/[www]/www/home.sq.html
ViewVC logotype

Contents of /www/home.sq.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1.225 - (show annotations) (download) (as text)
Sun Jun 19 08:30:20 2016 UTC (8 years, 4 months ago) by gnun
Branch: MAIN
Changes since 1.224: +74 -141 lines
File MIME type: text/html
Automatic update by GNUnited Nations.

1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
2
3 <!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
4 <!-- Parent-Version: 1.79 -->
5
6 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
7 <title>Sistemi Operativ GNU dhe Lëvizja për Software të Lirë</title>
8
9 <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software i
10 Lirë, Libre Software, Sistem Operativ, Kernel GNU, GNU Hurd" />
11 <meta http-equiv="Description" content="Që prej 1983 në zhvillimin e sistemit operativ të lirë GNU, të ngjashëm me
12 Unix-in, që përdoruesit e kompjuterit të jenë të lirë të shkëmbejnë dhe të
13 përmirësojnë software-in që përdorin." />
14 <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
15
16 <style type="text/css" media="print,screen">
17 <!--
18 #home:after {
19 clear: both; content: ""; display: block;
20 height: 0px; visibility: hidden; width: 0px;
21 }
22
23 #home .first-column {
24 width: 60%;
25 float: left;
26 }
27 #home .second-column {
28 width: 38%;
29 float: right;
30 }
31 @media (max-width: 40em) {
32 #home .first-column, #home .second-column {
33 float: none;
34 width: 100%;
35 }
36 }
37 #home .first-column, #home .second-column {
38 margin-bottom: 2em; margin-top: 0;
39 }
40
41 #home h2 {
42 text-shadow: none;
43 margin-bottom: .6em;
44 }
45 #home .first-column img { width: 80%; margin: .5em 0 1em 0; }
46 #home .second-column h4 img { height: .75em; width: .75em; }
47 h4#Flashes { margin-top: .5em; }
48 #Action {
49 text-align: left;
50 padding: 0 1em;
51 border-left: .4em solid #b9bcbf; border-right: .4em solid #b9bcbf;
52 }
53
54 h2#Action {
55 text-align: center;
56 }
57 #Action h2 {
58 float: none;
59 text-align: center;
60 padding-top: 0;
61 color: #171d33;
62 }
63 #Action li { margin-bottom: .7em; }
64 p#backtotop { float: right; margin-top: 2.5em; }
65 #sisters { font-size: .9em; margin: 0 3% 1.5em 3%; }
66 -->
67
68 </style>
69
70 <!--#include virtual="/server/fs-gang-definitions.html" -->
71 <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
72 <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
73 <p class="netscape4">GNU është i vetmi sistem operativ i zhvilluar për t’u dhënë liri përdoruesve
74 të tij. Ç’është GNU-ja, dhe ç’liri është në lojë?</p>
75
76 <div id="home">
77 <div class="first-column">
78
79 <h2>Ç’është GNU-ja?</h2>
80
81 <p>GNU-ja është një sistem operativ <a href="/philosophy/free-sw.html">software
82 i lirë</a>&mdash;pra, që respekton lirinë e përdoruesit. Zhvillimi i GNU-së
83 bëri të mundur përdorimin e një kompjuteri pa software që nëpërkëmbin lirinë
84 tuaj.</p>
85
86 <p>Këshillojmë <a href="/distros/free-distros.html">versione të instalueshëm të
87 GNU-së</a> (më saktë, shpërndarje GNU/Linux) që janë plotësisht software i
88 lirë. <a href="#More-GNU">Më tepër mbi GNU-në gjeni më poshtë</a>.</p>
89
90 <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img
91 src="/distros/screenshots/trisquel-medium.jpg" alt="Foto ekrani nga GNU-ja"
92 /></a></p>
93
94 <h2>Ç’është Lëvizja Për Software-i i Lirë?</h2>
95
96 <p>Lëvizja për software të lirë lufton që përdoruesit e kompjuterit të fitojnë
97 lirinë që sjell software-i i lirë. Software-i i lirë vendos përdoruesit në
98 kontroll të punës së tyre me kompjuter. Software-i jo i lirë i vendos
99 përdoruesit nën pushtetin e zhvilluesit të software-it. Shihni <a
100 href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society">
101 videon shpjeguese</a>.</p>
102
103 <h2>Ç’është Software-i i Lirë?</h2>
104
105 <p><strong>Software i Lirë do të thotë që përdoruesit janë të lirë të xhirojnë,
106 kopjojnë, shpërndajnë, studiojnë, ndryshojnë dhe përmirësojnë
107 software-in.</strong></p>
108
109 <p>Software-i i Lirë është çështje lirie, jo çmimi. Për të kuptuar konceptin,
110 do të duhej të sillnit në mend &ldquo;i lirë&rdquo; si te &ldquo;fjala e
111 lirë&rdquo;, jo si te &ldquo;birrë falas&rdquo;.</p>
112
113 <p>Më saktë, software i lirë do të thotë që përdoruesit e një programi gëzojnë
114 <a href="/philosophy/free-sw.html">katër liritë thelbësore</a>:</p>
115
116 <ul>
117 <li>Liria për ta xhiruar programin si të doni, për çfarëdo qëllimi (liria 0)</li>
118 <li>Liria për të studiuar se si punon programi, dhe për ta përshtatur për
119 nevojat tuaja (liria 1). Hyrja në kodin burim është parakusht për këtë.</li>
120 <li>Liria për të rishpërndarë kopje, që kështu të mund t’i vini në ndihmë
121 fqinjit tuaj (liria 2).</li>
122 <li>Liria për të përmirësuar programin, dhe për t’ia dhënë përmirësimet tuaja
123 publikut, që kështu të përfitojë tërë bashkësia (liria 3). Hyrja në kodin
124 burim është parakusht për këtë.</li>
125 </ul>
126
127 <p>Zhvillimet në përdorimin e teknologjisë dhe rrjeteve i kanë bërë këto liri
128 <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">edhe më të
129 rëndësishme tani</a> se ç’qenë më 1983-shin.</p>
130
131 <p>Sot lëvizja për software të lirë shkon më tej se zhvillimi i sistemit GNU.
132 Shihni <a href="https://fsf.org">sajtin e Free Software Foundation-it</a>
133 për më tepër të dhëna mbi çka bëjmë, dhe për një listë <a
134 href="/help">rrugësh se si mund të ndihmoni</a>.</p>
135
136 <h2>Më tepër rreth GNU-së</h2>
137
138 <p><a id="More-GNU">GNU</a> është një sistem operativ i ngjashëm me Unix-in.
139 Kjo do të thotë që është një grumbull i mjaft programeve: aplikacione,
140 librari, mjete zhvilluesi, madje edhe lojëra. Zhvillimi i GNU-së, i nisur
141 më janar të 1984-s, njihet si Projekti GNU. Mjaft nga programet te GNU-ja
142 janë hedhur në qarkullim nën kujdestarinë e Projektit GNU; këto i quajmë <a
143 href="/software/">paketa GNU</a>.</p>
144
145 <p>Emri &ldquo;GNU&rdquo; është një akronim rekursiv i &ldquo;GNU's Not
146 Unix.&rdquo; <a href="/pronunciation/pronunciation.html">&ldquo;GNU&rdquo;
147 shqiptohet <em>gnu</em></a>, si një rrokje e vetme, si kur thuhet
148 &ldquo;dru&rdquo; por duke zëvendësuar <em>dr</em>-në me <em>gn</em>-në.</p>
149
150 <p>Programi, që në një sistem të ngjashëm me Unix-in shpërndan burimet e
151 makinës dhe komunikon me hardware-in, quhet &ldquo;kernel&rdquo;. GNU-ja
152 përdoret zakonisht me një kernel të quajtur Linux Kjo ndërthurje përbën <a
153 href="/gnu/linux-and-gnu.html"><strong>sistemin operativ
154 GNU/Linux</strong></a>. GNU/Linux përdoret nga miliona vetë, edhe pse mjaft
155 prej tyre <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">e quajnë gabimisht
156 &ldquo;Linux&rdquo;</a>.</p>
157
158 <p>Kerneli i vetë GNU-së, <a href="/software/hurd/hurd.html">The Hurd</a>, u
159 fillua më 1990 (para se të fillohej Linux-i). Vullnetarët vazhdojnë ta
160 zhvillojnë Hurd-in, ngaqë është projekt teknik interesant.</p>
161
162 <p><a href="/gnu/gnu.html">Më tepër të dhëna</a>.</p>
163
164 </div>
165
166 <!-- /first-column -->
167 <div class="second-column">
168
169 <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros.html">Provojeni GNU/Linux-in!</a></p>
170
171 <div class="emph-box">
172
173 <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a
174 href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="Prurje RSS" /></a></h4>
175
176 <!--#include virtual="/planetfeeds.sq.html" -->
177 <p>Për më tepër lajme, shihni <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a>
178 dhe listën e <a href="/software/recent-releases.html">hedhjeve më të reja në
179 qarkullim të GNU-së</a>.</p>
180
181 <!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->
182 <!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.sq.html" -->
183 <p><small><a href="/manual/blurbs.html">Përshkrime të shkurtra për krejt
184 paketat GNU.</a></small></p>
185
186 </div>
187
188 <!-- class="emph-box" -->
189 <div id="Action">
190
191 <!-- BEGIN TakeAction -->
192 <h2>Hidhuni Në Veprim</h2>
193
194 <ul>
195 <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Përkrahni fushatat e tanishme
196 të FSF-së</a></strong>.</li>
197
198 <li>Mbroni <a href="http://www.laquadrature.net/en/Privacy"> privatësinë</a>,
199 dhe përkrahni <a
200 href="http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform">
201 një reformë globale të të drejtave të kopjimit</a> me <a
202 href="http://www.laquadrature.net/en/">LQDN</a>.</li>
203
204 <li>Përkrahni përpjekjet për asnjanësinë e rrjetit në Europë, <a
205 href="http://www.savetheinternet.com" title="Asnjanësi Rrjeti në Shtetet e
206 Bashkuara të Amerikës">në ShBA</a> dhe <a href="http://www.neutrality.ca"
207 title="Asnjanësi Rrjeti në Kanada">në Kanada</a>.</li>
208
209 <li><strong>Luftoni kundër patentave mbi software-in:</strong> <a
210 href="http://www.endsoftpatents.org">kudo në botë</a>, <a
211 href="/server/takeaction.html#swpat">dhe në Europë</a>.</li>
212
213 <li><strong>Shihni dhe shpërndajeni këtë film:</strong> <a
214 href="http://patentabsurdity.com">Absurditet Patentash</a>&mdash;sjellë nga
215 <a href="http://www.fsf.org/associate/">anëtarë shok të FSF-së</a> si <a
216 href="http://fsf.org/jfb">ju</a>.</li>
217
218 <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange">I bëni thirrje
219 WIPO-s</a></strong> të ndërrojë emrin dhe misionin e vet.</li>
220
221 <li>Studentë! <a
222 href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">Kërkoni t’ju
223 kthehen paratë për licenca Microsoft Windows-i të papërdorura</a>.</li>
224
225 <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Shtoni te Lista e Software-it të
226 Lirë</a>.</li>
227
228 <li><a href="/server/takeaction.html">Më tepër zëra.</a></li>
229
230 </ul>
231
232 <!-- END TakeAction -->
233 </div>
234 <!-- /Action -->
235 </div>
236 <!-- /second-column -->
237 </div>
238
239 <!-- /home -->
240 <div class="highlight-para">
241
242 <p><strong>A mundeni të jepni ndihmesë në një nga këto <a
243 href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Projekte me Përparësi
244 të Madhe</a>?</strong> Gnash, coreboot, shpërndarje të lira të GNU/Linux-it,
245 GNU Octave, përudhës për rrugëzues rrjetesh, diagnostikim të prapakthyeshëm
246 në GDB, transkriptim automatik, përudhës PowerVR, dhe gjithashtu zëvendësime
247 me software të lirë për Skype-n, libraritë OpenDWG, dhe Oracle Forms.</p>
248
249 <p id="unmaint"><strong>A mund t’i dilni zot një <a
250 href="/server/takeaction.html#unmaint">pakete GNU të
251 pamirëmbajtur</a>?</strong>
252
253 <a href="/software/halifax/">halifax</a>, <a
254 href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a
255 href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, të tëra <a href="/server/takeaction.html#unmaint">presin për
256 mirëmbajtës</a>. Veç kësaj, këto paketa presin për bashkë-mirëmbajtës:
257
258 <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
259 href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
260 href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a
261 href="/software/powerguru/">powerguru</a>. Për më tepër të dhëna, shihni faqet web të paketave.</p>
262
263 </div>
264
265 <!-- /highlight-para -->
266 <div class="translators-notes">
267
268 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
269 </div>
270 </div>
271
272 <!-- for id="content", starts in the include above -->
273 <!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
274 <p id="sisters"><a href="http://www.fsf.org/">FSF-ja</a> ka po ashtu organizma motra në <a
275 href="http://www.fsfe.org">Europë</a>, <a
276 href="http://www.fsfla.org/">Amerikën Latine</a> dhe <a
277 href="http://fsf.org.in/">Indi</a>.</p>
278
279 <!--#include virtual="/server/fs-gang.sq.html" -->
280 <div id="footer">
281 <div class="unprintable">
282
283 <p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
284 dërgojini te <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ka
285 gjithashtu <a href="/contact/">mënyra të tjera për t’u lidhur me</a>
286 FSF-në. Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera
287 mund të dërgohen te <a
288 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
289
290 <p>
291 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
292 replace it with the translation of these two:
293
294 We work hard and do our best to provide accurate, good quality
295 translations. However, we are not exempt from imperfection.
296 Please send your comments and general suggestions in this regard
297 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
298
299 &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
300
301 <p>For information on coordinating and submitting translations of
302 our web pages, see <a
303 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
304 README</a>. -->
305 Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi të
306 mirë dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga
307 papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me
308 këtë dërgojini te <a
309 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Për
310 të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona
311 web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për
312 përkthimet</a>.</p>
313 </div>
314
315 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
316 files generated as part of manuals) on the GNU web server should
317 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
318 without talking with the webmasters or licensing team first.
319 Please make sure the copyright date is consistent with the
320 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
321 document was modified, or published.
322
323 If you wish to list earlier years, that is ok too.
324 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
325 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
326 year, i.e., a year in which the document was published (including
327 being publicly visible on the web or in a revision control system).
328
329 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
330 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
331 <p>Të drejta kopjimi &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,
332 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016
333 <a href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
334
335 <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
336 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
337 Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
338
339 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->
340 <div class="translators-credits">
341
342 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
343 </div>
344
345 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
346 U përditësua më:
347
348 $Date: 2016/06/19 07:38:37 $
349
350 <!-- timestamp end -->
351 </p>
352 </div>
353 </div>
354 </body>
355 </html>

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26