1 |
<!--#set var="PO_FILE" |
2 |
value='<a href="/links/po/companies.pt-br.po"> |
3 |
https://www.gnu.org/links/po/companies.pt-br.po</a>' |
4 |
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/links/companies.html" |
5 |
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/links/po/companies.pt-br-diff.html" |
6 |
--><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-05-02" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/links/companies.en.html" --> |
7 |
|
8 |
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" --> |
9 |
<!-- Parent-Version: 1.86 --> |
10 |
|
11 |
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
12 |
<title>Empresas que vedem computadores com GNU/Linux pré-instalado - Projeto GNU - |
13 |
Free Software Foundation</title> |
14 |
|
15 |
<!--#include virtual="/links/po/companies.translist" --> |
16 |
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" --> |
17 |
<!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" --> |
18 |
<h2>Empresas que vedem computadores com <abbr title="GNU não é |
19 |
Unix!">GNU</abbr>/Linux pré-instalado</h2> |
20 |
|
21 |
<p>Existem computadores que funcionam apenas com software livre. Esses |
22 |
computadores colocam o usuário no controle total de cada computador e são |
23 |
endossados pelo programa de certificação Respects Your Freedom (RYF) da |
24 |
FSF. Para obter uma lista de empresas que vendem este tipo de computador, |
25 |
consulte <a href="https://fsf.org/ryf">fsf.org/ryf</a>.</p> |
26 |
|
27 |
<p>Existem também computadores que vêm pré-instalados com um sistema |
28 |
operacional GNU/Linux totalmente livre, mas exigem o uso de uma BIOS |
29 |
privativa e, se for um computador Intel, pode conter Intel ME, que é <a |
30 |
href="https://www.fsf.org/blogs/licensing/intel-me-and-why-we-should-get-rid-of-me">a |
31 |
<em>backdoor</em></a>. Esses computadores não são certificados pelo programa |
32 |
de certificação Respects Your Freedom (RYF) da FSF. Para obter a lista das |
33 |
empresas que vendem este tipo de computador, <a |
34 |
href="/links/non-ryf.html">clique aqui</a>.</p> |
35 |
|
36 |
|
37 |
<div class="translators-notes"> |
38 |
|
39 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
40 |
</div> |
41 |
</div> |
42 |
|
43 |
<!-- for id="content", starts in the include above --> |
44 |
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" --> |
45 |
<div id="footer"> |
46 |
<div class="unprintable"> |
47 |
|
48 |
<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a |
49 |
href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Também existem <a |
50 |
href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e |
51 |
outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a |
52 |
href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> |
53 |
|
54 |
<p> |
55 |
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, |
56 |
replace it with the translation of these two: |
57 |
|
58 |
We work hard and do our best to provide accurate, good quality |
59 |
translations. However, we are not exempt from imperfection. |
60 |
Please send your comments and general suggestions in this regard |
61 |
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> |
62 |
|
63 |
<web-translators@gnu.org></a>.</p> |
64 |
|
65 |
<p>For information on coordinating and submitting translations of |
66 |
our web pages, see <a |
67 |
href="/server/standards/README.translations.html">Translations |
68 |
README</a>. --> |
69 |
A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer |
70 |
traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por |
71 |
favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para |
72 |
<a |
73 |
href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. |
74 |
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia |
75 |
para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de |
76 |
traduções das páginas deste site.</p> |
77 |
</div> |
78 |
|
79 |
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to |
80 |
files generated as part of manuals) on the GNU web server should |
81 |
be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this |
82 |
without talking with the webmasters or licensing team first. |
83 |
Please make sure the copyright date is consistent with the |
84 |
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the |
85 |
document was modified, or published. |
86 |
|
87 |
If you wish to list earlier years, that is ok too. |
88 |
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying |
89 |
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable |
90 |
year, i.e., a year in which the document was published (including |
91 |
being publicly visible on the web or in a revision control system). |
92 |
|
93 |
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers |
94 |
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> |
95 |
<p>Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020 Free Software |
96 |
Foundation, Inc.</p> |
97 |
|
98 |
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license" |
99 |
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative |
100 |
Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p> |
101 |
|
102 |
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" --> |
103 |
<div class="translators-credits"> |
104 |
|
105 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
106 |
Traduzido por: Rafael Fontenelle <a |
107 |
href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, 2021.</div> |
108 |
|
109 |
<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> |
110 |
Última atualização: |
111 |
|
112 |
$Date: 2021/06/21 00:59:00 $ |
113 |
|
114 |
<!-- timestamp end --> |
115 |
</p> |
116 |
</div> |
117 |
</div> |
118 |
<!-- for class="inner", starts in the banner include --> |
119 |
</body> |
120 |
</html> |