monde peut construire son |
150 |
site Web. Un éditeur peut composer ses propres livres. Un comptable |
site Web. Un éditeur peut composer ses propres livres. Un comptable peut |
151 |
peut analyser un budget. Les malvoyants ont la possibilité d'entendre |
analyser un budget. Les malvoyants ont la possibilité d'entendre à haute et |
152 |
à haute et intelligible voix un texte via leur ordinateur. |
intelligible voix un texte via leur ordinateur. |
153 |
</p> |
</p> |
154 |
<p> |
<p> |
155 |
Vous pouvez choisir parmi plusieurs interfaces graphiques, de la plus |
Vous pouvez choisir parmi plusieurs interfaces graphiques, de la plus |
156 |
délirante à la plus simple et plus pratique en passant par une |
délirante à la plus simple et plus pratique en passant par une interface |
157 |
interface ressemblant et se comportant comme celle de Microsoft Windows. |
ressemblant et se comportant comme celle de Microsoft Windows. |
158 |
</p> |
</p> |
159 |
<p> |
<p> |
160 |
À part le système vocal pour les malvoyants, qui demande un |
À part le système vocal pour les malvoyants, qui demande un materiel audio |
161 |
materiel audio que je n'ai jamais installé sur ma machine, toutes les |
que je n'ai jamais installé sur ma machine, toutes les applications que je |
162 |
applications que je viens de citer tournent sur mon ordinateur personnel. Et |
viens de citer tournent sur mon ordinateur personnel. Et je connais des gens |
163 |
je connais des gens qui ont installé le matériel audio et qui |
qui ont installé le matériel audio et qui peuvent entendre les textes. |
|
peuvent entendre les textes. |
|
164 |
</p> |
</p> |
165 |
<p> |
<p> |
166 |
J'ai reçu toutes ces applications sur un cédérom |
J'ai reçu toutes ces applications sur un cédérom gratuitement, comme cela |
167 |
gratuitement, comme cela peut arriver. J'ai également payé, |
peut arriver. J'ai également payé, pour d'autres versions de ces |
168 |
pour d'autres versions de ces programmes ; il est parfois plus commode |
programmes ; il est parfois plus commode de dépenser quelques sous. Et |
169 |
de dépenser quelques sous. Et si vous avez une connection Internet |
si vous avez une connection Internet rapide, vous pouvez instantanément |
170 |
rapide, vous pouvez instantanément télécharger le |
télécharger le logiciel, il ne vous en coûtera que les communications |
171 |
logiciel, il ne vous en coûtera que les communications |
téléphoniques. |
|
téléphoniques. |
|
172 |
</p> |
</p> |
173 |
<p> |
<p> |
174 |
Cette richesse logicielle est disponible et peut s'utiliser n'importe |
Cette richesse logicielle est disponible et peut s'utiliser n'importe où |
175 |
où dans le monde. |
dans le monde. |
176 |
</p> |
</p> |
177 |
<p> |
<p> |
178 |
Pour revenir à la question : comment cette technologie a |
Pour revenir à la question : comment cette technologie a été façonnée, |
179 |
été façonnée, je me répète, la |
je me répète, la clef c'est la liberté, le droit légal de copier, étudier, |
180 |
clef c'est la liberté, le droit légal de copier, |
modifier et redistribuer le logiciel. |
|
étudier, modifier et redistribuer le logiciel. |
|
181 |
</p> |
</p> |
182 |
<p> |
<p> |
183 |
L'outil légal spécifique que nous avons utilisé pour |
L'outil légal spécifique que nous avons utilisé pour engendrer ces libertés |
184 |
engendrer ces libertés et les bénéfices qui en ont |
et les bénéfices qui en ont découlés, est un copyright spécialement conçu, |
185 |
découlés, est un copyright spécialement conçu, |
la GNU General Public License (la License publique générale GNU). |
|
la GNU General Public License (la License publique générale |
|
|
GNU). |
|
186 |
</p> |
</p> |
187 |
<p> |
<p> |
188 |
Cette licence vous donne plus de droits que ce que le copyright vous donne |
Cette licence vous donne plus de droits que ce que le copyright vous donne |
189 |
dans sa totalité et plus de droits que n'importe quelle autre licence |
dans sa totalité et plus de droits que n'importe quelle autre licence |
190 |
logicielle. Pour aller à l'essentiel, elle vous interdit |
logicielle. Pour aller à l'essentiel, elle vous interdit d'interdire. Elle |
191 |
d'interdire. Elle vous permet de faire tout le reste. |
vous permet de faire tout le reste. |
192 |
</p> |
</p> |
193 |
<p> |
<p> |
194 |
J'aimerais approfondir cette liste de droits : copier, étudier, |
J'aimerais approfondir cette liste de droits : copier, étudier, |
195 |
modifier et redistribuer. |
modifier et redistribuer. |
196 |
</p> |
</p> |
197 |
|
|
199 |
En premier lieu, le droit de copier. |
En premier lieu, le droit de copier. |
200 |
</p> |
</p> |
201 |
<p> |
<p> |
202 |
Il y a peu de gens à la tête d'une usine capable de recopier |
Il y a peu de gens à la tête d'une usine capable de recopier une voiture. De |
203 |
une voiture. De plus, reproduire une voiture est tellement difficile que |
plus, reproduire une voiture est tellement difficile que nous utilisons un |
204 |
nous utilisons un autre mot ; nous parlons de |
autre mot ; nous parlons de « construire » une voiture. Et il |
205 |
« construire » une voiture. Et il n'y a pas tant que |
n'y a pas tant que ça de constructeurs automobiles dans le monde. Largement |
206 |
ça de constructeurs automobiles dans le monde. Largement moins d'une |
moins d'une personne sur trente possède une voiture ou a la possibilité |
207 |
personne sur trente possède une voiture ou a la possibilité |
d'accéder facilement à une usine automobile. |
|
d'accéder facilement à une usine automobile. |
|
208 |
</p> |
</p> |
209 |
<p> |
<p> |
210 |
Mais quiconque possède un ordinateur possède une usine |
Mais quiconque possède un ordinateur possède une usine à fabriquer des |
211 |
à fabriquer des logiciels, un moyen de manufacturer un logiciel, |
logiciels, un moyen de manufacturer un logiciel, autrement dit, de faire de |
212 |
autrement dit, de faire de nouvelles copies. Parce qu'il est tellement |
nouvelles copies. Parce qu'il est tellement facile de copier des logiciels, |
213 |
facile de copier des logiciels, nous n'employons pas le terme |
nous n'employons pas le terme d'« usiner », de |
214 |
d'« usiner », de « fabriquer » ; |
« fabriquer » ; en général, on ne le voit même pas sous cet angle, |
|
en général, on ne le voit même pas sous cet angle, |
|
215 |
pourtant il s'agit bien de cela. |
pourtant il s'agit bien de cela. |
216 |
</p> |
</p> |
217 |
<p> |
<p> |
218 |
Le droit de copier des logiciels, c'est le droit d'utiliser vos propres |
Le droit de copier des logiciels, c'est le droit d'utiliser vos propres |
219 |
moyens de production (si vous me permettez cette expression |
moyens de production (si vous me permettez cette expression démodée). Des |
220 |
démodée). Des millions de gens, un faible pourcentage de la |
millions de gens, un faible pourcentage de la population mondiale, ont entre |
221 |
population mondiale, ont entre leurs mains ces moyens de production. |
leurs mains ces moyens de production. |
222 |
</p> |
</p> |
223 |
<p> |
<p> |
224 |
Naturellement, il y a eu des efforts à faire pour se |
Naturellement, il y a eu des efforts à faire pour se débarrasser des droits |
225 |
débarrasser des droits que vous avez d'utiliser votre |
que vous avez d'utiliser votre propriété à vous comme d'une usine qui vous |
226 |
propriété à vous comme d'une usine qui vous appartient. |
appartient. |
227 |
</p> |
</p> |
228 |
|
|
229 |
<p> |
<p> |
230 |
En deuxième lieu, le droit d'étudier. Ce droit n'est pas d'un |
En deuxième lieu, le droit d'étudier. Ce droit n'est pas d'un intérêt |
231 |
intérêt immédiat pour ceux qui ne programment pas. C'est |
immédiat pour ceux qui ne programment pas. C'est un peu comme le droit, pour |
232 |
un peu comme le droit, pour un homme de loi, de lire les textes des codes |
un homme de loi, de lire les textes des codes juridiques. Tant que vous |
233 |
juridiques. Tant que vous n'êtes pas homme de loi, c'est le genre de |
n'êtes pas homme de loi, c'est le genre de livres que vous éviterez. |
|
livres que vous éviterez. |
|
234 |
</p> |
</p> |
235 |
<p> |
<p> |
236 |
Et pourtant, le droit d'étudier a plusieurs implications, autant pour |
Et pourtant, le droit d'étudier a plusieurs implications, autant pour le |
237 |
le programmeur que pour celui qui ne programme pas. |
programmeur que pour celui qui ne programme pas. |
238 |
</p> |
</p> |
239 |
<p> |
<p> |
240 |
Le droit à l'étude signifie que les personnes vivant au |
Le droit à l'étude signifie que les personnes vivant au Mexique, en Inde ou |
241 |
Mexique, en Inde ou en Malaisie, peuvent étudier le même code |
en Malaisie, peuvent étudier le même code que celui utilisé en Europe ou aux |
242 |
que celui utilisé en Europe ou aux États-Unis. Ce qui veut |
États-Unis. Ce qui veut dire qu'on ne les empêche pas d'apprendre comment |
243 |
dire qu'on ne les empêche pas d'apprendre comment les autres ont |
les autres ont réussi. |
|
réussi. |
|
244 |
</p> |
</p> |
245 |
<p> |
<p> |
246 |
Il faut garder à l'esprit que beaucoup de programmeurs travaillent |
Il faut garder à l'esprit que beaucoup de programmeurs travaillent avec la |
247 |
avec la contrainte qu'il leur est interdit de voir le code d'autres |
contrainte qu'il leur est interdit de voir le code d'autres |
248 |
programmeurs. Plutôt que de s'y hisser sur les épaules de leurs |
programmeurs. Plutôt que de s'y hisser sur les épaules de leurs |
249 |
prédécesseurs, ce qui reste la meilleure façon |
prédécesseurs, ce qui reste la meilleure façon d'avancer et de voir plus |
250 |
d'avancer et de voir plus loin, ils se retrouvent la tête dans le |
loin, ils se retrouvent la tête dans le sac. Le droit d'étudier, c'est le |
251 |
sac. Le droit d'étudier, c'est le droit de voir plus loin, de |
droit de voir plus loin, de progresser, du haut des épaules de géants. |
|
progresser, du haut des épaules de géants. |
|
252 |
</p> |
</p> |
253 |
<p> |
<p> |
254 |
Et plus encore, le droit d'étudier signifie que le logiciel en |
Et plus encore, le droit d'étudier signifie que le logiciel en lui-même doit |
255 |
lui-même doit être disponible de telle sorte qu'il soit lisible |
être disponible de telle sorte qu'il soit lisible par vous et moi. |
|
par vous et moi. |
|
256 |
</p> |
</p> |
257 |
<p> |
<p> |
258 |
Un logiciel présente deux aspects, un qui est lisible uniquement par |
Un logiciel présente deux aspects, un qui est lisible uniquement par les |
259 |
les ordinateurs et un autre qui l'est par les gens. Le premier aspect est ce |
ordinateurs et un autre qui l'est par les gens. Le premier aspect est ce que |
260 |
que la machine peut faire tourner. C'est ce qu'on appelle un |
la machine peut faire tourner. C'est ce qu'on appelle un exécutable ou un |
261 |
exécutable ou un binaire. Quant au deuxième aspect, celui |
binaire. Quant au deuxième aspect, celui qu'un humain peut lire, on |
262 |
qu'un humain peut lire, on l'appelle code source. C'est ce que crée |
l'appelle code source. C'est ce que crée un programmeur humain, qui est |
263 |
un programmeur humain, qui est ensuite traduit par une machine en binaire ou |
ensuite traduit par une machine en binaire ou en exécutable. |
|
en exécutable. |
|
264 |
</p> |
</p> |
265 |
|
|
266 |
<p> |
<p> |
267 |
Le droit suivant, celui de modifier, est le droit à corriger un |
Le droit suivant, celui de modifier, est le droit à corriger un problème ou |
268 |
problème ou d'apporter des améliorations. Pour la plupart des |
d'apporter des améliorations. Pour la plupart des gens, cela signifie le |
269 |
gens, cela signifie le droit que vous avez, vous ou votre organisme, de |
droit que vous avez, vous ou votre organisme, de payer quelqu'un pour faire |
270 |
payer quelqu'un pour faire le travail à votre place, tout à |
le travail à votre place, tout à fait comme vous payez un mécanicien pour |
271 |
fait comme vous payez un mécanicien pour réparer votre voiture |
réparer votre voiture ou un charpentier pour agrandir votre maison. |
|
ou un charpentier pour agrandir votre maison. |
|
272 |
</p> |
</p> |
273 |
<p> |
<p> |
274 |
Les modifications sont d'une aide certaine. Les développeurs |
Les modifications sont d'une aide certaine. Les développeurs d'applications |
275 |
d'applications ne peuvent pas penser à toutes les façons dont |
ne peuvent pas penser à toutes les façons dont les utilisateurs feront usage |
276 |
les utilisateurs feront usage de leurs logiciels. Les développeurs ne |
de leurs logiciels. Les développeurs ne peuvent pas prévoir les nouvelles |
277 |
peuvent pas prévoir les nouvelles charges qui seront |
charges qui seront appliquéesà leur code. Ils ne peuvent pas anticiper |
278 |
appliquéesà leur code. Ils ne peuvent pas anticiper toutes les |
toutes les conditions locales, comment un Malais utilisera un programme qui |
279 |
conditions locales, comment un Malais utilisera un programme qui avait tout |
avait tout d'abord été écrit en Finlande. |
|
d'abord été écrit en Finlande. |
|
280 |
</p> |
</p> |
281 |
<p> |
<p> |
282 |
Et pour terminer, parlons du droit de redistribuer. |
Et pour terminer, parlons du droit de redistribuer. |
283 |
</p> |
</p> |
284 |
<p> |
<p> |
285 |
Cela signifie que, vous, qui avez un ordinateur, une usine à |
Cela signifie que, vous, qui avez un ordinateur, une usine à logiciels, vous |
286 |
logiciels, vous avez le droit de faire des copies d'un programme et de le |
avez le droit de faire des copies d'un programme et de le redistribuer. Vous |
287 |
redistribuer. Vous pouvez faire payer pour ces copies, ou les |
pouvez faire payer pour ces copies, ou les distribuer. D'autres peuvent |
288 |
distribuer. D'autres peuvent faire la même chose. |
faire la même chose. |
289 |
</p> |
</p> |
290 |
<p> |
<p> |
291 |
Bien sûr, et il y en a, les gros fabricants de logiciels veulent vous |
Bien sûr, et il y en a, les gros fabricants de logiciels veulent vous |
292 |
empêcher d'utiliser votre propre propriété. Ils ne |
empêcher d'utiliser votre propre propriété. Ils ne peuvent pas gagner contre |
293 |
peuvent pas gagner contre un marché libre, alors ils attaquent |
un marché libre, alors ils attaquent autrement. Aux États Unis, par exemple, |
294 |
autrement. Aux États Unis, par exemple, on voit de récentes |
on voit de récentes propositions de lois qui vous ôtent votre liberté. |
|
propositions de lois qui vous ôtent votre liberté. |
|
295 |
</p> |
</p> |
296 |
<p> |
<p> |
297 |
Le droit de redistribuer, tant qu'il sera défendu et soutenu, |
Le droit de redistribuer, tant qu'il sera défendu et soutenu, signifie que |
298 |
signifie que le logiciel est vendu au sein d'un marché |
le logiciel est vendu au sein d'un marché compétitif, libre. Ce qui a |
299 |
compétitif, libre. Ce qui a plusieurs conséquences. Une des |
plusieurs conséquences. Une des conséquences, c'est un bas prix. Ce qui est |
300 |
conséquences, c'est un bas prix. Ce qui est en faveur du |
en faveur du consommateur. |
|
consommateur. |
|
301 |
</p> |
</p> |
302 |
<p> |
<p> |
303 |
Mais d'abord et avant tout, ces droits économiques et légaux |
Mais d'abord et avant tout, ces droits économiques et légaux amènent à |
304 |
amènent à collaborer, un des thèmes de cette |
collaborer, un des thèmes de cette conférence. |
|
conférence. |
|
305 |
</p> |
</p> |
306 |
<p> |
<p> |
307 |
Ce résultat est contraire à de nombreuses attentes, chez les |
Ce résultat est contraire à de nombreuses attentes, chez les gens. Peu |
308 |
gens. Peu d'entre eux s'attendent à ce que, dans un marché |
d'entre eux s'attendent à ce que, dans un marché compétitif, libre, chaque |
309 |
compétitif, libre, chaque producteur deviendra de plus en plus |
producteur deviendra de plus en plus coopératif et qu'il n'y aura pas de |
310 |
coopératif et qu'il n'y aura pas de compétition, sensible ou |
compétition, sensible ou visible au sein des hommes d'affaire en |
311 |
visible au sein des hommes d'affaire en compétition. |
compétition. |
312 |
</p> |
</p> |
313 |
<p> |
<p> |
314 |
Plus un marché est compétitif, plus la coopération est |
Plus un marché est compétitif, plus la coopération est visible. Cette |
315 |
visible. Cette implication, qui va apparemment contre toute intuition, a |
implication, qui va apparemment contre toute intuition, a été à la fois |
316 |
été à la fois observée et inferée. |
observée et inférée. |
317 |
</p> |
</p> |
318 |
<p> |
<p> |
319 |
Cela se peut parce que les gens ne sont pas lésés dans ce |
Cela se peut parce que les gens ne sont pas lésés dans ce qu'ils ont envie |
320 |
qu'ils ont envie de faire. Les gens aiment aider leurs voisins. |
de faire. Les gens aiment aider leurs voisins. |
321 |
</p> |
</p> |
322 |
<p> |
<p> |
323 |
Prenez un petit fermier, un parmi un million. Mon ami Georges, de retour aux |
Prenez un petit fermier, un parmi un million. Mon ami Georges, de retour aux |
324 |
États Unis, est un de ceux-là. |
États-Unis, est un de ceux-là. |
325 |
</p> |
</p> |
326 |
<p> |
<p> |
327 |
Sa récolte est tellement maigre qu'il ne peut rien faire sur les prix |
Sa récolte est tellement maigre qu'il ne peut rien faire sur les prix au |
328 |
au niveau mondial. Son voisin est dans la même situation. |
niveau mondial. Son voisin est dans la même situation. |
329 |
</p> |
</p> |
330 |
<p> |
<p> |
331 |
Du coup, si Georges aide son voisin, cela lui sera profitable et Georges |
Du coup, si Georges aide son voisin, cela lui sera profitable et Georges, |
332 |
lui, ne perdra rien sur ce que lui rapporte sa récolte. |
lui, ne perdra rien sur ce que lui rapporte sa récolte. |
333 |
</p> |
</p> |
334 |
<p> |
<p> |
335 |
À partir du moment où Georges ne se lèse pas, il a |
À partir du moment où Georges ne se lèse pas, il a plein d'autres raisons |
336 |
plein d'autres raisons d'aider son voisin. Georges n'est pas simplement |
d'aider son voisin. Georges n'est pas simplement aimable, il reconnaît que |
337 |
aimable, il reconnaît que quand il donne un coup de main à son |
quand il donne un coup de main à son voisin, ce dernier s'empresse de lui |
338 |
voisin, ce dernier s'empresse de lui renvoyer l'ascenseur. |
renvoyer l'ascenseur. |
339 |
</p> |
</p> |
340 |
<p> |
<p> |
341 |
Voilà ce que vous observez dans un marché compétitif |
Voilà ce que vous observez dans un marché compétitif libre : de la |
342 |
libre : de la coopération. |
coopération. |
343 |
</p> |
</p> |
344 |
<p> |
<p> |
345 |
Une compétition visible indique que le marché n'est pas |
Une compétition visible indique que le marché n'est pas complètement libre |
346 |
complètement libre et compétitif. Une compétition |
et compétitif. Une compétition visible, cela veut dire qu'à la limite, vous |
347 |
visible, cela veut dire qu'à la limite, vous n'avez qu'un |
n'avez qu'un marché semi-libre. |
|
marché semi-libre. |
|
348 |
</p> |
</p> |
349 |
<p> |
<p> |
350 |
Allons plus loin : si un logiciel est vendu sur un marché libre, |
Allons plus loin : si un logiciel est vendu sur un marché libre, la |
351 |
la concurrence entre les vendeurs va faire tomber les prix ; ce qui va |
concurrence entre les vendeurs va faire tomber les prix ; ce qui va |
352 |
profiter aux non-programmeurs. |
profiter aux non-programmeurs. |
353 |
</p> |
</p> |
354 |
<p> |
<p> |
355 |
Voyons les choses autrement : le prix d'un logiciel est |
Voyons les choses autrement : le prix d'un logiciel est déterminé en |
356 |
déterminé en premier lieu par des considérations |
premier lieu par des considérations légales, par le degré de liberté dont |
357 |
légales, par le degré de liberté dont profitent les |
profitent les acheteurs. Si ceux-ci ont l'interdiction d'acheter un produit |
358 |
acheteurs. Si ceux-ci ont l'interdiction d'acheter un produit sauf à |
sauf à prix élevé et que cette prohibition soit renforcée avec succès, le |
359 |
prix élevé et que cette prohibition soit renforcée avec |
produit sera cher. C'est ce qui se produit aujourd'hui avec beaucoup de |
360 |
succès, le produit sera cher. C'est ce qui se produit aujourd'hui |
logiciels propriétaires. |
|
avec beaucoup de logiciels propriétaires. |
|
361 |
</p> |
</p> |
362 |
<p> |
<p> |
363 |
D'un autre côté, si le produit est mis sur un marché |
D'un autre côté, si le produit est mis sur un marché libre, la compétition |
364 |
libre, la compétition entre les vendeurs fera baisser les prix. |
entre les vendeurs fera baisser les prix. |
365 |
</p> |
</p> |
366 |
<p> |
<p> |
367 |
Et vraiment, il y aura des cas où les prix seront tellement bas que |
Et vraiment, il y aura des cas où les prix seront tellement bas que les |
368 |
les compagnies ou les organisations donneront les CDROM contenant les |
compagnies ou les organisations donneront les CDROM contenant les |
369 |
logiciels ; d'autres feront des copies pour leurs amis ; et |
logiciels ; d'autres feront des copies pour leurs amis ; et |
370 |
d'autres encore les mettront en téléchargement sur Internet, |
d'autres encore les mettront en téléchargement sur Internet, gratuitement. |
|
gratuitement. |
|
371 |
</p> |
</p> |
372 |
<p> |
<p> |
373 |
Ceci signifie que le logiciel en lui-même, support nécessaire |
Ceci signifie que le logiciel en lui-même, support nécessaire à un projet |
374 |
à un projet communautaire ou marchand, deviendra peu coûteux et |
communautaire ou marchand, deviendra peu coûteux et légal. |
|
légal. |
|
375 |
</p> |
</p> |
376 |
<p> |
<p> |
377 |
Placez-vous du point de vue d'une petite structure ou d'une |
Placez-vous du point de vue d'une petite structure ou d'une |
378 |
association. Elle pourrait utiliser un logiciel propriétaire |
association. Elle pourrait utiliser un logiciel propriétaire diffusé via une |
379 |
diffusé via une distribution restrictive et alors soit payer une |
distribution restrictive et alors soit payer une somme qu'elle n'a pas, soit |
380 |
somme qu'elle n'a pas, soit enfreindre la loi et le voler. |
enfreindre la loi et le voler. |
381 |
</p> |
</p> |
382 |
<p> |
<p> |
383 |
D'un autre côté, le logiciel libre est bon marché et |
D'un autre côté, le logiciel libre est bon marché et légal. Il est plus |
384 |
légal. Il est plus accessible. Il est aussi personnalisable, plus que |
accessible. Il est aussi personnalisable, plus que ce que les logiciels |
385 |
ce que les logiciels restrictifs peuvent l'être. Il donne du pouvoir. |
restrictifs peuvent l'être. Il donne du pouvoir. |
386 |
</p> |
</p> |
387 |
<p> |
<p> |
388 |
Nous façonnons le développement de cette technologie, nous |
Nous façonnons le développement de cette technologie, nous créons la |
389 |
créons la collaboration à travers l'utilisation d'un outil |
collaboration à travers l'utilisation d'un outil légal, une licence, qui |
390 |
légal, une licence, qui vous donne plus de droits que vous n'auriez |
vous donne plus de droits que vous n'auriez autrement, qui vous interdit |
391 |
autrement, qui vous interdit d'interdire, ce qui, dans ce cas, vous donne le |
d'interdire, ce qui, dans ce cas, vous donne le droit de copier, étudier, |
392 |
droit de copier, étudier, modifier et redistribuer le logiciel. |
modifier et redistribuer le logiciel. |
393 |
</p> |
</p> |
394 |
<p> |
<p> |
395 |
Parce qu'y sont associées des libertés, ce logiciel est |
Parce qu'y sont associées des libertés, ce logiciel est appelé |
396 |
appelé « logiciel libre » (free software). |
« logiciel libre » (free software). |
397 |
</p> |
</p> |
398 |
<p> |
<p> |
399 |
En parlant de cela, laissez-moi éclaircir un terme qui parfois induit |
En parlant de cela, laissez-moi éclaircir un terme qui parfois induit en |
400 |
en erreur les anglophones. |
erreur les anglophones. |
401 |
</p> |
</p> |
402 |
<p> |
<p> |
403 |
Les bas prix des logiciels libres font croire à certains anglophones |
Les bas prix des logiciels libres font croire à certains anglophones que le |
404 |
que le mot « free » (libre, mais veut aussi dire |
mot « free » (libre, mais veut aussi dire gratuit, en anglais), |
405 |
« gratuit », en anglais), dans le terme |
dans le terme « free software » (logiciel libre), signifie |
406 |
« free software » (logiciel libre), signifie |
gratuit. Non, « free » est pris dans le sens <a |
407 |
gratuit. Non, « free » est pris dans le sens <a |
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">libre</a>, mais c'est |
408 |
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.fr.html">libre</a>, mais |
une confusion courante. Après tout, j'ai parlé de consommation modeste des |
409 |
c'est une confusion courante. Après tout, j'ai parlé de |
ressources, de logiciel peu coûteux. |
|
consommation modeste des ressources, de logiciel peu coûteux. |
|
410 |
</p> |
</p> |
411 |
<p> |
<p> |
412 |
Le mot anglais « free » a plusieurs sens. Comme me le |
Le mot anglais « free » a plusieurs sens. Comme me le disait un |
413 |
disait un jour un ami mexicain — dirigeant par ailleurs d'un gros |
jour un ami mexicain — dirigeant par ailleurs d'un gros projet dans le |
414 |
projet dans le logiciel libre : |
logiciel libre : |
415 |
</p> |
</p> |
416 |
<blockquote><p> |
<blockquote><p> |
417 |
Il y a quelque chose qui ne va pas dans la langue anglaise ; elle ne |
Il y a quelque chose qui ne va pas dans la langue anglaise ; elle ne |
418 |
sait pas faire la différence entre une « bière |
sait pas faire la différence entre une « bière gratuite » et la |
419 |
gratuite » et la « libre expression ». |
« libre expression ». |
420 |
</p></blockquote> |
</p></blockquote> |
421 |
<p> |
<p> |
422 |
L'espagnol, au contraire, fait la distinction entre |
L'espagnol, au contraire, fait la distinction entre « gratis » et |
423 |
« gratis » et « libre » (se |
« libre » (se prononce à peu près « libré »). Le |
424 |
prononce à peu près |
logiciel libre est un logiciel « libré ». |
|
« libré »). Le logiciel libre est un logiciel |
|
|
« libré ». |
|
425 |
</p> |
</p> |
426 |
<p> |
<p> |
427 |
De même, la langue de nos hôtes, Bahasa Melayu, fait la |
De même, la langue de nos hôtes, Bahasa Melayu, fait la distinction entre |
428 |
distinction entre « pecuma » et |
« pecuma » et « kebebasa ». Un logiciel libre est un |
429 |
« kebebasa ». Un logiciel libre est un logiciel |
logiciel « kebebasa ». |
|
« kebebasa ». |
|
430 |
</p> |
</p> |
431 |
<p> |
<p> |
432 |
Entre parenthèses, Éric Raymond et Bruce Perens ont |
Entre parenthèses, Eric Raymond et Bruce Perens ont inventé le terme |
433 |
inventé le terme « open source » (sources |
« open source » (sources accessibles, « ouvertes »), il |
434 |
accessibles, « ouvertes »), il y a quelques |
y a quelques années en arrière, comme synonyme de « free |
435 |
années en arrière, comme synonyme de « free |
software ». Ils voulaient modifier la mauvaise opinion qu'avaient |
436 |
software ». Ils voulaient modifier la mauvaise opinion qu'avaient |
certaines compagnies sur le marché du libre. Le terme est devenu |
437 |
certaines compagnies sur le marché du libre. Le terme est devenu |
courant. Eric et Bruce ont atteint leur but. |
|
courant. Éric et Bruce ont atteint leur but. |
|
438 |
</p> |
</p> |
439 |
<p> |
<p> |
440 |
Cependant, je préfère le terme de « logiciel |
Cependant, je préfère le terme de « logiciel libre », qui |
441 |
libre », qui s'accorde plus avec le but de liberté ; |
s'accorde plus avec le but de liberté ; cette proposition pour chaque |
442 |
cette proposition pour chaque homme, chaque femme, même vivant dans un |
homme, chaque femme, même vivant dans un pays du tiers-monde, qu'il a le |
443 |
pays du tiers-monde, qu'il le droit premier de faire un travail |
droit de faire un travail rémunérateur, et qu'on ne leur interdise pas. |
|
rémunérateur et qu'on ne leur interdise pas. |
|
444 |
</p> |
</p> |
445 |
<p> |
<p> |
446 |
J'ai mentionné le fait qu'une communauté ou une |
J'ai mentionné le fait qu'une communauté ou une collectivité peut utiliser |
447 |
collectivité peut utiliser un logiciel bon marché et |
un logiciel bon marché et légal. |
|
légal. |
|
448 |
</p> |
</p> |
449 |
<p> |
<p> |
450 |
Maintenant, laissez-moi vous parler de l'industrie logicielle |
Maintenant, laissez-moi vous parler de l'industrie logicielle elle-même. |
|
elle-même. |
|
451 |
</p> |
</p> |
452 |
<p> |
<p> |
453 |
Parce que la concurrence dans un marché compétitif pousse vers |
Parce que la concurrence dans un marché compétitif pousse vers le bas le |
454 |
le bas le prix des logiciels libres, personne ne veut prendre part à |
prix des logiciels libres, personne ne veut prendre part à l'industrie |
455 |
l'industrie logicielle pour vendre ces logiciels comme tels. Par contre, et |
logicielle pour vendre ces logiciels comme tels. Par contre, et cela est |
456 |
cela est souvent méconnu, il est possible de faire de l'argent par |
souvent méconnu, il est possible de faire de l'argent par d'autres moyens. |
|
d'autres moyens. |
|
457 |
</p> |
</p> |
458 |
<p> |
<p> |
459 |
Les compagnies et le personnel de l'industrie logicielle ne vendent pas les |
Les compagnies et le personnel de l'industrie logicielle ne vendent pas les |
460 |
logiciels en eux-mêmes, mais plutôt les services qui peuvent s'y |
logiciels en eux-mêmes, mais plutôt les services qui peuvent s'y rapporter, |
461 |
rapporter, tant au niveau logiciel que matériel, ou d'autres |
tant au niveau logiciel que matériel, ou d'autres solutions. |
|
solutions. |
|
462 |
</p> |
</p> |
463 |
<p> |
<p> |
464 |
C'est ce qui se passe dans les professions médicales ou |
C'est ce qui se passe dans les professions médicales ou juridiques. Aussi |
465 |
juridiques. Aussi bien la connaissance médicale que la loi sont |
bien la connaissance médicale que la loi sont librement |
466 |
librement redistribuables. Médecins et hommes de loi vendent leurs |
redistribuables. Médecins et hommes de loi vendent leurs services pour |
467 |
services pour résoudre des problèmes. |
résoudre des problèmes. |
468 |
</p> |
</p> |
469 |
<p> |
<p> |
470 |
De quels services je veux parler ? Le plus évident : aider |
De quels services je veux parler ? Le plus évident : aider à se |
471 |
à se servir d'un ordinateur ou, pour prendre un exemple plus |
servir d'un ordinateur ou, pour prendre un exemple plus précis, aider à |
472 |
précis, aider à mettre en place un réseau fonctionnant |
mettre en place un réseau fonctionnant par ondes radio, dans un endroit où |
473 |
par ondes radio, dans un endroit où il n'y a pas de |
il n'y a pas de téléphone ou encore aider à la création et à la saisie de |
474 |
téléphone ou encore aider à la création et |
données dans une base de données pour un magasin. |
|
à la saisie de données dans une base de données pour un |
|
|
magasin. |
|
475 |
</p> |
</p> |
476 |
<p> |
<p> |
477 |
De façon moins évidente, mais en progression, les compagnies |
De façon moins évidente, mais en progression, les compagnies qui vendent des |
478 |
qui vendent des téléphones ou des usines pour la |
téléphones ou des usines pour la dessalinisation ajoutent des logiciels à |
479 |
dessalinisation ajoutent des logiciels à leurs matériels pour |
leurs matériels pour les rendre plus attrayants aux yeux des acheteurs. |
|
les rendre plus attrayants aux yeux des acheteurs. |
|
480 |
</p> |
</p> |
481 |
<p> |
<p> |
482 |
Notez que les programmeurs écrivent eux-mêmes des logiciels |
Notez que les programmeurs écrivent eux-mêmes des logiciels pour quatre |
483 |
pour quatre raisons principales : d'abord, ils sont payés pour |
raisons principales : d'abord, ils sont payés pour résoudre un |
484 |
résoudre un problème, tout comme un homme de loi est |
problème, tout comme un homme de loi est payé pour rédiger un |
485 |
payé pour rédiger un contrat. Ensuite, il peut s'agir d'une |
contrat. Ensuite, il peut s'agir d'une partie d'un autre |
486 |
partie d'un autre projet. Troisièmement, pour accroître leur |
projet. Troisièmement, pour accroître leur réputation et finalement, parce |
487 |
réputation et finalement, parce qu'ils le veulent. |
qu'ils le veulent. |
488 |
</p> |
</p> |
489 |
<p> |
<p> |
490 |
J'ai parlé du façonnage de cette technologie pour |
J'ai parlé du façonnage de cette technologie pour collaborer. La clef, c'est |
491 |
collaborer. La clef, c'est la liberté et la création d'un |
la liberté et la création d'un cadre légal qui soutienne la liberté. |
|
cadre légal qui soutienne la liberté. |
|
492 |
</p> |
</p> |
493 |
<p> |
<p> |
494 |
Maintenant, laissez-moi aborder les initiatives qui mènent à |
Maintenant, laissez-moi aborder les initiatives qui mènent à la prospérité. |
|
la prospérité. |
|
495 |
</p> |
</p> |
496 |
<p> |
<p> |
497 |
Les ressources, ou leur absence, sont un débouché du |
Les ressources, ou leur absence, sont un débouché du développement. |
|
développement. |
|
498 |
</p> |
</p> |
499 |
<p> |
<p> |
500 |
Comme je l'ai dit plus haut, les logiciels libres réduisent les |
Comme je l'ai dit plus haut, les logiciels libres réduisent les barrières |
501 |
barrières qui bouchent l'entrée et de l'industrie logicielle |
qui bouchent l'entrée et de l'industrie logicielle et des autres industries |
502 |
et des autres industries ou activités. |
ou activités. |
503 |
</p> |
</p> |
504 |
<p> |
<p> |
505 |
Le logiciel libre, la collaboration et l'esprit, la culture, qui en anime |
Le logiciel libre, la collaboration et l'esprit, la culture, qui en anime |
506 |
les gens, permettent de réduire les coûts des |
les gens, permettent de réduire les coûts des opérations. |
|
opérations. |
|
507 |
</p> |
</p> |
508 |
<p> |
<p> |
509 |
Laissez-moi prendre un exemple tiré tout droit de cette |
Laissez-moi prendre un exemple tiré tout droit de cette conférence. Tout |
510 |
conférence. Tout d'abord, je dois vous dire que j'ai des |
d'abord, je dois vous dire que j'ai des correspondants un peu partout dans |
511 |
correspondants un peu partout dans le monde. Ils ne vivent pas tous dans des |
le monde. Ils ne vivent pas tous dans des pays riches. Eux-mêmes ou leurs |
512 |
pays riches. Eux-mêmes ou leurs institutions ne sont jamais |
institutions ne sont jamais très riches. |
|
très riches. |
|
513 |
</p> |
</p> |
514 |
<p> |
<p> |
515 |
Les premiers messages que j'ai reçus à propos de cette |
Les premiers messages que j'ai reçus à propos de cette conférence, ont |
516 |
conférence, ont utilisé plus de quatre fois et demie les |
utilisé plus de quatre fois et demie les ressources nécessaires à la |
517 |
ressources nécessaires à la circulation de l'information. Ils |
circulation de l'information. Ils ont été envoyés avec exagération. |
|
ont été envoyés avec exagération. |
|
518 |
</p> |
</p> |
519 |
<p> |
<p> |
520 |
La prochaine fois que vous aurez à budgeter un projet, imaginez le |
La prochaine fois que vous aurez à budgeter un projet, imaginez le payer |
521 |
payer quatre fois et demie son prix. Réfléchissez alors |
quatre fois et demie son prix. Réfléchissez alors à la manière dont vous |
522 |
à la manière dont vous allez le financer. |
allez le financer. |
523 |
</p> |
</p> |
524 |
<p> |
<p> |
525 |
La prochaine fois que vous paierez le restaurant, sortez quatre fois et demi |
La prochaine fois que vous paierez le restaurant, sortez quatre fois et demi |
526 |
l'argent de votre poche… |
l'argent de votre poche… |
527 |
</p> |
</p> |
528 |
<p> |
<p> |
529 |
Pour moi, les ressources utilisées ne me touchent pas, puisque la |
Pour moi, les ressources utilisées ne me touchent pas, puisque la |
530 |
télécommunication ne m'est pas facturée à la |
télécommunication ne m'est pas facturée à la minute, comme beaucoup le |
531 |
minute, comme beaucoup le sont. Mais je sais que mes correspondants tout |
sont. Mais je sais que mes correspondants tout autour du monde préfèrent que |
532 |
autour du monde préfèrent que je fasse attention à mes |
je fasse attention à mes communications, que je ne gaspille pas leur argent |
533 |
communications, que je ne gaspille pas leur argent ou celui de leurs |
ou celui de leurs institutions. |
|
institutions. |
|
534 |
</p> |
</p> |
535 |
<p> |
<p> |
536 |
Une des caractéristiques remarquables des logiciels libres, est |
Une des caractéristiques remarquables des logiciels libres, est qu'ils |
537 |
qu'ils peuvent tourner sur de vieilles machines, aux capacités |
peuvent tourner sur de vieilles machines, aux capacités modestes, comme je |
538 |
modestes, comme je l'ai mentionné tout à l'heure. Par exemple, |
l'ai mentionné tout à l'heure. Par exemple, il y a quelques mois, j'ai lancé |
539 |
il y a quelques mois, j'ai lancé sur le 486 de ma sœur, un |
sur le 486 de ma sœur, un gestionnaire de fenêtres, un navigateur Web |
540 |
gestionnaire de fenêtres, un navigateur Web graphique et un programme |
graphique et un programme de manipulation d'images. Tout cela a parfaitement |
541 |
de manipulation d'images. Tout cela a parfaitement fonctionné. |
fonctionné. |
542 |
</p> |
</p> |
543 |
<p> |
<p> |
544 |
Les éditeurs de texte, les programmes de courrier électronique |
Les éditeurs de texte, les programmes de courrier électronique et les |
545 |
et les tableurs demandent même moins de ressources. |
tableurs demandent même moins de ressources. |
546 |
</p> |
</p> |
547 |
<p> |
<p> |
548 |
Cette frugalité signifie que les gens peuvent utiliser ces vieux |
Cette frugalité signifie que les gens peuvent utiliser ces vieux équipements |
549 |
équipements qui ont été dédaignés par les |
qui ont été dédaignés par les World Companies. Un tel matériel n'est pas |
550 |
World Companies. Un tel matériel n'est pas cher ou souvent |
cher ou souvent offert. Les ordinateurs ont besoin d'être transportés. Vous |
551 |
offert. Les ordinateurs ont besoin d'être transportés. Vous |
aurez parfois à prévoir localement de retaper le matériel et de le remplir |
552 |
aurez parfois à prévoir localement de retaper le |
de logiciels libres, peu coûteux et personnalisés. Pour l'utilisateur final, |
553 |
matériel et de le remplir de logiciels libres, peu coûteux et |
ces machines coûtent moins qu'une machine neuve. |
|
personnalisés. Pour l'utilisateur final, ces machines coûtent |
|
|
moins qu'une machine neuve. |
|
554 |
</p> |
</p> |
555 |
<p> |
<p> |
556 |
Alors que pendant ce temps-là, les constructeurs fabriquent des |
Alors que pendant ce temps-là, les constructeurs fabriquent des ordinateurs |
557 |
ordinateurs modernes, à courte durée de vie et qui en font |
modernes, à courte durée de vie et qui en font autant que les vieux, qui |
558 |
autant que les vieux, qui sont moins chers. |
sont moins chers. |
559 |
</p> |
</p> |
560 |
<p> |
<p> |
561 |
Ce n'est pas la peine d'acheter un matériel onéreux, flambant |
Ce n'est pas la peine d'acheter un matériel onéreux, flambant neuf pour |
562 |
neuf pour faire tourner vos logiciels. |
faire tourner vos logiciels. |
563 |
</p> |
</p> |
564 |
<p> |
<p> |
565 |
En conclusion — |
En conclusion — |
566 |
</p> |
</p> |
567 |
<p> |
<p> |
568 |
On m'a demandé de parler sur : |
On m'a demandé de parler sur : |
569 |
</p> |
</p> |
570 |
<p> |
<p> |
571 |
« Façonner le développement collaboratif des |
« Façonner le développement collaboratif des technologies de |
572 |
technologies de l'information et des communications et les initiatives pour |
l'information et des communications et les initiatives pour une prospérité |
573 |
une prospérité globale » |
globale » |
574 |
</p> |
</p> |
575 |
<p> |
<p> |
576 |
Ces 16 dernières années, je les ai passé à |
Ces 16 dernières années, je les ai passé à travailler avec des gens qui ont |
577 |
travailler avec des gens qui ont façonné le logiciel |
façonné le logiciel grâce à un outil légal qui vous donne maintes |
578 |
grâce à un outil légal qui vous donne maintes |
libertés : celles de copier, étudier, modifier et redistribuer le |
579 |
libertés : celles de copier, étudier, modifier et redistribuer |
logiciel. |
|
le logiciel. |
|
580 |
</p> |
</p> |
581 |
<p> |
<p> |
582 |
Cet outil façonne la technologie logicielle pour la rendre plus |
Cet outil façonne la technologie logicielle pour la rendre plus accessible |
583 |
accessible et lui donner plus de pouvoir ; il encourage les gens à |
et lui donner plus de pouvoir ; il encourage les gens à travailler en |
584 |
travailler en collaboration et offre une technologie pour une meilleure |
collaboration et offre une technologie pour une meilleure façon de |
585 |
façon de gouverner. |
gouverner. |
586 |
</p> |
</p> |
587 |
<p> |
<p> |
588 |
Cet outil légal signifie que les sociétés |
Cet outil légal signifie que les sociétés impliquées dans les TIC sont en |
589 |
impliquées dans les TIC sont en compétition non pas pour le |
compétition non pas pour le logiciel lui-même, mais pour la vente de |
590 |
logiciel lui-même, mais pour la vente de services associés au |
services associés au logiciel ou la vente de matériel ou autre. |
|
logiciel ou la vente de matériel ou autre. |
|
591 |
</p> |
</p> |
592 |
<p> |
<p> |
593 |
Ce cadre légal veut dire que les sociétés offriront des |
Ce cadre légal veut dire que les sociétés offriront des services plus |
594 |
services plus fiables et plus efficaces. |
fiables et plus efficaces. |
595 |
</p> |
</p> |
596 |
<p> |
<p> |
597 |
La liberté, soutenue par une licence adéquate, signifie que |
La liberté, soutenue par une licence adéquate, signifie que les gens qui |
598 |
les gens qui utilisent des ordinateurs ou les |
utilisent des ordinateurs ou les télécommunications comme outils, peuvent |
599 |
télécommunications comme outils, peuvent prendre pied dans |
prendre pied dans leur industrie plus facilement. |
|
leur industrie plus facilement. |
|
600 |
</p> |
</p> |
601 |
<p> |
<p> |
602 |
Ce qui signifie que tous les usagers peuvent participer plus facilement et |
Ce qui signifie que tous les usagers peuvent participer plus facilement et |
603 |
réduire leurs frais d'exploitation. Ce qui implique que les gens |
réduire leurs frais d'exploitation. Ce qui implique que les gens vivant dans |
604 |
vivant dans des pays plus pauvres n'envoient pas leur argent aux pays |
des pays plus pauvres n'envoient pas leur argent aux pays riches, mais |
605 |
riches, mais qu'ils le maintiennent dans leur économie locale. |
qu'ils le maintiennent dans leur économie locale. |
606 |
</p> |
</p> |
607 |
<p> |
<p> |
608 |
De plus, comme je l'ai dit plus haut, les licences logicielles dans des |
De plus, comme je l'ai dit plus haut, les licences logicielles dans des |
609 |
distributions restrictives forcent souvent les gens à choisir entre |
distributions restrictives forcent souvent les gens à choisir entre violer |
610 |
violer la loi ou payer une somme qu'ils n'ont pas. |
la loi ou payer une somme qu'ils n'ont pas. |
611 |
</p> |
</p> |
612 |
<p> |
<p> |
613 |
Pour bien gouverner, un pays ne devrait pas forcer les personnes qui tentent |
Pour bien gouverner, un pays ne devrait pas forcer les personnes qui tentent |
614 |
de travailler décemment à prendre une telle |
de travailler décemment à prendre une telle décision. Trop souvent, une |
615 |
décision. Trop souvent, une personne respectueuse des lois mais sans |
personne respectueuse des lois mais sans grandes ressources, choisira de |
616 |
grandes ressources, choisira de violer la loi. |
violer la loi. |
617 |
</p> |
</p> |
618 |
<p> |
<p> |
619 |
Par contre, un pays devrait faire les choses de façon à ce |
Par contre, un pays devrait faire les choses de façon à ce qu'agir dans le |
620 |
qu'agir dans le respect des lois, soit sans aucun doute la meilleure action, |
respect des lois, soit sans aucun doute la meilleure action, pour des |
621 |
pour des raisons légales, morales et pratiques. On s'attend toujours |
raisons légales, morales et pratiques. On s'attend toujours à ce que son |
622 |
à ce que son voisin soit respectueux des lois et honnête ; |
voisin soit respectueux des lois et honnête ; c'est ce qu'encourage le |
623 |
c'est ce qu'encourage le logiciel libre. |
logiciel libre. |
624 |
</p> |
</p> |
625 |
<p> |
<p> |
626 |
Le logiciel libre donne du pouvoir à ceux qui étaient |
Le logiciel libre donne du pouvoir à ceux qui étaient laissés pour compte. |
|
laissés pour compte. |
|
627 |
</p> |
</p> |
628 |
|
|
629 |
|
<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, |
630 |
|
all pages on the GNU web server should have the section about |
631 |
|
verbatim copying. Please do NOT remove this without talking |
632 |
|
with the webmasters first. |
633 |
|
Please make sure the copyright date is consistent with the document |
634 |
|
and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". --> |
635 |
<div style="font-size: small;"> |
<div style="font-size: small;"> |
636 |
|
|
637 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
638 |
</div> |
</div> |
639 |
</div> |
</div> |
640 |
|
|
641 |
|
<!-- for id="content", starts in the include above --> |
642 |
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" --> |
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" --> |
643 |
<div id="footer"> |
<div id="footer"> |
644 |
|
|
645 |
<p> |
<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a |
646 |
Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a |
href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Il existe aussi <a |
647 |
href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>. Il existe aussi <a |
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.<br /> |
648 |
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. <br /> Veuillez |
Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou |
649 |
envoyer les liens orphelins ou d'autres suggestions sur cette page Web aux |
suggestions à <a href="mailto:bug-baz@gnu.org"><bug-baz@gnu.org></a>.</p> |
650 |
<a href="/people/webmeisters.html">webmestres de GNU</a> à l'adresse <a |
|
651 |
href="mailto:webmasters@gnu.org"><em>webmasters@gnu.org</em></a>. |
<p>Veuillez consulter le <a |
652 |
</p> |
href="/server/standards/README.translations.html">README des traductions</a> |
653 |
|
pour des informations sur la coordination et la soumission de traductions de |
654 |
<p> |
cet article.</p> |
655 |
Veuillez consulter le <a |
|
656 |
href="/server/standards/README.translations.fr.html">README des |
<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2010, 2011 Free Software |
657 |
traductions</a> pour des informations sur la coordination et la soumission |
Foundation, Inc.</p> |
658 |
de traductions de cet article. |
|
659 |
</p> |
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a |
660 |
|
rel="license" |
661 |
<p> |
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons |
662 |
Copyright © 1996, 1997, 1998, 2007 Free Software Foundation, Inc.,</p> |
Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>. |
|
<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address> |
|
|
<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article est |
|
|
permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice soit |
|
|
préservée. |
|
663 |
</p> |
</p> |
664 |
|
|
665 |
|
|
668 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
669 |
Traduction : Pierre-Yves Enderlin.<br />Révision : <a |
Traduction : Pierre-Yves Enderlin.<br />Révision : <a |
670 |
href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> |
href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> |
671 |
<p> |
|
672 |
<!-- timestamp start --> |
|
673 |
|
<p><!-- timestamp start --> |
674 |
Dernière mise à jour : |
Dernière mise à jour : |
675 |
|
|
676 |
$Date$ |
$Date$ |
679 |
</p> |
</p> |
680 |
</div> |
</div> |
681 |
|
|
682 |
<div id="translations"> |
<!-- <div id="translations"> |
683 |
<h4>Traductions de cette page</h4> |
--> |
684 |
|
<!-- <h4> |
685 |
|
Translations of this page</h4> --> |
686 |
|
<!-- --> |
687 |
|
<!-- Please keep this list alphabetical by language code. --> |
688 |
|
<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. --> |
689 |
|
<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. --> |
690 |
|
<!-- If you add a new language here, please --> |
691 |
|
<!-- advise web-translators@gnu.org and add it to --> |
692 |
|
<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html --> |
693 |
|
<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" --> |
694 |
|
<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias --> |
695 |
|
<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases --> |
696 |
|
<!-- Please also check you have the language code right; see: --> |
697 |
|
<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php --> |
698 |
|
<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, --> |
699 |
|
<!-- use the 3-letter ISO 639-2. --> |
700 |
|
<!-- Please use W3C normative character entities. --> |
701 |
|
<!-- --> |
702 |
|
<!-- See also '(web-trans)Capitalization': --> |
703 |
|
<!-- http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html --> |
704 |
|
<!-- --> |
705 |
|
<!-- --> |
706 |
|
<!-- <gnun> |
707 |
|
|
708 |
<!-- Please keep this list alphabetical. --> |
<ul class="translations-list"> --> |
|
<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. --> |
|
|
<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. --> |
|
|
<!-- If you add a new language here, please --> |
|
|
<!-- advise web-translators@gnu.org and add it to --> |
|
|
<!-- - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG --> |
|
|
<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html --> |
|
|
<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" --> |
|
|
<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias --> |
|
|
<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases --> |
|
|
<!-- Please also check you have the 2 letter language code right, cf. --> |
|
|
<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> --> |
|
|
<!-- Please use W3C normative character entities. --> |
|
|
<ul class="translations-list"> |
|
709 |
<!-- English --> |
<!-- English --> |
710 |
<li><a href="/philosophy/ICT-for-prosperity.html">English</a> [en]</li> |
<!-- <li><a href="/philosophy/ICT-for-prosperity.html">English</a> [en]</li> --> |
711 |
<!-- French --> |
<!-- French --> |
712 |
<li><a href="/philosophy/ICT-for-prosperity.fr.html">Français</a> [fr]</li> |
<!-- <li><a href="/philosophy/ICT-for-prosperity.fr.html">Français</a> [fr]</li> --> |
713 |
</ul> |
<!-- </ul> |
714 |
</div> |
</gnun> --> |
715 |
|
<!-- </div> |
716 |
|
--> |
717 |
</div> |
</div> |
718 |
</body> |
</body> |
719 |
</html> |
</html> |