31 |
|
|
32 |
<h2>Ç'është GNU-ja?</h2> |
<h2>Ç'është GNU-ja?</h2> |
33 |
|
|
34 |
<p>GNU is a Unix-like operating system that is <a |
<p>GNU është një sistem operativ i ngjashëm me Unix-in, që është <a |
35 |
href="/philosophy/free-sw.html">free software</a>—it respects your |
href="/philosophy/free-sw.html">software i lirë</a>—respekton lirinë |
36 |
freedom. You can install <a href="/distros/free-distros.html">Linux-based |
tuaj. Mundeni të instaloni <a href="/distros/free-distros.html">versione të |
37 |
versions of GNU</a> which are entirely free software.</p> |
GNU-së me bazë Linux</a> që janë krejtësisht <em>software</em> i lirë.</p> |
38 |
|
|
39 |
<p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img |
<p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img |
40 |
src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Foto ekrani nga GNU-ja" |
src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Foto ekrani nga GNU-ja" |
41 |
/></a></p> |
/></a></p> |
42 |
|
|
43 |
<p>The <a href="/gnu/gnu.html">GNU Project</a> was launched in 1984 to develop |
<p>The <a href="/gnu/gnu.html">GNU Project</a> was launched in 1984 to develop |
44 |
the GNU system. The name “GNU” is a recursive acronym for |
the GNU system. Emri “GNU” është akronim rekursiv i |
45 |
“GNU's Not Unix!”. <a href="/pronunciation/pronunciation.html"> |
“GNU's Not Unix!”. <a href="/pronunciation/pronunciation.html"> |
46 |
"GNU" is pronounced <em>g'noo</em></a>, as one syllable, like saying "grew" |
"GNU" shqiptohet <em>gnu</em></a>, si një rrokje e vetme, si kur thuhet |
47 |
but replacing the <em>r</em> with <em>n</em>.</p> |
"gru" por duke zëvendësuar <em>r-në</em> me <em>n-në</em>.</p> |
48 |
|
|
49 |
<p>A Unix-like operating system is a <a href="/software/">software |
<p>Sistemet operativë të ngjashëm me Unix-in ngrihen mbi një <a |
50 |
collection</a> of applications, libraries, and developer tools, plus a |
href="/software/">koleksion software-esh</a> zbatimesh, librarish, dhe |
51 |
program to allocate resources and talk to the hardware, known as a kernel.</p> |
mjetesh programuesi, plus një program për shpërndarje burimesh dhe për |
52 |
|
komunikim me hardware-in, i njohur si kernel.</p> |
53 |
<p><a href="/software/hurd/hurd.html">The Hurd, GNU's own kernel</a>, is some |
|
54 |
way from being ready for daily use. Thus, GNU is typically used today with |
<p><a href="/software/hurd/hurd.html">Hurd, kerneli GNU</a>, ka edhe ca rrugë |
55 |
a kernel called Linux. This combination is the <a |
deri sa të jetë i gatshëm për përdorim të përditshëm. Ndaj, zakonisht GNU-ja |
56 |
|
sot përdoret me një kernel të quajtur Linux. This combination is the <a |
57 |
href="/gnu/linux-and-gnu.html"> <strong>GNU/Linux operating |
href="/gnu/linux-and-gnu.html"> <strong>GNU/Linux operating |
58 |
system</strong></a>. GNU/Linux is used by millions, though many <a |
system</strong></a>. GNU/Linux is used by millions, though many <a |
59 |
href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> call it "Linux" by mistake</a>.</p> |
href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> call it "Linux" by mistake</a>.</p> |
197 |
GDB, transkriptim automatik, përudhësa PowerVR, dhe gjithashtu zëvendësime |
GDB, transkriptim automatik, përudhësa PowerVR, dhe gjithashtu zëvendësime |
198 |
me software të lirë për Skype, librari OpenDWG, dhe Oracle Forms.</p> |
me software të lirë për Skype, librari OpenDWG, dhe Oracle Forms.</p> |
199 |
|
|
200 |
<p id="unmaint"><strong>Can you take over an <a |
<p id="unmaint"><strong>A mund t'i dilni zot një <a |
201 |
href="/server/takeaction.html#unmaint">unmaintained GNU |
href="/server/takeaction.html#unmaint">pakete GNU pa |
202 |
package</a>?</strong> <a href="/software/alive/">alive</a>, <a |
mirëmbajtës</a>?</strong> <a href="/software/alive/">alive</a>, <a |
203 |
href="/software/dotgnu-forum/">dotgnu-forum</a>, <a |
href="/software/dotgnu-forum/">dotgnu-forum</a>, <a |
204 |
href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>, <a |
href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>, <a |
205 |
href="/software/ggradebook/">ggradebook</a>, <a |
href="/software/ggradebook/">ggradebook</a>, <a |
213 |
href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, <a |
href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, <a |
214 |
href="/software/snakecharmer/">snakecharmer</a>, <a |
href="/software/snakecharmer/">snakecharmer</a>, <a |
215 |
href="/software/sxml/">sxml</a>, <a |
href="/software/sxml/">sxml</a>, <a |
216 |
href="/software/trueprint/">trueprint</a> are all <a |
href="/software/trueprint/">trueprint</a> të gjitha presin <a |
217 |
href="/server/takeaction.html#unmaint">looking for maintainers</a>. We also |
href="/server/takeaction.html#unmaint">për mirëmbajtës</a>. Na nevojitet |
218 |
need <a href="/server/takeaction.html#python_configure">GNU configure for |
gjithashtu <a href="/server/takeaction.html#python_configure">GNU configure |
219 |
Python packages</a>.</p> |
për paketa Python</a>.</p> |
220 |
|
|
221 |
</div> |
</div> |
222 |
</div> |
</div> |
236 |
gendocs_template (available as part of Texinfo) used for |
gendocs_template (available as part of Texinfo) used for |
237 |
generating GNU manuals online, so please don't remove it. |
generating GNU manuals online, so please don't remove it. |
238 |
--> |
--> |
239 |
<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, |
<p>Të drejta Kopjimi © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, |
240 |
2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 <a href="http://www.fsf.org">Free |
2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 <a |
241 |
Software Foundation</a>, Inc.</p> |
href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc.</p> |
242 |
|
|
243 |
<p><a href="http://www.fsf.org/">FSF-ja</a> ka po ashtu organizma motra në <a |
<p><a href="http://www.fsf.org/">FSF-ja</a> ka po ashtu organizma motra në <a |
244 |
href="http://www.fsfe.org">Europë</a>, <a |
href="http://www.fsfe.org">Europë</a>, <a |