/[www]/www/home.sq.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.sq.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.180 by gnun, Fri Mar 14 05:35:03 2014 UTC revision 1.311 by gnun, Mon Feb 24 21:36:55 2020 UTC
# Line 1  Line 1 
1    <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
2    
3    <!--#include virtual="/server/html5-header.sq.html" -->
4  <!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->  <!-- Parent-Version: 1.91 -->
5  <!-- Parent-Version: 1.76 -->  <!--#if expr="$QUERY_STRING = /distro=([^&#]+)/"
6    -->
7    <!--#set var="DISTRO" value="$1"
8    -->
9    <!--#else -->
10    <!--#set var="DISTRO" value="hyperbola"
11    -->
12    <!--#endif -->
13    
14  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
15   <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->  <title>Sistemi Operativ GNU dhe Lëvizja për Software të Lirë</title>
   
 <title>Sistemi Operativ GNU</title>  
16    
17  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software i  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software i
18  Lirë, Libre Software, Sistem Operativ, Kernel GNU, GNU Hurd" />  Lirë, Libre Software, Sistem Operativ, Kernel GNU, GNU Hurd" />
# Line 15  Unix-in, që përdoruesit e kompjuterit Line 21  Unix-in, që përdoruesit e kompjuterit
21  përmirësojnë software-in që përdorin." />  përmirësojnë software-in që përdorin." />
22  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
23    
24  <!--#include virtual="/po/home.translist" -->  <style type="text/css" media="print,screen">
25  <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->  <!--
26  <p class="netscape4">Richard Stallman-i më Shtator 1983 njoftoi planin për zhvillimin e një  blockquote.highlight-para { margin: 1.5em 0 0; }
27  software-i sistem operativ të lirë, të ngjashëm me Unix-in, të quajtur  
28  GNU. GNU është sistemi i vetëm operativ i zhvilluar posaçërisht për hir të  .first-column, .second-column {
29  lirisë së përdoruesit.</p>     width: 46em; max-width: 100%;
30       margin: auto;
31  <div class="yui-g home">  }
32      <div class="yui-u first">  
33    h2 {
34        <h2>Ç'është GNU-ja?</h2>     color: #333;
35       margin: 1.2em 0 .9em;
36  <p>GNU-ja është një sistem operativ i ngjashëm me Unix-in, që është <a  }
37  href="/philosophy/free-sw.html">software i lirë</a>&mdash;respekton lirinë  h2.first {
38  tuaj.  Mundeni të instaloni <a href="/distros/free-distros.html"> versione     margin-top: 1em;
39  të GNU-së</a> (më saktë, sisteme GNU/Linux) që janë krejtësisht  }
40  <em>software</em> i lirë. <a href="/provide.html">Çfarë ofrojmë</a>.</p>  
41    #gnu-linux, .thumbs {
42  <p class="c" style="margin: 0em"><a href="/distros/screenshot.html"><img     text-align: center;
43     src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Foto ekrani nga GNU-ja"     font-style: italic;
44     /></a></p>     margin: 1em auto;
45    }
46  <p><a href="/gnu/gnu.html">Projekti GNU</a> zuri fill më 1984, që të zhvillohej  #gnu-linux {
47  sistemi GNU.  Emri &ldquo;GNU&rdquo; është akronim rekursiv i &ldquo;GNU's     width: 32em;
48  Not Unix!&rdquo;.  <a     max-width: 100%;
49  href="/pronunciation/pronunciation.html">&ldquo;GNU&rdquo; shqiptohet     margin: .5em auto;
50  <em>gnu</em></a>, si një rrokje e vetme, si kur thuhet "gru" por duke  }
51  zëvendësuar <em>r-në</em> me <em>n-në</em>.</p>  .screenshot, .thumbs .image td {
52       line-height: .8em;
53  <p>Sistemet operativë të ngjashëm me Unix-in ngrihen mbi një <a     background: #444;
54  href="/software/">koleksion software-i</a> zbatimesh, librarish, dhe mjetesh     padding: .2em;
55  programuesi, plus një program për shpërndarje burimesh dhe për komunikim me  }
56  hardware-in, i njohur si kernel.</p>  .screenshot a, .thumbs .image td a {
57       color: white;
58  <p><a href="/software/hurd/hurd.html">Hurd, kerneli i vetë GNU-së</a>, ka edhe  }
59  ca rrugë, deri sa të jetë i gatshëm për përdorim të përditshëm. Ndaj,  .screenshot img {
60  zakonisht GNU-ja sot përdoret me një kernel të quajtur Linux.  Kjo     width: 100%;
61  ndërthurje përfaqëson <a href="/gnu/linux-and-gnu.html"><strong>sistemin  }
62  operativ GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux përdoret nga miliona vetë, edhe  #gnu-linux p {
63  pse mjaft prej tyre <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">e quajnë gabimisht     line-height: 1.2em;
64  &ldquo;Linux&rdquo;</a>.</p>     margin: .2em 0 0;
65    }
66    .thumbs {
67       width: 100%;
68       display: block;
69       overflow: auto;
70       padding-bottom: .2em;
71    }
72    .thumbs td {
73       vertical-align: top;
74       padding: .1em;
75       border: 0;
76       border-left: .5em solid white;
77    }
78    .thumbs td:first-child {
79       border: 0;
80    }
81    .thumbs .caption td  {
82       line-height: 1em;
83    }
84    .thumbs img {
85       width: 10em;
86       max-width: 100%;
87       min-width: 8em;
88    }
89    p.btn-left a, p.btn-right a,
90     p.btn-left a:visited, p.btn-right a:visited {
91       font-size: 1.6em;
92       padding: .4em .6em;
93       color: #b02500;
94       border: .1em solid #b02500;
95       margin: .3em 0;
96    }
97    p.btn-left {
98       float: left;
99       margin: .7em 0;
100    }
101    p.btn-right {
102       float: right;
103       margin: 0 0 .3em;
104    }
105    p.button a:hover {
106       color: #777;
107       border-color: #777;
108    }
109    .first-column p.back {
110       margin-bottom: 0;
111    }
112    
113    .second-column .emph-box {
114       padding: 0 1.2em 1.2em;
115       margin-top: 2.3em;
116    }
117    .second-column .emph-box.white {
118       background: white;
119    }
120    .second-column .emph-box.beige {
121       background: #faf8ed;
122    }
123    .second-column .emph-box .back {
124       margin-top: 1em;
125    }
126    h3 {
127       margin-top: .7em;
128    }
129    h3 img {
130       height: .8em;
131       margin-left: .5em;
132    }
133    #blurb h4 {
134       text-align: left;
135       font-size: 1.5em;
136       margin-top: .4em;
137    }
138    #blurb h4 img {
139       float: left;
140       margin-right: .5em;
141    }
142    #Flashes p, #unmaint, #blurb p, #blurb p small {
143       font-size: .9em;
144    }
145    #unmaint li, #blurb p {
146       color: #404040;
147    }
148    #unmaint strong {
149       display: block;
150       font-size: 1.1em;
151       color: black;
152       margin-bottom: .5em;
153    }
154    .ltr {
155       direction: ltr;
156       text-align: left;
157    }
158    
159    .translators-notes {
160       width: 44.4em; max-width: 100%;
161       margin: 0 auto;
162    }
163    #sisters {
164       font-size: .9em;
165       text-align: center;
166       background-color: white;
167       padding: 0 3% 2em;
168       margin: 0;
169    }
170    
171    @media (min-width: 60em) {
172       .first-column {
173          width: 65%;
174          float: left;
175          margin: 0;
176       }
177       .second-column {
178          width: 30%;
179          float: right;
180          margin: 0;
181       }
182       .translators-notes {
183          width: 100%;
184       }
185    }
186    -->
187    
188    </style>
189    
190  </div>  <!--#include virtual="/server/fs-gang-definitions.html" -->
191    <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
192    <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
193    <p class="no-display">GNU është i vetmi sistem operativ i zhvilluar për t’u dhënë liri përdoruesve
194    të tij.  Ç’është GNU-ja, dhe ç’liri është në lojë?</p>
195    
196        <!-- class="yui-u first" -->  <div id="home">
197  <div class="yui-u">  <div class="first-column">
198    
199        <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros.html">Shkarkojeni GNU-në tani</a></p>  <div style="max-width: 40em; margin: 2.3em auto 0">
200    <video width="100%" controls="controls" crossorigin="anonymous"
201    poster="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fsf-shoetool/thumbnails/ShoeTool-Cover-1.jpg">
202    
203    <source
204    src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fsf-shoetool/fsf-shoetool-720p.webm"
205    type="video/webm" />
206    <source
207    src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fsf-shoetool/fsf-shoetool-720p.ogv"
208    type="video/ogg" />
209    <source
210    src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fsf-shoetool/fsf-shoetool-720p.mp4"
211    type="video/mp4" />
212    
213    <!-- GNUN: localize URL /server/banners/shoetoolfsf.vtt -->
214    <track kind="subtitles" label="default" default="default"
215    src="/server/banners/shoetoolfsf.vtt" />
216    <track kind="subtitles" label="English" srclang="en"
217    src="/server/banners/shoetoolfsf.en.vtt" />
218    <track kind="subtitles" label="español" srclang="es"
219    src="/server/banners/shoetoolfsf.es.vtt" />
220    <track kind="subtitles" label="euskara" srclang="eu"
221    src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fsf-shoetool/captions/shoetoolfsf_eu.vtt" />
222    <track kind="subtitles" label="français" srclang="fr"
223    src="/server/banners/shoetoolfsf.fr.vtt" />
224    <track kind="subtitles" label="Nederlands" srclang="nl"
225    src="/server/banners/shoetoolfsf.nl.vtt" />
226    <track kind="subtitles" label="română" srclang="ro"
227    src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fsf-shoetool/captions/shoetoolfsf_ro.vtt" />
228    <track kind="subtitles" label="தமிழ்" srclang="ta"
229    src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fsf-shoetool/captions/shoetoolfsf_ta.vtt" />
230    <track kind="subtitles" label="українська" srclang="uk"
231    src="/server/banners/shoetoolfsf.uk.vtt" />
232    </video>
233    </div>
234    <p class="c">
235    <a
236    href="https://www.fsf.org/blogs/community/presenting-shoetool-happy-holidays-from-the-fsf">
237    ShoeTool &mdash; GËZUAR FESTAT PREJ FSF-SË!</a></p>
238    
239    <h2 class="first">Ç’është GNU-ja?</h2>
240    
241    <p>GNU-ja është një sistem operativ që është <a
242    href="/philosophy/free-sw.html">software i lirë</a>&mdash;pra, që respekton
243    lirinë e përdoruesve. Sistemi operativ GNU përbëhet nga paketa GNU (programe
244    të hedhur në qarkullim enkas nga Projekti GNU) si dhe software i lirë i
245    hedhur në qarkullim nga palë të treta.  Zhvillimi i GNU-së bëri të mundur
246    përdorimin e një kompjuteri pa software që nëpërkëmbin lirinë tuaj.</p>
247    
248    <p>Këshillojmë <a href="/distros/free-distros.html">versione të instalueshëm të
249    GNU-së</a> (më saktë, shpërndarje GNU/Linux) që janë plotësisht software i
250    lirë.  <a href="#More-GNU">Më tepër mbi GNU-në gjeni më poshtë</a>.</p>
251    
252    <p class="button btn-left">
253      <a href="/distros/free-distros.html">Provojeni GNU/Linux-in</a></p>
254    <div style="clear: left"></div>
255    
256    <div id="gnu-linux">
257    <!--#if expr="$DISTRO = dragora" -->
258    <div class="screenshot">
259     <a href="/distros/screenshots/dragora-ice.png"><img
260       src="/distros/screenshots/dragora-ice.png"
261       alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Dragora&nbsp;3.0-beta1 me përgjegjësin e dritareve
262    IceWM]&nbsp;" /></a>
263    </div>
264    <p><small><a href="https://dragora.org/en/index.html">
265    Dragora&nbsp;3.0-beta1</a> me përgjegjës dritaresh <a
266    href="https://ice-wm.org/"> IceWM</a> të përshtatur</small></p>
267    <!--#endif
268    -->
269    <!--#if expr="$DISTRO = guix" -->
270    <div class="screenshot">
271     <a href="/distros/screenshots/guixSD-gnome3.jpg"><img
272       src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-medium.jpg"
273       alt="&nbsp;[Pamje ekrani e Guix&nbsp;0.15 me desktopin GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
274    </div>
275    <p><small><a href="/software/guix/">Guix&nbsp;0.15</a> me desktopin <a
276    href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a>, shfletuesin Epiphany,
277    lojtësin e videove Totem, dhe emuluesin GNOME të terminalit</small></p>
278    <!--#endif
279    -->
280    <!--#if expr="$DISTRO = hyperbola" -->
281    <div class="screenshot">
282     <a href="/distros/screenshots/hyperbola-i3.png"><img
283       src="/distros/screenshots/hyperbola-i3.png"
284       alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Hyperbola me përgjegjësin e dritareve i3]&nbsp;" /></a>
285    </div>
286    <p><small><a href="https://www.hyperbola.info/"> Hyperbola&nbsp;0.3</a> me <a
287    href="https://i3wm.org/">përgjegjësin i3 të dritareve</a>, cool-retro-term
288    (emulues terminali), Gimp (përpunues figurash), dhe Iceweasel-UXP
289    (shfletues)</small></p>
290    <!--#endif
291    -->
292    <!--#if expr="$DISTRO = parabola" -->
293    <div class="screenshot">
294     <a href="/distros/screenshots/parabola2020-lxde.jpg"><img
295       src="/distros/screenshots/parabola2020-lxde-medium.jpg"
296       alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Parabola me desktopin LXDE]&nbsp;" /></a>
297    </div>
298    <p><small><a href="https://www.parabola.nu">Parabola&nbsp;2020</a> me <a
299    href="https://lxde.org/">desktopin LXDE</a></small></p>
300    <!--#endif
301    -->
302    <!--#if expr="$DISTRO = pureos" -->
303    <div class="screenshot">
304     <a href="/distros/screenshots/pureos8-gnome3.jpg"><img
305       src="/distros/screenshots/gnome3-medium.jpg"
306       alt="&nbsp;[Pamje ekrani e PureOS&nbsp;8 me desktopin GNOME&nbsp;3&nbsp;" /></a>
307    </div>
308    <p><small><a href="https://www.pureos.net/">PureOS&nbsp;8</a> me desktopin <a
309    href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a>, PureBrowser (shfletues), dhe
310    Gimp (përpunues figurash)</small></p>
311    <!--#endif
312    -->
313    <!--#if expr="$DISTRO = trisquel" -->
314    <div class="screenshot">
315     <a href="/distros/screenshots/trisquel8-mate.jpg"><img
316       src="/distros/screenshots/trisquel8-mate-medium.jpg"
317       alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Trisquel&nbsp;8 me desktopin MATE]&nbsp;" /></a>
318    </div>
319    <p><small><a href="https://trisquel.info">Trisquel&nbsp;8</a> me desktopin <a
320    href="https://mate-desktop.org/">MATE</a>, Abrowser (shfletues), dhe
321    Inkscape (përpunues grafikash vektoriale)</small></p>
322    <!--#endif -->
323    </div>
324    
325    <table class="thumbs">
326     <tr class="image">
327      <td><a href="/home.html?distro=dragora#gnu-linux"><img
328       src="/distros/screenshots/dragora-ice-thumb.jpg"
329       alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Dragora&nbsp;3.0-beta1 me përgjegjësin e dritareve
330    IceWM]&nbsp;" /></a></td>
331      <td><a href="/home.html?distro=guix#gnu-linux"><img
332       src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-thumb.jpg"
333       alt="&nbsp;[Pamje ekrani e Guix&nbsp;0.15 me desktopin GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a></td>
334      <td><a href="/home.html?distro=hyperbola#gnu-linux"><img
335       src="/distros/screenshots/hyperbola-i3-thumb.jpg"
336       alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Hyperbola&nbsp;0.3 me përgjegjësin e dritareve
337    i3]&nbsp;" /></a></td>
338      <td><a href="/home.html?distro=parabola#gnu-linux"><img
339       src="/distros/screenshots/parabola2020-lxde-thumb.jpg"
340       alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Parabola&nbsp;2020 me desktopin LXDE]&nbsp;" /></a></td>
341      <td><a href="/home.html?distro=pureos#gnu-linux"><img
342       src="/distros/screenshots/gnome3-thumb.jpg"
343       alt="&nbsp;[Pamje ekrani e PureOS&nbsp;8 me desktopin GNOME&nbsp;3&nbsp;" /></a></td>
344      <td><a href="/home.html?distro=trisquel#gnu-linux"><img
345       src="/distros/screenshots/trisquel8-mate-thumb.jpg"
346       alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Trisquel&nbsp;8 me desktopin MATE]&nbsp;" /></a></td>
347     </tr>
348     <tr class="caption">
349      <td><small>Dragora / IceWM</small></td>
350      <td><small>Guix / GNOME3</small></td>
351      <td><small>Hyperbola / i3</small></td>
352      <td><small>Parabola / LXDE</small></td>
353      <td><small>PureOS / GNOME3</small></td>
354      <td><small>Trisquel / MATE</small></td>
355     </tr>
356    </table>
357    
358    <p class="button btn-right">
359      … ose <a
360    href="https://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:Free_software_replacements">
361    Provoni pjesë të GNU-së</a></p>
362    <div style="clear: right"></div>
363    
364    <h2>Ç’është Lëvizja Për Software-i i Lirë?</h2>
365    
366    <p>Lëvizja për software të lirë lufton që përdoruesit e kompjuterit të fitojnë
367    lirinë që sjell software-i i lirë.  Software-i i lirë vendos përdoruesit në
368    kontroll të punës së tyre me kompjuter.  Software-i jo i lirë i vendos
369    përdoruesit nën pushtetin e zhvilluesit të software-it. Shihni <a
370    href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society">
371    videon shpjeguese</a>.</p>
372    
373    <h2>Ç’është Software-i i Lirë?</h2>
374    
375    <p><strong>Software i Lirë do të thotë që përdoruesit janë të lirë të xhirojnë,
376    kopjojnë, shpërndajnë, studiojnë, ndryshojnë dhe përmirësojnë
377    software-in.</strong></p>
378    
379    <p>Software-i i Lirë është çështje lirie, jo çmimi.  Për të kuptuar konceptin,
380    do të duhej të sillnit në mend &ldquo;i lirë&rdquo; si te &ldquo;fjala e
381    lirë&rdquo;, jo si te &ldquo;birrë falas&rdquo;.</p>
382    
383        <div class="emph-box">  <p>Më saktë, software i lirë do të thotë që përdoruesit e një programi gëzojnë
384    <a href="/philosophy/free-sw.html">katër liritë thelbësore</a>:</p>
385    
386  <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a  <ul>
387  href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="Prurje RSS" /></a></h4>  <li>Liria për ta xhiruar programin si të doni, për çfarëdo qëllimi (liria 0)</li>
388    <li>Liria për të studiuar se si punon programi, dhe për ta ndryshuar që të bëjë
389    llogaritjet tuaja ashtu si doni ju (liria 1).   Hyrja në kodin burim është
390    parakusht për këtë.</li>
391    <li>Liria për të rishpërndarë kopje, që kështu të mund t’u vini në ndihmë të
392    tjerëve (liria 2).</li>
393    <li>Liria për t’u shpërndarë të tjerëve kopje të versioneve tuaj të modifikuar
394    (liria 3).  Duke bërë kështu mund t’i jepni krejt bashkësisë një shans për
395    të përfituar nga ndryshimet tuaja.  Parakusht për këtë është hyrja në kodin
396    burim.</li>
397    </ul>
398    
399  <!--#include virtual="/planetfeeds.sq.html" -->  <p>Zhvillimet në përdorimin e teknologjisë dhe rrjeteve i kanë bërë këto liri
400  <p>Për më tepër lajme, shihni <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a>  <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">edhe më të
401  dhe listën e <a href="/software/recent-releases.html">hedhjeve më të reja në  rëndësishme tani</a> se ç’qenë më 1983-shin.</p>
402  qarkullim të GNU-së</a>.</p>  
403    <p>Sot lëvizja për software të lirë shkon më tej se zhvillimi i sistemit GNU.
404    Shihni <a href="https://fsf.org">sajtin e Free Software Foundation-it</a>
405    për më tepër të dhëna mbi çka bëjmë, dhe për një listë <a
406    href="/help">rrugësh se si mund të ndihmoni</a>.</p>
407    
408    <h2>Më tepër rreth GNU-së</h2>
409    
410    <p><a id="More-GNU">GNU</a> është një sistem operativ i ngjashëm me Unix-in.
411    Kjo do të thotë që është një grumbull i mjaft programeve: aplikacione,
412    librari, mjete zhvilluesi, madje edhe lojëra.  Zhvillimi i GNU-së, i nisur
413    më janar të 1984-s, njihet si Projekti GNU.  Mjaft nga programet te GNU-ja
414    janë hedhur në qarkullim nën kujdestarinë e Projektit GNU; këto i quajmë <a
415    href="/software/">paketa GNU</a>.</p>
416    
417    <p>Emri &ldquo;GNU&rdquo; është një akronim rekursiv i &ldquo;GNU's Not
418    Unix.&rdquo; <a href="/pronunciation/pronunciation.html">&ldquo;GNU&rdquo;
419    shqiptohet <em>gnu</em></a>, si një rrokje e vetme, si kur thuhet
420    &ldquo;dru&rdquo;, por duke zëvendësuar <em>dr</em>-në me <em>gn</em>-në.</p>
421    
422    <p>Programi, që në një sistem të ngjashëm me Unix-in shpërndan burimet e
423    makinës dhe komunikon me hardware-in, quhet &ldquo;kernel&rdquo;.  GNU-ja
424    përdoret zakonisht me një kernel të quajtur Linux.  Kjo ndërthurje përbën <a
425    href="/gnu/linux-and-gnu.html"><strong>sistemin operativ
426    GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux përdoret nga miliona vetë, edhe pse mjaft
427    prej tyre <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">e quajnë gabimisht
428    &ldquo;Linux&rdquo;</a>.</p>
429    
430  <!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->  <p>Kerneli i vetë GNU-së, <a href="/software/hurd/hurd.html">The Hurd</a>, u
431  <!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.sq.html" -->  fillua më 1990 (para se të fillohej Linux-i).  Vullnetarët vazhdojnë ta
432  <p><small><a href="/manual/blurbs.html">Përshkrime të shkurtra për krejt  zhvillojnë Hurd-in, ngaqë është projekt teknik interesant.</p>
 paketat GNU.</a></small></p>  
433    
434    <p class="back"><a href="/gnu/gnu.html">Më tepër të dhëna</a></p>
435  </div>  </div>
 <!-- class="emph-box" -->  
 </div>  
 <!-- class="yui-u" -->  
 </div>  
   
 <!-- class="yui-g home" -->  
 <div class="yui-gc">  
     <div class="yui-u first">  
436    
437  <h2>Ç'është Software-i i Lirë?</h2>  <!-- /first-column -->
438    <div class="second-column">
439    
440  <p>&ldquo;<a href="/philosophy/free-sw.html">Software-i i Lirë</a>&rdquo; është  <div class="emph-box beige">
441  çështje lirie, jo çmimi.  Për të kuptuar konceptin, do të duhej të sillnit  <p><strong>Projekti GNU i kërkon me forcë bashkësisë të komunikojë në rrugë që
442  në mend &ldquo;i lirë&rdquo; si te &ldquo;fjala e lirë&rdquo;, jo si te  janë miqësore, mikpritëse dhe të sjellshme. Shihni <a
443  &ldquo;birrë e lirë&rdquo;.</p>  href="/philosophy/kind-communication.html"> Udhëzime GNU për Komunikime të
444    Sjellshme</a></strong>.</p>
445    </div>
446    
447  <p><strong>Software-i i Lirë ka të bëjë me lirinë e përdoruesit të xhirojë,  <div id="Flashes" class="emph-box white">
448  kopjojë, shpërndajë, studiojë, ndryshojë dhe përmirësojë  <h3>Planet GNU <a href="https://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png"
449  software-in.</strong>  Më saktë, lidhet me katër lloje lirie, për  alt="Prurje RSS" /></a></h3>
450  përdoruesit e software-it:</p>  <div class="ltr">
   
 <ul>  
 <li>Liria për të xhiruar programin, për çfarëdo qëllimi (liria 0)</li>  
 <li>Liria për të studiuar se si punon programi, dhe për ta përshtatur për  
 nevojat tuaja (liria 1).   Hyrja në kodin burim është parakusht për këtë.</li>  
 <li>Liria për të rishpërndarë kopje, që kështu të mund t'i vini në ndihmë  
 fqinjit tuaj (liria 2).</li>  
 <li>Liria për të përmirësuar programin, dhe për t'ia dhënë përmirësimet tuaja  
 publikut, që kështu të përfitojë tërë bashkësia (liria 3).   Hyrja në kodin  
 burim është parakusht për këtë.</li>  
 </ul>  
451    
452    <!--#include virtual="/planetfeeds.sq.html" -->
453    </div>
454  </div>  </div>
455    
456  <!-- class="yui-u first" -->  <div id="Action" class="emph-box beige">
457  <div class="yui-u">  <h3>Hidhuni Në Veprim</h3>
458    
 <!-- BEGIN TakeAction -->  
 <h2 id="Action">Hidhuni Në Veprim</h2>  
459  <ul>  <ul>
460    <li><strong>Përkrahni përpjekjet për asnjanësinë e rrjetit <a
461    href="https://www.freepress.net/issues/free-open-internet/net-neutrality"
462    title="Net neutrality in the United States of America">në ShBA</a></strong>,
463    , dhe në vendin tuaj.</li>
464    
465    <li>Mbroni <a href="https://www.laquadrature.net/en/personnal-data/">
466    privatësinë</a>, dhe përkrahni <a
467    href="https://www.laquadrature.net/en/?s=copyright"> një reformë globale të
468    të drejtave të kopjimit</a> me <a
469    href="https://www.laquadrature.net/en/">LQDN</a>.</li>
470    
471  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Përkrahni fushatat e tanishme  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Përkrahni fushatat e tanishme
472  të FSF-së</a></strong>.</li>  të FSF-së</a></strong>.</li>
473    
474  <li>Mbroni <a href="http://www.laquadrature.net/en/Privacy"> privatësinë</a>,  <li>Luftoni kundër patentave mbi software-in: <a
 dhe përkrahni <a  
 href="http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform">  
 reformën globale të të drejtave të kopjimit</a> me <a  
 href="http://www.laquadrature.net/en/">LQDN</a>.</li>  
   
 <li>Përkrahni përpjekjet për asnjanësinë e rrjetit në Europë, <a  
 href="http://www.savetheinternet.com" title="Net neutrality in the United  
 States of America">në ShBA</a> dhe <a href="http://www.neutrality.ca"  
 title="Net neutrality in Canada">në Kanada</a>.</li>  
   
 <li><strong>Luftoni kundër patentave mbi software-in:</strong> <a  
475  href="http://www.endsoftpatents.org">kudo në botë</a>, <a  href="http://www.endsoftpatents.org">kudo në botë</a>, <a
476  href="/server/takeaction.html#swpat">dhe në Europë</a>.</li>  href="/server/takeaction.html#swpat">dhe në Europë</a>.</li>
477    </ul>
478    
479  <li><strong>Shihni dhe shpërndajeni këtë film:</strong> <a  <p class="back"><a href="/server/takeaction.html">Më tepër zëra</a></p>
480  href="http://patentabsurdity.com">Absurditet Patentash</a>&mdash;sjellë nga  </div>
 <a href="http://www.fsf.org/associate/">anëtarë shok të FSF-së</a> si <a  
 href="http://fsf.org/jfb">ju</a>.</li>  
   
 <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange">I bëni thirrje  
 WIPO-s</a></strong> të ndërrojë emrin dhe misionin e vet.</li>  
   
 <li>Studentë! <a  
 href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">Kërkoni t'ju  
 kthehen paratë për leje Microsoft Windows-i të papërdorura</a>.</li>  
481    
482  <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Shtoni te Drejtoria e  <div id="unmaint" class="emph-box beige">
483  Software-it të Lirë</a>.</li>  <p><strong>A mundeni të jepni ndihmesë në një nga këto <a
484    href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Fusha Me Përparësi të
485    Madhe</a>?</strong></p>
486    <ul>
487      <li>Sistem operativ telefonash i lirë,</li>
488      <li>decentralizim, federim, dhe vetëstrehim,</li>
489      <li>përudhës, firmware, dhe dizajne hardware të lira,</li>
490      <li>biseda të atypëratyshme me video dhe zë,</li>
491      <li>nxitje e pjesëmarrjes nga persona me përfaqësim të pamjaftueshëm në
492    bashkësi,</li>
493      <li>dhe më tepër.</li>
494    </ul>
495    
496  <li><a href="/server/takeaction.html">Më tepër zëra.</a></li>  <p><strong>A mund t’i dilni zot një <a
497    href="/server/takeaction.html#unmaint">paketeje GNU të
498    pamirëmbajtur</a>?</strong></p>
499    <ul>
500    <li>
501      <a href="/software/cfengine/">cfengine</a>, <a
502    href="/software/freedink/">freedink</a>, <a
503    href="/software/freetalk/">freetalk</a>, <a
504    href="/software/halifax/">halifax</a>, <a href="/software/mcron/">mcron</a>,
505    <a href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, të tëra kërkojnë mirëmbajtës.</li>
506    
507    <li>Veç kësaj, këto paketa presin për bashkë-mirëmbajtës:
508    
509      <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
510    href="/software/bison/">bison</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
511    href="/software/gnubik/">gnubik</a>, <a
512    href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a
513    href="/software/powerguru/">powerguru</a>, <a
514    href="/software/xboard/">xboard</a>.</li>
515  </ul>  </ul>
516    
517  <!-- END TakeAction -->  <p>Për më tepër të dhëna, shihni faqet web të paketave.</p>
 </div>  
 <!-- class="yui-u" -->  
518  </div>  </div>
519    
520  <!-- class="yui-gc" -->  <div id="blurb" class="emph-box white">
521  <div class="yui-g highlight-para">  <p><strong><a href="/software/recent-releases.html">Paketa GNU hedhur në
522    qarkullim së fundi</a></strong></p>
523    
524  <p><strong>A mundeni të jepni ndihmesë në një nga këto <a  <p><strong><a href="/manual/blurbs.html">Përshkrime të shkurtra për krejt
525  href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Projekte me Përparësi  paketat GNU</a></strong></p>
 të Madhe</a>?</strong> Gnash, coreboot, shpërndarje të lira të GNU/Linux-it,  
 GNU Octave, përudhës për rrugëzues rrjetesh, diagnostikim reversibël në GDB,  
 transkriptim automatik, përudhës PowerVR, dhe gjithashtu zëvendësime me  
 software të lirë për Skype, librari OpenDWG, dhe Oracle Forms.</p>  
   
 <p id="unmaint"><strong>A mund t'i dilni zot një <a  
 href="/server/takeaction.html#unmaint">pakete GNU të  
 pamirëmbajtur</a>?</strong>  
   
   <a href="/software/dap/">dap</a>, <a href="/software/gleem/">gleem</a>, <a  
 href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>, <a  
 href="/software/gnukart/">gnukart</a>, <a href="/software/groff/">groff</a>,  
 <a href="/software/halifax/">halifax</a>, <a  
 href="/software/indent/">indent</a>, <a href="/software/jwhois/">jwhois</a>,  
 <a href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a  
 href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a  
 href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a  
 href="/software/superopt/">superopt</a>, <a  
 href="/software/teximpatient/">teximpatient</a>, <a  
 href="/software/trueprint/">trueprint</a>, të tëra <a href="/server/takeaction.html#unmaint">presin për  
 mirëmbajtës</a>.  Veç kësaj, këto paketa presin për bashkë-mirëmbajtës:  
526    
527    <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a  <p style="margin-top: 2em">Paketa kuturu e sotme&hellip;</p>
528  href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a  
529  href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a  <!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->
530  href="/software/powerguru/">powerguru</a>.  Për më tepër të dhëna, shihni faqet web të paketave.</p>  <div class="ltr">
531    
532    <!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.sq.html" -->
533    </div>
534  </div>  </div>
535    
536  <!-- class="yui-g highlight-para" -->  </div>
537  <div style="font-size: small;">  <!-- /second-column -->
538    </div>
539    
540    <!-- /home -->
541    <div style="clear:both"></div>
542    <div class="translators-notes">
543    
544  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
545   </div>   </div>
# Line 206  href="/software/powerguru/">powerguru</a Line 547  href="/software/powerguru/">powerguru</a
547    
548  <!-- for id="content", starts in the include above -->  <!-- for id="content", starts in the include above -->
549  <!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->  <!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
550    <p id="sisters"><a href="http://www.fsf.org/">FSF</a>-ja ka po ashtu ente vëllezër në <a
551    href="http://www.fsfe.org">Europë</a>, <a
552    href="http://www.fsfla.org/">Amerikë Latine</a> dhe <a
553    href="http://fsf.org.in/">Indi</a>.<br />
554    Mos ngurroni të bëheni pjesë e tyre!</p>
555    
556    <!--#include virtual="/server/fs-gang.sq.html" -->
557  <div id="footer">  <div id="footer">
558    <div class="unprintable">
559    
560    <p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
561    dërgojini te <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  Ka
562    gjithashtu <a href="/contact/">mënyra të tjera për t’u lidhur me</a>
563    FSF-në.  Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera
564    mund të dërgohen te <a
565    href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
566    
567    <p>
568    <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
569            replace it with the translation of these two:
570    
571            We work hard and do our best to provide accurate, good quality
572            translations.  However, we are not exempt from imperfection.
573            Please send your comments and general suggestions in this regard
574            to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
575    
576            &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
577    
578            <p>For information on coordinating and submitting translations of
579            our web pages, see <a
580            href="/server/standards/README.translations.html">Translations
581            README</a>. -->
582    Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi të
583    mirë dhe të përpikta.  Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga
584    papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me
585    këtë dërgojini te <a
586    href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Për
587    të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona
588    web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për
589    përkthimet</a>.</p>
590    </div>
591    
592  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
593       files generated as part of manuals) on the GNU web server should       files generated as part of manuals) on the GNU web server should
594       be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this       be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
595       without talking with the webmasters or licensing team first.       without talking with the webmasters or licensing team first.
596       Please make sure the copyright date is consistent with the       Please make sure the copyright date is consistent with the
597       document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the       document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
# Line 224  href="/software/powerguru/">powerguru</a Line 605  href="/software/powerguru/">powerguru</a
605    
606       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
607       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
608  <p>Të drejta kopjimi &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,  <p>Të drejta kopjimi &copy; 1996-2020 <a href="http://www.fsf.org">Free
609  2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 <a  Software Foundation</a>, Inc.</p>
 href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc.</p>  
610    
611  <p><a href="http://www.fsf.org/">FSF-ja</a> ka po ashtu organizma motra në <a  <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
612  href="http://www.fsfe.org">Europë</a>, <a  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
613  href="http://www.fsfla.org/">Amerikën Latine</a> dhe <a  Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
 href="http://fsf.org.in/">Indi</a>.</p>  
   
 <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një lcence <a rel="license"  
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons  
 Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>  
614    
615  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->
616  <div class="translators-credits">  <div class="translators-credits">
# Line 243  Attribution-NoDerivs 3.0 United States L Line 618  Attribution-NoDerivs 3.0 United States L
618  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
619    </div>    </div>
620    
621    <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
  <p></p><p class="unprintable"><!-- timestamp start -->  
622  U përditësua më:  U përditësua më:
623    
624  $Date$  $Date$
# Line 253  $Date$ Line 627  $Date$
627  </p>  </p>
628  </div>  </div>
629  </div>  </div>
630    <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
631  </body>  </body>
632  </html>  </html>

Legend:
Removed from v.1.180  
changed lines
  Added in v.1.311

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26