1 |
|
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/keepingup.en.html" --> |
2 |
|
|
3 |
<!--#include virtual="/server/header.sq.html" --> |
<!--#include virtual="/server/header.sq.html" --> |
4 |
|
<!-- Parent-Version: 1.77 --> |
5 |
|
|
6 |
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
7 |
<title>GNU dhe FSF - Projekti GNU - Free Software Foundation (FSF) Në Vazhdimësi</title> |
<title>GNU dhe FSF Në Vazhdimësi - Projekti GNU - Free Software Foundation</title> |
8 |
|
|
9 |
|
<!--#include virtual="/po/keepingup.translist" --> |
10 |
<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" --> |
<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" --> |
11 |
<h2>GNU dhe FSF Në Vazhdimësi</h2> |
<h2>GNU dhe FSF Në Vazhdimësi</h2> |
12 |
|
|
13 |
<p> |
<p> |
14 |
Kjo faqe përmban një listë burimesh për t'ju ndihmuar të jini i |
Kjo faqe përmban një listë burimesh për t’ju ndihmuar të jini i mirinformuar |
15 |
mirëinformuar mbi çfarë ndodh te Projekti GNU dhe Free Software Foundation. |
mbi çfarë ndodh te Projekti GNU dhe Free Software Foundation. |
16 |
</p> |
</p> |
17 |
|
|
18 |
|
|
19 |
<h3 id="whatsnew">Ç'ka të Re</h3> |
<h3 id="whatsnew">Ç’ka të Re</h3> |
20 |
<p>Njihuni me <a href="/server/whatsnew.html">Ç'ka të Re te dhe mbi Projektin |
<p>Njihuni me <a href="http://planet.gnu.org/">Ç’ka të Re te dhe mbi Projektin |
21 |
GNU</a>.</p> |
GNU</a>.</p> |
22 |
|
|
23 |
<h3 id="takeaction">Hidhuni në Veprim</h3> |
<h3 id="takeaction">Hidhuni në Veprim</h3> |
31 |
<p>Shihni <a href="/events.html">Veprimtari të FSF-së dhe GNU-së Së Afërmi</a>.</p> |
<p>Shihni <a href="/events.html">Veprimtari të FSF-së dhe GNU-së Së Afërmi</a>.</p> |
32 |
|
|
33 |
<h3 id="pressrel">Njoftime Shtypi</h3> |
<h3 id="pressrel">Njoftime Shtypi</h3> |
34 |
<p>Lexoni <a href="/press/press.html#releases">njoftimet e shtypit</a> nga |
<p>Lexoni <a href="//fsf.org/news">njoftimet për shtypin</a> të Projektit GNU |
35 |
Projekti GNU dhe FSF-ja.</p> |
dhe FSF-së. Ka edhe <a href="/press/press.html#releases">njoftime shtypi të |
36 |
|
dikurshme</a>.</p> |
37 |
|
|
38 |
<h3 id="fsdirectory">Drejtori Software-esh të Lirë</h3> |
<h3 id="fsdirectory">Listë Software-i të Lirë</h3> |
39 |
<p>Te <a href="http://directory.fsf.org">Drejtoria e Software-it të Lirë</a> |
<p>Te <a href="http://directory.fsf.org">Drejtoria e Software-it të Lirë</a> |
40 |
shtohen dhe përditësohen programe në mënyrë konstante. Kontrollojeni shpesh |
shtohen dhe përditësohen programe në mënyrë konstante. Kontrollojeni shpesh |
41 |
listën e përditësimeve së fundi, që të shihni se ç'ka të re (dhe shihni |
listën e përditësimeve së fundi, që të shihni se ç’ka të re (dhe shihni |
42 |
mundësinë për të dhënë ndihmesë).</p> |
mundësinë për të dhënë ndihmesë).</p> |
43 |
|
|
44 |
<h3 id="maillist">Lista Postimesh</h3> |
<h3 id="maillist">Lista Postimesh</h3> |
50 |
|
|
51 |
<p>Ja disa që ia vlejnë për të dhëna të përgjithshme:</p> |
<p>Ja disa që ia vlejnë për të dhëna të përgjithshme:</p> |
52 |
<ul> |
<ul> |
53 |
<li><a href="http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-fsf"> info-fsf</a>: |
<li><a href="//www.fsf.org/free-software-supporter/"> The Free Software |
54 |
Njoftime dhe informacione nga Free Software Foundation.</li> |
Supporter</a> do t’ju mbajë të përditësuar, çdo muaj, me lajme dhe |
55 |
|
veprimtari nga lëvizja për software të lirë. The Free Software Supporter |
56 |
|
botohet në Anglisht, Spanjisht, dhe Frëngjisht.</li> |
57 |
<li><a href="http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu"> info-gnu</a>: |
<li><a href="http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu"> info-gnu</a>: |
58 |
Njoftime dhe kërkesa për ndihmë nga projekti GNU dhe Free Software |
Njoftime dhe kërkesa për ndihmë nga projekti GNU dhe Free Software |
59 |
Foundation.</li> |
Foundation.</li> |
60 |
<li><a href="http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu-events"> |
<li><a href="//www.fsf.org/events">Veprimtari të FSF-së</a>: Njihuni me |
61 |
info-gnu-events</a>: Njoftime mbi veprimtari GNU dhe FSF.</li> |
veprimtaritë, fjalët dhe konferencat ku marrin pjesë Richard Stallman dhe |
62 |
|
pjesëtarë të stafit të FSF-së.</li> |
63 |
<li><a href="http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-press"> info-press</a>: |
<li><a href="http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-press"> info-press</a>: |
64 |
Njoftime GNU për shtypin.</li> |
Njoftime GNU për shtypin.</li> |
65 |
</ul> |
</ul> |
67 |
<h3 id="usenet">Usenet</h3> |
<h3 id="usenet">Usenet</h3> |
68 |
<p>Ka disa grupe lajmesh Usenet për gnu.*, që përbëjnë burime të mira |
<p>Ka disa grupe lajmesh Usenet për gnu.*, që përbëjnë burime të mira |
69 |
informacioni. Ky grup është i dobishëm kur vjen puna për të ditur se |
informacioni. Ky grup është i dobishëm kur vjen puna për të ditur se |
70 |
ç'ndodh te GNU:</p> |
ç’ndodh te GNU:</p> |
71 |
<ul> |
<ul> |
72 |
<li>gnu.announce</li> |
<li>gnu.announce</li> |
73 |
</ul> |
</ul> |
76 |
<p>Lajme në Spanjisht rreth GNU-së mund të merrni prej <a |
<p>Lajme në Spanjisht rreth GNU-së mund të merrni prej <a |
77 |
href="http://gnuticias.es.gnu.org">GNUticias</a>.</p> |
href="http://gnuticias.es.gnu.org">GNUticias</a>.</p> |
78 |
|
|
79 |
|
<div class="translators-notes"> |
|
<div style="font-size: small;"> |
|
80 |
|
|
81 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
82 |
</div> |
</div> |
83 |
</div> |
</div> |
84 |
|
|
85 |
|
<!-- for id="content", starts in the include above --> |
86 |
<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" --> |
<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" --> |
87 |
<div id="footer"> |
<div id="footer"> |
88 |
|
<div class="unprintable"> |
89 |
|
|
90 |
<p> |
<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së & GNU-së |
91 |
Ju lutemi, dërgojini pyetjet dhe kërkesat mbi GNU-në te: <a |
dërgojini te <a href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Ka |
92 |
href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>, Telefon: +1-617-542-5942, |
gjithashtu <a href="/contact/">mënyra të tjera për t’u lidhur me</a> |
93 |
ose Faks: +1-617-542-2652. |
FSF-në. Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera |
94 |
</p> |
mund të dërgohen te <a |
95 |
|
href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> |
96 |
<p> |
|
97 |
Ju lutem, lidhjet e dëmtuara dhe këshillat mbi faqe të tjera web dërgojini |
<p> |
98 |
te <a href="/people/webmeisters.html">The GNU Webmasters</a> te <a |
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, |
99 |
href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>. |
replace it with the translation of these two: |
100 |
</p> |
|
101 |
|
We work hard and do our best to provide accurate, good quality |
102 |
<p> |
translations. However, we are not exempt from imperfection. |
103 |
Të drejta Kopjimi © 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software |
Please send your comments and general suggestions in this regard |
104 |
Foundation, Inc.</p> |
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> |
105 |
<p> |
|
106 |
Lejohet kopjimi fjalë për fjalë dhe shpërndarja e krejt këtij artikulli, |
<web-translators@gnu.org></a>.</p> |
107 |
kudo në botë, me çfarëdo mjeti, pa pagesë, me kusht që ky shënim të ruhet. |
|
108 |
</p> |
<p>For information on coordinating and submitting translations of |
109 |
|
our web pages, see <a |
110 |
|
href="/server/standards/README.translations.html">Translations |
111 |
|
README</a>. --> |
112 |
|
Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi të |
113 |
|
mirë dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga |
114 |
|
papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me |
115 |
|
këtë dërgojini te <a |
116 |
|
href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p><p>Për |
117 |
|
të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona |
118 |
|
web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për |
119 |
|
përkthimet</a>.</p> |
120 |
|
</div> |
121 |
|
|
122 |
|
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to |
123 |
|
files generated as part of manuals) on the GNU web server should |
124 |
|
be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this |
125 |
|
without talking with the webmasters or licensing team first. |
126 |
|
Please make sure the copyright date is consistent with the |
127 |
|
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the |
128 |
|
document was modified, or published. |
129 |
|
|
130 |
|
If you wish to list earlier years, that is ok too. |
131 |
|
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying |
132 |
|
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable |
133 |
|
year, i.e., a year in which the document was published (including |
134 |
|
being publicly visible on the web or in a revision control system). |
135 |
|
|
136 |
|
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers |
137 |
|
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> |
138 |
|
<p>Copyright © 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2014, 2015 Free Software |
139 |
|
Foundation, Inc.Të drejta kopjimi © 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2014, |
140 |
|
2015 Free Software Foundation, Inc.</p> |
141 |
|
|
142 |
|
<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license" |
143 |
|
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons |
144 |
|
Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p> |
145 |
|
|
146 |
|
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" --> |
147 |
<div class="translators-credits"> |
<div class="translators-credits"> |
148 |
|
|
149 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
150 |
</div> |
</div> |
|
<p> |
|
151 |
|
|
152 |
<!-- timestamp start --> |
<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> |
153 |
Përditësuar: $Date$ |
U përditësua më: |
154 |
|
|
155 |
|
$Date$ |
156 |
|
|
157 |
<!-- timestamp end --> |
<!-- timestamp end --> |
158 |
</p> |
</p> |
159 |
</div> |
</div> |
|
|
|
|
|
|
|
<div id="translations"> |
|
|
<h4>Përkthime të kësaj faqeje</h4> |
|
|
|
|
|
<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original --> |
|
|
<!-- language if possible, otherwise default to English --> |
|
|
<!-- If you do not have it English, please comment what the --> |
|
|
<!-- English is. If you add a new language here, please --> |
|
|
<!-- advise web-translators@gnu.org and add it to --> |
|
|
<!-- - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG --> |
|
|
<!-- - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html --> |
|
|
<!-- one of the lists under the section "Translations Underway" --> |
|
|
<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias --> |
|
|
<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases --> |
|
|
<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus --> |
|
|
<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm --> |
|
|
<ul class="translations-list"> |
|
|
<!-- Catalan --> |
|
|
<li><a href="/keepingup.ca.html">català</a> [ca]</li> |
|
|
<!-- Greek --> |
|
|
<li><a href="/keepingup.el.html">ελληνικά</a> [el]</li> |
|
|
<!-- English --> |
|
|
<li><a href="/keepingup.html">English</a> [en]</li> |
|
|
<!-- French --> |
|
|
<li><a href="/keepingup.fr.html">français</a> [fr]</li> |
|
|
<!-- Dutch --> |
|
|
<li><a href="/keepingup.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li> |
|
|
<!-- Polish --> |
|
|
<li><a href="/keepingup.pl.html">polski</a> [pl]</li> |
|
|
<!-- Brazilian Portuguese --> |
|
|
<li><a href="/keepingup.pt-br.html">português do Brasil</a> [pt-br]</li> |
|
|
<!-- Russian --> |
|
|
<li><a href="/keepingup.ru.html">русский</a> [ru]</li> |
|
|
<!-- Albanian --> |
|
|
<li><a href="/keepingup.sq.html">shqip</a> [sq]</li> |
|
|
<!-- Ukrainian --> |
|
|
<li><a href="/keepingup.uk.html">українська</a> [uk]</li> |
|
|
</ul> |
|
|
</div> |
|
160 |
</div> |
</div> |
161 |
</body> |
</body> |
162 |
</html> |
</html> |