1 |
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/keepingup.en.html" --> |
2 |
|
3 |
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> |
4 |
<!-- Parent-Version: 1.86 --> |
5 |
|
6 |
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
7 |
<title>Suivez GNU et la FSF - Projet GNU - Free Software Foundation</title> |
8 |
|
9 |
<!--#include virtual="/po/keepingup.translist" --> |
10 |
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> |
11 |
<h2>Suivez GNU et la FSF</h2> |
12 |
|
13 |
<p> |
14 |
Cette page contient une liste de ressources pour vous aider à rester |
15 |
informés sur ce qui se passe au projet GNU et à la <i>Free Software |
16 |
Foundation</i>. |
17 |
</p> |
18 |
|
19 |
|
20 |
<h3 id="whatsnew">Quoi de neuf ?</h3> |
21 |
<p>Découvrez les <a href="http://planet.gnu.org/">actualités du projet GNU</a>.</p> |
22 |
|
23 |
<h3 id="takeaction">Agir</h3> |
24 |
<p> |
25 |
Restez informés sur <a href="/server/takeaction.html">ce que vous pouvez |
26 |
faire</a> pour la liberté des logiciels et pour la liberté d'expression, de |
27 |
la presse et d'association sur Internet. |
28 |
</p> |
29 |
|
30 |
<h3 id="comingevents">Événements à venir</h3> |
31 |
<p>Découvrez les <a href="/events.html">événements à venir concernant la FSF et |
32 |
GNU</a>.</p> |
33 |
|
34 |
<h3 id="pressrel">Communiqués de presse</h3> |
35 |
<p>Consultez les <a href="//fsf.org/news">communiqués de presse</a> du projet |
36 |
GNU et de la FSF. Les <a href="/press/press.html#releases">anciens |
37 |
communiqués de presse</a> sont également disponibles.</p> |
38 |
|
39 |
<h3 id="fsdirectory">Répertoire du logiciel libre</h3> |
40 |
<p>Des ajouts et des mises à jour sont faits constamment dans le <a |
41 |
href="http://directory.fsf.org">répertoire du logiciel libre</a>. Vérifiez |
42 |
régulièrement la liste des mises à jour récentes pour voir les nouveautés |
43 |
(et envisagez de contribuer).</p> |
44 |
|
45 |
<h3 id="maillist">Listes de diffusion</h3> |
46 |
<p>Il y a plusieurs <a href="http://lists.gnu.org">listes de diffusion |
47 |
publiques</a> relatives au projet GNU et à la FSF. Vous pouvez vous abonner |
48 |
à ces listes pour vous tenir au courant des dernières nouvelles concernant |
49 |
le développement de logiciels GNU, et pour obtenir des informations |
50 |
générales sur GNU et la FSF.</p> |
51 |
|
52 |
<p>Certaines sont de bonnes sources d'information générale :</p> |
53 |
<ul> |
54 |
<li><a href="//www.fsf.org/free-software-supporter/"> Le <cite>Free Software |
55 |
Supporter</cite></a> vous tiendra au courant chaque mois des nouvelles et |
56 |
des événements concernant le logiciel libre. Le <cite>Free Software |
57 |
Supporter</cite> est publié en anglais, français, espagnol et portugais |
58 |
brésilien.</li> |
59 |
<li><a href="https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu"> info-gnu</a> : |
60 |
annonces et demandes d'aide pour le projet GNU et la <i>Free Software |
61 |
Foundation</i>.</li> |
62 |
<li><a href="//www.fsf.org/events">FSF Events</a> : événements, conférences et |
63 |
congrès avec la participation de Richard Stallman ou de permanents de la |
64 |
FSF.</li> |
65 |
<li><a href="https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/info-press"> |
66 |
info-press</a> : communiqués de presse de GNU.</li> |
67 |
</ul> |
68 |
|
69 |
<h3 id="usenet">Usenet</h3> |
70 |
<p>Il existe plusieurs groupes de discussion Usenet « gnu.* » qui sont de |
71 |
bonnes sources d'information. Le groupe suivant vous tiendra informé de ce |
72 |
qui se passe chez GNU :</p> |
73 |
<ul> |
74 |
<li>gnu.announce</li> |
75 |
</ul> |
76 |
|
77 |
<h3 id="news">Actualités en espagnol</h3> |
78 |
<p>D'anciennes actualités concernant GNU et la FSF sont archivées sur <a |
79 |
href="http://web.archive.org/web/20160913034809/http://gnuticias.es.gnu.org/"> |
80 |
GNUticias</a>. Les nouvelles récentes sont disponibles dans la traduction du |
81 |
<a href="//www.fsf.org/free-software-supporter/">Free Software |
82 |
Supporter</a>.</p> |
83 |
|
84 |
<div class="translators-notes"> |
85 |
|
86 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
87 |
</div> |
88 |
</div> |
89 |
|
90 |
<!-- for id="content", starts in the include above --> |
91 |
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" --> |
92 |
<div id="footer"> |
93 |
<div class="unprintable"> |
94 |
|
95 |
<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <<a |
96 |
href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>>. Il existe aussi <a |
97 |
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens |
98 |
orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à |
99 |
<<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>>.</p> |
100 |
|
101 |
<p> |
102 |
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, |
103 |
replace it with the translation of these two: |
104 |
|
105 |
We work hard and do our best to provide accurate, good quality |
106 |
translations. However, we are not exempt from imperfection. |
107 |
Please send your comments and general suggestions in this regard |
108 |
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> |
109 |
|
110 |
<web-translators@gnu.org></a>.</p> |
111 |
|
112 |
<p>For information on coordinating and submitting translations of |
113 |
our web pages, see <a |
114 |
href="/server/standards/README.translations.html">Translations |
115 |
README</a>. --> |
116 |
Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à <<a |
117 |
href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>>, et sur les |
118 |
traductions en général à <<a |
119 |
href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>>. Si |
120 |
vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a |
121 |
href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a> |
122 |
les infos nécessaires.</p> |
123 |
</div> |
124 |
|
125 |
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to |
126 |
files generated as part of manuals) on the GNU web server should |
127 |
be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this |
128 |
without talking with the webmasters or licensing team first. |
129 |
Please make sure the copyright date is consistent with the |
130 |
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the |
131 |
document was modified, or published. |
132 |
|
133 |
If you wish to list earlier years, that is ok too. |
134 |
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying |
135 |
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable |
136 |
year, i.e., a year in which the document was published (including |
137 |
being publicly visible on the web or in a revision control system). |
138 |
|
139 |
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers |
140 |
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> |
141 |
<p>Copyright © 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, |
142 |
2020 Free Software Foundation, Inc.</p> |
143 |
|
144 |
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a |
145 |
rel="license" |
146 |
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative |
147 |
Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND |
148 |
4.0)</a>.</p> |
149 |
|
150 |
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" --> |
151 |
<div class="translators-credits"> |
152 |
|
153 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
154 |
Traduction : Cédric Corazza<br /> Révision : <a |
155 |
href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> |
156 |
|
157 |
<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> |
158 |
Dernière mise à jour : |
159 |
|
160 |
$Date: 2020/06/01 12:25:56 $ |
161 |
|
162 |
<!-- timestamp end --> |
163 |
</p> |
164 |
</div> |
165 |
</div> |
166 |
<!-- for class="inner", starts in the banner include --> |
167 |
</body> |
168 |
</html> |