/[www]/www/keepingup.sq.html
ViewVC logotype

Contents of /www/keepingup.sq.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1.37 - (show annotations) (download) (as text)
Mon May 29 07:59:43 2017 UTC (7 years, 3 months ago) by gnun
Branch: MAIN
Changes since 1.36: +8 -2 lines
File MIME type: text/html
Automatic update by GNUnited Nations.

1 <!--#set var="PO_FILE"
2 value='<a href="/po/keepingup.sq.po">
3 https://www.gnu.org/po/keepingup.sq.po</a>'
4 --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/keepingup.html"
5 --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/po/keepingup.sq-diff.html"
6 --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2017-03-30" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/keepingup.en.html" -->
7
8 <!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
9 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
10
11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
12 <title>GNU dhe FSF Në Vazhdimësi - Projekti GNU - Free Software Foundation</title>
13
14 <!--#include virtual="/po/keepingup.translist" -->
15 <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
16 <!--#include virtual="/server/outdated.sq.html" -->
17 <h2>GNU dhe FSF Në Vazhdimësi</h2>
18
19 <p>
20 Kjo faqe përmban një listë burimesh për t’ju ndihmuar të jini i mirinformuar
21 mbi çfarë ndodh te Projekti GNU dhe Free Software Foundation.
22 </p>
23
24
25 <h3 id="whatsnew">Ç’ka të Re</h3>
26 <p>Njihuni me <a href="http://planet.gnu.org/">Ç’ka të Re te dhe mbi Projektin
27 GNU</a>.</p>
28
29 <h3 id="takeaction">Hidhuni në Veprim</h3>
30 <p>
31 Qëndroni në dijeni mbi çfarë <a href="/server/takeaction.html">mund të
32 bëni</a> për ta mbajtur <em>software</em>-in të lirë, dhe nxitur lirinë e
33 shprehjes, shtypit dhe organizimit në Internet.
34 </p>
35
36 <h3 id="comingevents">Ngjarje Së Afërmi</h3>
37 <p>Shihni <a href="/events.html">Veprimtari të FSF-së dhe GNU-së Së Afërmi</a>.</p>
38
39 <h3 id="pressrel">Njoftime Shtypi</h3>
40 <p>Lexoni <a href="//fsf.org/news">njoftimet për shtypin</a> të Projektit GNU
41 dhe FSF-së. Ka edhe <a href="/press/press.html#releases">njoftime shtypi të
42 dikurshme</a>.</p>
43
44 <h3 id="fsdirectory">Listë Software-i të Lirë</h3>
45 <p>Te <a href="http://directory.fsf.org">Drejtoria e Software-it të Lirë</a>
46 shtohen dhe përditësohen programe në mënyrë konstante. Kontrollojeni shpesh
47 listën e përditësimeve së fundi, që të shihni se ç’ka të re (dhe shihni
48 mundësinë për të dhënë ndihmesë).</p>
49
50 <h3 id="maillist">Lista Postimesh</h3>
51 <p>Ka mjaft <a href="http://lists.gnu.org">lista publike postimesh</a> të
52 lidhura me Projektin GNU dhe FSF-në. Mund të pajtoheni te këto lista që të
53 merrni vazhdimisht lajmet më të freskëta dhe informacion mbi zhvillimet më
54 të reja te Projektet/Paketat GNU dhe për të pasur të dhëna të përgjithshme
55 rreth GNU/FSF-së.</p>
56
57 <p>Ja disa që ia vlejnë për të dhëna të përgjithshme:</p>
58 <ul>
59 <li><a href="//www.fsf.org/free-software-supporter/"> The Free Software
60 Supporter</a> do t’ju mbajë të përditësuar, çdo muaj, me lajme dhe
61 veprimtari nga lëvizja për software të lirë. The Free Software Supporter
62 botohet në Anglisht, Spanjisht, dhe Frëngjisht.</li>
63 <li><a href="http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu"> info-gnu</a>:
64 Njoftime dhe kërkesa për ndihmë nga projekti GNU dhe Free Software
65 Foundation.</li>
66 <li><a href="//www.fsf.org/events">Veprimtari të FSF-së</a>: Njihuni me
67 veprimtaritë, fjalët dhe konferencat ku marrin pjesë Richard Stallman dhe
68 pjesëtarë të stafit të FSF-së.</li>
69 <li><a href="http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-press"> info-press</a>:
70 Njoftime GNU për shtypin.</li>
71 </ul>
72
73 <h3 id="usenet">Usenet</h3>
74 <p>Ka disa grupe lajmesh Usenet për gnu.*, që përbëjnë burime të mira
75 informacioni. Ky grup është i dobishëm kur vjen puna për të ditur se
76 ç’ndodh te GNU:</p>
77 <ul>
78 <li>gnu.announce</li>
79 </ul>
80
81 <h3 id="news">Lajme në Spanjisht</h3>
82 <p>Lajme në Spanjisht rreth GNU-së mund të merrni prej <a
83 href="http://gnuticias.es.gnu.org">GNUticias</a>.</p>
84
85 <div class="translators-notes">
86
87 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
88 </div>
89 </div>
90
91 <!-- for id="content", starts in the include above -->
92 <!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
93 <div id="footer">
94 <div class="unprintable">
95
96 <p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
97 dërgojini te <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ka
98 gjithashtu <a href="/contact/">mënyra të tjera për t’u lidhur me</a>
99 FSF-në. Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera
100 mund të dërgohen te <a
101 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
102
103 <p>
104 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
105 replace it with the translation of these two:
106
107 We work hard and do our best to provide accurate, good quality
108 translations. However, we are not exempt from imperfection.
109 Please send your comments and general suggestions in this regard
110 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
111
112 &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
113
114 <p>For information on coordinating and submitting translations of
115 our web pages, see <a
116 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
117 README</a>. -->
118 Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi të
119 mirë dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga
120 papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me
121 këtë dërgojini te <a
122 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Për
123 të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona
124 web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për
125 përkthimet</a>.</p>
126 </div>
127
128 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
129 files generated as part of manuals) on the GNU web server should
130 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
131 without talking with the webmasters or licensing team first.
132 Please make sure the copyright date is consistent with the
133 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
134 document was modified, or published.
135
136 If you wish to list earlier years, that is ok too.
137 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
138 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
139 year, i.e., a year in which the document was published (including
140 being publicly visible on the web or in a revision control system).
141
142 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
143 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
144 <p>Copyright &copy; 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2014, 2015 Free Software
145 Foundation, Inc.Të drejta kopjimi &copy; 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2014,
146 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
147
148 <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
149 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
150 Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
151
152 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->
153 <div class="translators-credits">
154
155 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
156 </div>
157
158 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
159 U përditësua më:
160
161 $Date: 2015/12/05 13:58:34 $
162
163 <!-- timestamp end -->
164 </p>
165 </div>
166 </div>
167 </body>
168 </html>

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26