1 |
gnun |
1.19 |
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/keepingup.en.html" --> |
2 |
puigpe |
1.3 |
|
3 |
gnun |
1.8 |
<!--#include virtual="/server/header.uk.html" --> |
4 |
gnun |
1.22 |
<!-- Parent-Version: 1.86 --> |
5 |
puigpe |
1.3 |
|
6 |
gnun |
1.8 |
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
7 |
gnun |
1.15 |
<title>Слідкуйте за GNU і ФВПЗ - Проект GNU - Фонд вільного програмного |
8 |
|
|
забезпечення</title> |
9 |
puigpe |
1.3 |
|
10 |
gnun |
1.8 |
<!--#include virtual="/po/keepingup.translist" --> |
11 |
|
|
<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" --> |
12 |
|
|
<h2>Слідкуйте за GNU і ФВПЗ</h2> |
13 |
puigpe |
1.3 |
|
14 |
|
|
<p> |
15 |
gnun |
1.8 |
На цій сторінці ви знайдете ресурси, які допоможуть вам стежити за тим, що |
16 |
|
|
відбувається з проектом GNU і Фондом вільного програмного забезпечення. |
17 |
puigpe |
1.3 |
</p> |
18 |
|
|
|
19 |
|
|
|
20 |
gnun |
1.8 |
<h3 id="whatsnew">Що нового?</h3> |
21 |
gnun |
1.9 |
<p>Дізнайтеся, <a href="http://planet.gnu.org/">що нового сталося у проекті |
22 |
gnun |
1.8 |
GNU</a>.</p> |
23 |
puigpe |
1.3 |
|
24 |
gnun |
1.8 |
<h3 id="takeaction">Дійте!</h3> |
25 |
puigpe |
1.3 |
<p> |
26 |
gnun |
1.8 |
Дізнайтеся, що <a href="/server/takeaction.html">ви можете зробити,</a> аби |
27 |
|
|
програми залишалися вільні, а також для підтримки свободи слова, друку і |
28 |
|
|
спілкування в Інтернеті. |
29 |
puigpe |
1.3 |
</p> |
30 |
|
|
|
31 |
gnun |
1.8 |
<h3 id="comingevents">Майбутні події</h3> |
32 |
|
|
<p>Дізнайтеся про <a href="/events.html">майбутні події проекту GNU і ФВПЗ</a>.</p> |
33 |
puigpe |
1.3 |
|
34 |
gnun |
1.8 |
<h3 id="pressrel">Прес-релізи</h3> |
35 |
gnun |
1.16 |
<p>Читайте <a href="//fsf.org/news">прес-релізи</a> від проекту GNU і ФВПЗ. <a |
36 |
|
|
href="/press/press.html#releases">Старі прес-релізи</a> доступні в архіві.</p> |
37 |
gnun |
1.8 |
|
38 |
|
|
<h3 id="fsdirectory">Каталог вільного програмного забезпечення</h3> |
39 |
|
|
<p><a href="http://directory.fsf.org">Каталог вільного програмного |
40 |
|
|
забезпечення</a> постійно поповнюється і оновлюється. Звіряйтеся зі списком |
41 |
|
|
останніх оновлень частіше (і подумайте про власний внесок).</p> |
42 |
|
|
|
43 |
|
|
<h3 id="maillist">Списки розсилки</h3> |
44 |
|
|
<p>Існує велика кількість <a href="http://lists.gnu.org">публічних списків |
45 |
|
|
розсилки</a>, які відносяться до проекту GNU і ФВПЗ. Ви можете підписатися |
46 |
|
|
на ці списки розсилки і отримувати останні новини проекту GNU і його |
47 |
|
|
розробок, а також загальну інформацію про GNU і ФВПЗ.</p> |
48 |
puigpe |
1.3 |
|
49 |
gnun |
1.8 |
<p>Декілька списків розсилки, які стосуються основної інформації:</p> |
50 |
puigpe |
1.3 |
<ul> |
51 |
gnun |
1.16 |
<li><a href="//www.fsf.org/free-software-supporter/"> Прихильник вільних |
52 |
gnun |
1.17 |
програм</a> буде щомісяця повідомляти вам новини та події руху за вільні |
53 |
gnun |
1.16 |
програми. Журнал видається англійською, іспанською та французькою.</li> |
54 |
gnun |
1.8 |
<li><a href="http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu">info-gnu</a>: |
55 |
gnun |
1.15 |
Оголошення і запити допомоги від проекту GNU та Фонду вільного програмного |
56 |
|
|
забезпечення.</li> |
57 |
gnun |
1.17 |
<li><a href="//www.fsf.org/events">Події ФВПЗ</a>: Будьте в курсі заходів, |
58 |
|
|
виступів і конференцій за участю Річарда Столмена і співробітників ФВПЗ.</li> |
59 |
gnun |
1.8 |
<li><a href="http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-press">info-press</a>: |
60 |
|
|
Оголошення в пресі про GNU.</li> |
61 |
puigpe |
1.3 |
</ul> |
62 |
|
|
|
63 |
gnun |
1.8 |
<h3 id="usenet">Usenet</h3> |
64 |
|
|
<p>Існує кілька груп новин Usenet gnu.*. Це хороші джерела інформації. Про те, |
65 |
|
|
що відбувається з проектом GNU, можна дізнатися з групи новин:</p> |
66 |
puigpe |
1.3 |
<ul> |
67 |
|
|
<li>gnu.announce</li> |
68 |
|
|
</ul> |
69 |
|
|
|
70 |
gnun |
1.8 |
<h3 id="news">Новини іспанською</h3> |
71 |
gnun |
1.19 |
<p>Архіви новин про GNU іспанською мовою можна знайти на сайті <a |
72 |
|
|
href="http://web.archive.org/web/20160913034809/http://gnuticias.es.gnu.org/">GNUticias</a>. |
73 |
|
|
Останні новини доступні в іспанському перекладі від <a |
74 |
|
|
href="//www.fsf.org/free-software-supporter/">Прихильника вільних |
75 |
|
|
програм</a></p> |
76 |
puigpe |
1.3 |
|
77 |
gnun |
1.14 |
<div class="translators-notes"> |
78 |
puigpe |
1.3 |
|
79 |
gnun |
1.8 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
80 |
|
|
</div> |
81 |
|
|
</div> |
82 |
puigpe |
1.3 |
|
83 |
gnun |
1.8 |
<!-- for id="content", starts in the include above --> |
84 |
|
|
<!--#include virtual="/server/footer.uk.html" --> |
85 |
|
|
<div id="footer"> |
86 |
gnun |
1.12 |
<div class="unprintable"> |
87 |
gnun |
1.8 |
|
88 |
|
|
<p>Будь ласка, надсилайте загальні запити фонду та GNU за адресою <a |
89 |
|
|
href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Наявні також <a |
90 |
|
|
href="/contact/">інші способи зв'язку</a> з фондом. Звіти про непрацюючі |
91 |
|
|
посилання і інші виправлення чи пропозиції можна надсилати за адресою <a |
92 |
|
|
href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> |
93 |
puigpe |
1.3 |
|
94 |
gnun |
1.8 |
<p> |
95 |
|
|
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, |
96 |
|
|
replace it with the translation of these two: |
97 |
puigpe |
1.3 |
|
98 |
gnun |
1.8 |
We work hard and do our best to provide accurate, good quality |
99 |
|
|
translations. However, we are not exempt from imperfection. |
100 |
|
|
Please send your comments and general suggestions in this regard |
101 |
|
|
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> |
102 |
|
|
|
103 |
|
|
<web-translators@gnu.org></a>.</p> |
104 |
|
|
|
105 |
|
|
<p>For information on coordinating and submitting translations of |
106 |
|
|
our web pages, see <a |
107 |
|
|
href="/server/standards/README.translations.html">Translations |
108 |
|
|
README</a>. --> |
109 |
|
|
Ми намагалися зробити цей переклад точним та якісним, але виключити |
110 |
|
|
можливість помилки ми не можемо. Надсилайте, будь ласка, свої зауваження і |
111 |
|
|
пропозиції щодо перекладу за адресою <a |
112 |
|
|
href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. |
113 |
|
|
</p><p>Відомості з координації та пропозицій перекладів наших статей див. у |
114 |
|
|
<a href="/server/standards/README.translations.html">“Посібнику з |
115 |
|
|
перекладу”</a>.</p> |
116 |
gnun |
1.12 |
</div> |
117 |
puigpe |
1.3 |
|
118 |
gnun |
1.11 |
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to |
119 |
|
|
files generated as part of manuals) on the GNU web server should |
120 |
gnun |
1.17 |
be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this |
121 |
gnun |
1.11 |
without talking with the webmasters or licensing team first. |
122 |
|
|
Please make sure the copyright date is consistent with the |
123 |
|
|
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the |
124 |
|
|
document was modified, or published. |
125 |
|
|
|
126 |
|
|
If you wish to list earlier years, that is ok too. |
127 |
|
|
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying |
128 |
|
|
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable |
129 |
|
|
year, i.e., a year in which the document was published (including |
130 |
|
|
being publicly visible on the web or in a revision control system). |
131 |
|
|
|
132 |
|
|
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers |
133 |
|
|
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> |
134 |
gnun |
1.21 |
<p>Copyright © 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2014, 2015, 2017, 2018 Фонд |
135 |
gnun |
1.19 |
вільного програмного забезпечення, Inc.</p> |
136 |
gnun |
1.11 |
|
137 |
|
|
<p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license" |
138 |
gnun |
1.17 |
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk"> ліцензії |
139 |
|
|
Creative Commons Attribution-NoDerivatives (<em>Із зазначенням |
140 |
|
|
авторства — Без похідних творів</em>) 4.0 Міжнародна</a>.</p> |
141 |
puigpe |
1.3 |
|
142 |
gnun |
1.8 |
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" --> |
143 |
|
|
<div class="translators-credits"> |
144 |
puigpe |
1.3 |
|
145 |
gnun |
1.8 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
146 |
|
|
Підтримка українського перекладу: Андрій Бандура</div> |
147 |
puigpe |
1.3 |
|
148 |
gnun |
1.14 |
<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> |
149 |
gnun |
1.8 |
Оновлено: |
150 |
puigpe |
1.3 |
|
151 |
gnun |
1.22 |
$Date: 2018/12/15 13:16:03 $ |
152 |
puigpe |
1.3 |
|
153 |
|
|
<!-- timestamp end --> |
154 |
|
|
</p> |
155 |
|
|
</div> |
156 |
gnun |
1.8 |
</div> |
157 |
|
|
</body> |
158 |
|
|
</html> |