/[www]/www/home.sq.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.sq.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.4 by rao, Wed Jul 28 20:05:42 2004 UTC revision 1.311 by gnun, Mon Feb 24 21:36:55 2020 UTC
# Line 1  Line 1 
1  <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
2  <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en">  
3  <head>  <!--#include virtual="/server/html5-header.sq.html" -->
4    <title>GNU's Not Unix! - the GNU Project and the Free Software  <!-- Parent-Version: 1.91 -->
5  Foundation (FSF)</title>  <!--#if expr="$QUERY_STRING = /distro=([^&#]+)/"
6    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">  -->
7    <meta http-equiv="Keywords"  <!--#set var="DISTRO" value="$1"
8   content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD">  -->
9    <meta http-equiv="Description"  <!--#else -->
10   content="Since 1983, developing the free Unix-like operating system GNU, so that computer users can have the freedom to share and improve the software they use.">  <!--#set var="DISTRO" value="hyperbola"
11    <link rev="made" href="mailto:webmasters@gnu.org">  -->
12    <link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css">  <!--#endif -->
13    <link rel="icon" type="image/png" href="/graphics/gnu-head-mini.png">  
14  <!-- Please ensure that you properly nest your tags. --><!-- If in doubt, use the w3c validator: this is strict xhtml --><!-- Keep tables simple, and make sure they degrade properly --><!-- Review the w3c accessibility guidelines when in doubt -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
15  </head>  <title>Sistemi Operativ GNU dhe Lëvizja për Software të Lirë</title>
16  <body>  
17  <div style="margin-left: 5%; margin-right: 5%;">  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software i
18  <table>  Lirë, Libre Software, Sistem Operativ, Kernel GNU, GNU Hurd" />
19    <tbody>  <meta http-equiv="Description" content="Që prej 1983 në zhvillimin e sistemit operativ të lirë GNU, të ngjashëm me
20      <tr>  Unix-in, që përdoruesit e kompjuterit të jenë të lirë të shkëmbejnë dhe të
21        <td><img src="/graphics/gnu-head-mini.png" alt=""> </td>  përmirësojnë software-in që përdorin." />
22        <td>  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
23        <table>  
24          <tbody>  <style type="text/css" media="print,screen">
25            <tr>  <!--
26              <td class="fsflink" align="left">FSF | <a  blockquote.highlight-para { margin: 1.5em 0 0; }
27   href="http://www.fsfeurope.org/">FSF Europe</a> | <a  
28   href="http://fsf.org.in/">FSF India</a><br>  .first-column, .second-column {
29              </td>     width: 46em; max-width: 100%;
30            </tr>     margin: auto;
31            <tr>  }
32              <td class="trans"><a href="home.html#translations">Përkthime</a>  
33  të kësaj faqeje </td>  h2 {
34            </tr>     color: #333;
35          </tbody>     margin: 1.2em 0 .9em;
36        </table>  }
37        </td>  h2.first {
38      </tr>     margin-top: 1em;
39    </tbody>  }
40  </table>  
41  <table cellpadding="5" cellspacing="5">  #gnu-linux, .thumbs {
42    <tbody>     text-align: center;
43      <tr>     font-style: italic;
44        <td>     margin: 1em auto;
45        <div class="center">  }
46        <h1>GNU Nuk është Unix!</h1>  #gnu-linux {
47        <p> <a href="/graphics/agnuhead.html"><img     width: 32em;
48   src="/graphics/gnu-head-sm.jpg" alt="[image of the Head of a GNU]"     max-width: 100%;
49   height="122" width="129"></a><br>     margin: .5em auto;
50        </p>  }
51        <h2><a href="/philosophy/philosophy.html">Lirisht si tek Liri</a></h2>  .screenshot, .thumbs .image td {
52        </div>     line-height: .8em;
53        <p>Mirësevini tek serveri web i Projektit GNU, <strong>www.gnu.org</strong>.     background: #444;
54        <a href="/gnu/thegnuproject.html">Projekti GNU</a> zë fill më     padding: .2em;
55  1984 me synim zhvillimin e një sistemi operativ të plotë, të ngjashëm  }
56  me&nbsp; Unix, i cili është <a href="philosophy/free-sw.html">"software"  .screenshot a, .thumbs .image td a {
57  i lirë</a>: sistemi GNU.     color: white;
58  (GNU është shkurtim i "GNU Nuk është Unix"; dhe shqiptohet  }
59  "g-n-u".) Variante të sistemit operativ GNU, të cilët përdorin  .screenshot img {
60  bërthamën Linux, janë tashmë të përdorur gjerësisht; edhe pse këtyre     width: 100%;
61  sistemeve u referohen shpesh si "Linux", janë të quajtur më  }
62  drejtë&nbsp; <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">sisteme GNU/Linux</a>. </p>  #gnu-linux p {
63        <p> Ky është po ashtu edhe "web site"-i për <a     line-height: 1.2em;
64   href="/fsf/fsf.html">Free Software Foundation</a> (FSF). FSF është     margin: .2em 0 0;
65  sponsori organizator kryesor i Projektit GNU. FSF merr shumë pak fonde  }
66  prej korporatash apo fondacionesh huadhënës a dhurues. Mbështetemi në  .thumbs {
67  ndihmën prej individësh të ndryshëm si ju të cilët mbështetin misionin     width: 100%;
68  e FSF-s për&nbsp; ruajtjen, dhe përhapjen e lirisë së përdorimit,     display: block;
69  studimit, kopjimit, ndryshimit, dhe rishpërndarjes së programeve     overflow: auto;
70  të kompjuterave, dhe për mbrojtjen e të drejtave të përdoruesve të     padding-bottom: .2em;
71  "Programeve të Lirë".  }
72  Vitin e shkuar, mbi 67% e fondeve tona të funksionimit ishin prej  .thumbs td {
73  dhuruesish individualë. Kjo mbështetje e vazhdueshme është rruga     vertical-align: top;
74  parësore që ne të mundim të vazhdojmë punën tonë. Ju lutem shihni     padding: .1em;
75  mundësinë e <a href="http://donate.fsf.org/">bërjes së një dhurimi sot</a>,     border: 0;
76  të bërët një <a href="http://member.fsf.org/">     border-left: .5em solid white;
77  Anëtar Shok i FSF-s</a>, <a href="http://www.gnu.org/doc/book13.html">porositjes  }
78  së një kopjeje të <cite>Free Software, Free Society</cite></a>,  .thumbs td:first-child {
79  dhe/ose <a href="http://patron.fsf.org">inkurajimit të shoqërisë suaj     border: 0;
80  të  }
81  bëhet një Korporatë Mbrojtëse e FSF-s</a>. </p>  .thumbs .caption td  {
82        <p>FSF-ja mbështet <a href="/philosophy/basic-freedoms.html">lirinë     line-height: 1em;
83  e fjalës, shtypit, dhe shoqërimit</a> në Internet, <a  }
84   href="http://www.eff.org/privnow/">të drejtën p</a><a  .thumbs img {
85   href="http://www.eff.org/privnow/">ër</a><a     width: 10em;
86   href="http://www.eff.org/privnow/"> përdorim programesh     max-width: 100%;
87  kodimi për ndërlidhje vetiake</a>, dhe <a     min-width: 8em;
88   href="/philosophy/protecting.html">të drejtën për të shkruar "software"</a>  }
89  të papenguar nga monopole privatë. </p>  p.btn-left a, p.btn-right a,
90  <!-- Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly. -->   p.btn-left a:visited, p.btn-right a:visited {
91  <!-- Obviously, we list ONLY the most useful/important URLs here. --><!-- Keep it short and sweet: 3 lines and 2 columns is already enough -->     font-size: 1.6em;
92        <table width="100%">     padding: .4em .6em;
93          <tbody>     color: #b02500;
94            <tr>     border: .1em solid #b02500;
95              <td align="left">     margin: .3em 0;
96              <ul>  }
97                <li><a href="/provide.html">Çfar</a><a  p.btn-left {
98   href="file:///help/help.html">ë</a><a href="/provide.html"> ofrojm</a><a     float: left;
99   href="file:///help/help.html">ë</a></li>     margin: .7em 0;
100                <li><a href="/philosophy/philosophy.html">Pse ekzistojmë</a></li>  }
101                <li><a href="/gnu/gnu-history.html">Ku po shkojmë</a></li>  p.btn-right {
102              </ul>     float: right;
103              </td>     margin: 0 0 .3em;
104              <td>  }
105              <ul>  p.button a:hover {
106                <li><a href="/help/help.html">Si mund të ndihmoni të     color: #777;
107  mbrrijmë atje</a></li>     border-color: #777;
108                <li><a href="/people/people.html">Ci</a><a  }
109   href="file:///help/help.html">lë</a><a href="/people/people.html">t  .first-column p.back {
110  jemi</a></li>     margin-bottom: 0;
111                <li><a href="/testimonials/testimonials.html">Ç'mendojnë  }
112  përdoruesit  
113  e programeve GNU<br>  .second-column .emph-box {
114                  </a></li>     padding: 0 1.2em 1.2em;
115              </ul>     margin-top: 2.3em;
116              </td>  }
117            </tr>  .second-column .emph-box.white {
118          </tbody>     background: white;
119        </table>  }
120        </td>  .second-column .emph-box.beige {
121        <td class="side">     background: #faf8ed;
122        <table>  }
123          <tbody>  .second-column .emph-box .back {
124            <tr>     margin-top: 1em;
125              <td class="td_title">&nbsp;&nbsp;Software</td>  }
126            </tr>  h3 {
127            <tr>     margin-top: .7em;
128              <td class="td_con"><a href="/projects/projects.html">Projekte  }
129  GNU</a><br>  h3 img {
130              <a href="http://directory.fsf.org/">Drejtori Free Software</a><br>     height: .8em;
131              <a href="/home.html#directory">Shto te Drejtori</a><br>     margin-left: .5em;
132              <a href="http://savannah.gnu.org/">Free Software te Savannah</a><br>  }
133              <a href="/licenses/licenses.html">Licensa</a><br>  #blurb h4 {
134              <a href="/software/devel.html">Resurse Zhvilluesish</a><br>     text-align: left;
135              <a href="/help/gethelp.html">Ndihmë mbi GNU Software</a> </td>     font-size: 1.5em;
136            </tr>     margin-top: .4em;
137            <tr>  }
138              <td class="td_title">&nbsp;&nbsp;Dokumentacion</td>  #blurb h4 img {
139            </tr>     float: left;
140            <tr>     margin-right: .5em;
141              <td class="td_con"><a href="/doc/doc.html">Dokumentacion GNU</a><br>  }
142              <a href="/doc/other-free-books.html">Dokumentacion Tjetër</a><br>  #Flashes p, #unmaint, #blurb p, #blurb p small {
143              <a href="/manual/manual.html">Manuale Online</a><br>     font-size: .9em;
144              <a href="/education/education.html">GNU dhe Edukimi</a><br>  }
145              <a href="/gnu/gnu-user-groups.html">Grupe Përdoruesish GNU</a>  #unmaint li, #blurb p {
146              </td>     color: #404040;
147            </tr>  }
148            <tr>  #unmaint strong {
149              <td class="td_title">&nbsp; Ndihmoni FSF-në!</td>     display: block;
150            </tr>     font-size: 1.1em;
151            <tr>     color: black;
152              <td class="td_con"><a href="http://order.fsf.org/">Porosi</a><br>     margin-bottom: .5em;
153              <a href="http://donate.fsf.org/">Dhurime</a><br>  }
154              <a href="http://member.fsf.org/">Anëtarësim Shok</a><br>  .ltr {
155              <a href="http://patron.fsf.org/">Patronazh Korporate</a><br>     direction: ltr;
156              <a href="/thankgnus/thankgnus.html">Falënderime GNUs</a> </td>     text-align: left;
157            </tr>  }
158            <tr>  
159              <td class="td_title">&nbsp; Vazhdimi</td>  .translators-notes {
160            </tr>     width: 44.4em; max-width: 100%;
161            <tr>     margin: 0 auto;
162              <td class="td_con"><a href="/keepingup.html">Vazhdimi</a><br>  }
163              <a href="/server/list-mirrors.html">Pasqyra</a><br>  #sisters {
164              <a href="../../server/whatsnew.html">Ç'</a><a     font-size: .9em;
165   href="http://www.petitiononline.com/pasp01/petition.html">ësht</a><a     text-align: center;
166   href="http://www.petitiononline.com/pasp01/petition.html">ë </a><a     background-color: white;
167   href="/server/whatsnew.html">e Re</a><br>     padding: 0 3% 2em;
168  <!-- This is currently linked to the tmp file until the symlinks work -->     margin: 0;
169  <!-- Hopefully, this will be autogenerated in the future --><a  }
170   href="/events.tmp.html">Ngjarje t</a><a href="/events.tmp.html">ë  
171  Ardhshme</a><br>  @media (min-width: 60em) {
172              <a href="/philosophy/">Filozofia e GNU-s</a><br>     .first-column {
173              <a href="/people/speakers.html">Folës të GNU-s</a><br>        width: 65%;
174              <a href="/press/press.html">Informacion për Shtypin</a><br>        float: left;
175              <a href="/press/press.html#releases">Njoftime Shtypi</a><br>        margin: 0;
176              <a href="/brave-gnu-world/brave-gnu-world.en.html">Brave     }
177  GNU World</a> <br>     .second-column {
178              <br>        width: 30%;
179              <a href="/search.html">Kërkoni</a><br>        float: right;
180              <a href="/server/sitemap.html">Sitemap</a><br>        margin: 0;
181              <a href="/links/links.html">Lidhje</a><br>     }
182              <a href="/graphics/graphics.html">Art</a><br>     .translators-notes {
183              <a href="/fun/humor.html">Zbavitje</a> </td>        width: 100%;
184            </tr>     }
185          </tbody>  }
186        </table>  -->
187        </td>  
188      </tr>  </style>
189    </tbody>  
190  </table>  <!--#include virtual="/server/fs-gang-definitions.html" -->
191  <hr>  <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
192  <table>  <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
193    <tbody>  <p class="no-display">GNU është i vetmi sistem operativ i zhvilluar për t’u dhënë liri përdoruesve
194      <tr>  të tij.  Ç’është GNU-ja, dhe ç’liri është në lojë?</p>
195        <td style="width: 50%;" valign="top"><!-- GNUs Flash is a pun on News Flash --><!-- Please don't make it GNU's Flash. -->  
196        <h2 id="Flashes">Shkurt nga GNU</h2>  <div id="home">
197  <!-- FOR ENTRIES ADDED TO GNUs FLASHES: -->  <div class="first-column">
198  <!-- Please make sure an announcement is sent to info-gnu@gnu.org --><!-- Include announcements in /server/whatsnew.html --><!-- Please do not use anchor ids in this. --><!-- They will be deleted and hrefs pointing at them will fail --><!-- Instead use /home.html#Flashes --><!-- rms SEZ: --><!-- DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT --><!-- MORE THAN 2 ITEMS HERE. -->  
199        <p><a href="/press/2004-01-14-record-straight.html">FSF do të  <div style="max-width: 40em; margin: 2.3em auto 0">
200  mbajë  <video width="100%" controls="controls" crossorigin="anonymous"
201  konferencë shtypi rreth Licensës së Përgjithshme Publike dhe SCO versus  poster="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fsf-shoetool/thumbnails/ShoeTool-Cover-1.jpg">
202  IBM</a>. </p>  
203        <p>Gjykata norvegjeze e apelit mbështeti vendimin që <a  <source
204   href="http://www.aftenposten.no/english/local/article.jhtml?articleID=696330">DeCSS  src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fsf-shoetool/fsf-shoetool-720p.webm"
205  nuk është i paligjshëm</a> dhe që&nbsp;&nbsp; Jon Johansen nuk kreu  type="video/webm" />
206  krim duke e botuar atë. Ndryshe nga US and the BE, Norvegjia nuk i  <source
207  është përkulur trysnisë së industrisë "copyright"  src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fsf-shoetool/fsf-shoetool-720p.ogv"
208  për të sistemuar teknologjitë dhe për të ndaluar&nbsp; programet e  type="video/ogg" />
209  lirë. Por këta do ta vazhdojnë trysninë--ndaj mbështesni <a  <source
210   href="http://efn.no">Electronic  src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fsf-shoetool/fsf-shoetool-720p.mp4"
211  Frontier Norway</a>. Electronic Frontier Norway (EFN) ka krijuar një <a  type="video/mp4" />
212   href="http://efn.no/jonjohansen-en.html">version Anglisht</a> të faqes  
213  së tyre web rreth rastit të Jon Lech Johansen. </p>  <!-- GNUN: localize URL /server/banners/shoetoolfsf.vtt -->
214        <p>Për lajme të tjerë, si dhe për gjëra që kanë qenë në këtë  <track kind="subtitles" label="default" default="default"
215  ndarje Shkurt nga GNU, shihni <a href="/server/whatsnew.html">Ç'</a><a  src="/server/banners/shoetoolfsf.vtt" />
216   href="http://www.petitiononline.com/pasp01/petition.html">ësht</a><a  <track kind="subtitles" label="English" srclang="en"
217   href="http://www.petitiononline.com/pasp01/petition.html">ë e Re</a>  src="/server/banners/shoetoolfsf.en.vtt" />
218  në dhe  <track kind="subtitles" label="español" srclang="es"
219  rreth Projketit GNU. </p>  src="/server/banners/shoetoolfsf.es.vtt" />
220        </td>  <track kind="subtitles" label="euskara" srclang="eu"
221        <td  src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fsf-shoetool/captions/shoetoolfsf_eu.vtt" />
222   style="border-left: thin solid rgb(51, 102, 204); width: 50%; padding-left: 10px;"  <track kind="subtitles" label="français" srclang="fr"
223   valign="top">  src="/server/banners/shoetoolfsf.fr.vtt" />
224        <h2 id="Action">Hidhuni në Veprim</h2>  <track kind="subtitles" label="Nederlands" srclang="nl"
225        <p><!-- added 02/25/04 by corey per RMS request  --> <strong>Qytetar</strong><span  src="/server/banners/shoetoolfsf.nl.vtt" />
226   style="font-weight: bold;">ë të</span> <strong>SHB</strong>: ju  <track kind="subtitles" label="română" srclang="ro"
227  lutemi lidhuni me përfaqësuesit tuaj në Kongres për t'ju&nbsp;<a  src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fsf-shoetool/captions/shoetoolfsf_ro.vtt" />
228   href="http://capwiz.com/ala/mail/oneclick_compose/?alertid=3895511">kundërvënë  <track kind="subtitles" label="தமிழ்" srclang="ta"
229  ligjit HR 3261</a>, i cili do të vendoste një formë të re të drejtash  src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fsf-shoetool/captions/shoetoolfsf_ta.vtt" />
230  kopjimi që mbulon fakte të cilët i gjeni në një bazë të dhënash. Këtë  <track kind="subtitles" label="українська" srclang="uk"
231  mund ta bëni në rrugë elektronike (shihni lidhjen e mësipërme), por  src="/server/banners/shoetoolfsf.uk.vtt" />
232  dërgimi  </video>
233  i një mesazhi si letër ka pasojë më të madhe. </p>  </div>
234        <p> <strong>N</strong><strong></strong><span  <p class="c">
235   style="font-weight: bold;">ë</span><strong> Europ</strong><strong></strong><span  <a
236   style="font-weight: bold;">ë</span><strong>:</strong> Vota e  href="https://www.fsf.org/blogs/community/presenting-shoetool-happy-holidays-from-the-fsf">
237  Parlamentit Europian kundër patentash<span style="font-weight: bold;"></span>  ShoeTool &mdash; GËZUAR FESTAT PREJ FSF-SË!</a></p>
238  mbi "software" nuk është vendimi përfundimtar. Kemi nevojë të vazhdojmë  
239  trysninë për të siguruar një fitore përfundimtare në Europë. <a  <h2 class="first">Ç’është GNU-ja?</h2>
240   href="http://swpat.ffii.org/group/todo/">Ju lutemi bashkohuni me ne  
241  dhe ndihmoni</a>. </p>  <p>GNU-ja është një sistem operativ që është <a
242        <p> <strong></strong><strong>Qytetar</strong><span  href="/philosophy/free-sw.html">software i lirë</a>&mdash;pra, që respekton
243   style="font-weight: bold;">ë të</span> <strong>SHB</strong><strong>:</strong>  lirinë e përdoruesve. Sistemi operativ GNU përbëhet nga paketa GNU (programe
244  Ju lutemi nënshkruani <em>si</em> <a  të hedhur në qarkullim enkas nga Projekti GNU) si dhe software i lirë i
245   href="http://www.petitiononline.com/pasp01/petition.html">Peticionin  hedhur në qarkullim nga palë të treta.  Zhvillimi i GNU-së bëri të mundur
246  Kundër Pantentash "Software"</a> ashtu edhe <a  përdorimin e një kompjuteri pa software që nëpërkëmbin lirinë tuaj.</p>
247   href="http://www.petitiononline.com/nixdmca/petition.html">Peticionin  
248  Anti-DMCA</a>. Ju lutemi vizitoni <a  <p>Këshillojmë <a href="/distros/free-distros.html">versione të instalueshëm të
249   href="http://www.digitalspeech.org/">http://www.digitalspeech.org</a>  GNU-së</a> (më saktë, shpërndarje GNU/Linux) që janë plotësisht software i
250  dhe ndihmoni t'i qëndrohet fushatës së shoqërive të medias për vendosje  lirë.  <a href="#More-GNU">Më tepër mbi GNU-në gjeni më poshtë</a>.</p>
251  kufizimesh mbi atë çka mund të bëjë kompjuteri juaj. </p>  
252        <p><!-- leave this paragraph here until RMS says to take it down -->  <p class="button btn-left">
253        <strong>Pjesmarrje afatgjat</strong><span    <a href="/distros/free-distros.html">Provojeni GNU/Linux-in</a></p>
254   style="font-weight: bold;">ë</span><strong>:</strong> Do të donim  <div style="clear: left"></div>
255  këshillat  
256  tuaja rreth paketash "free software" që mund të shtoheshin te&nbsp; <a  <div id="gnu-linux">
257   href="http://directory.fsf.org/>Drejtoria e "Free Software"</a>. Ju lutem shihni  <!--#if expr="$DISTRO = dragora" -->
258  atje për paketat tuaja "free software" të parapëlqyera, dhe nëse një  <div class="screenshot">
259  prej tyre nuk gjendet, ju lutemi këshillojeni. <a   <a href="/distros/screenshots/dragora-ice.png"><img
260   href="mailto:bug-directory@gnu.org">Ju lutemi na dërgoni me email</a>     src="/distros/screenshots/dragora-ice.png"
261  emrin e paketës dhe URL-në se ku mund të gjendet. Mundet gjithashtu të     alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Dragora&nbsp;3.0-beta1 me përgjegjësin e dritareve
262  ndihmoni më tej <a  IceWM]&nbsp;" /></a>
263   href="http://www.gnu.org/help/directory.html#adding-entries">në skicim  </div>
264  zërash</a> me të cilët mund të fillonim. </p>  <p><small><a href="https://dragora.org/en/index.html">
265        </td>  Dragora&nbsp;3.0-beta1</a> me përgjegjës dritaresh <a
266      </tr>  href="https://ice-wm.org/"> IceWM</a> të përshtatur</small></p>
267    </tbody>  <!--#endif
268  </table>  -->
269  <a id="translations"></a>  <!--#if expr="$DISTRO = guix" -->
270  <table>  <div class="screenshot">
271    <tbody>   <a href="/distros/screenshots/guixSD-gnome3.jpg"><img
272      <tr>     src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-medium.jpg"
273        <td align="left">     alt="&nbsp;[Pamje ekrani e Guix&nbsp;0.15 me desktopin GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
274        <hr><!-- Please keep this list alphabetical, and in the original language --><!-- Please clearly comment what the English is --><!-- If you add a new language here... --><!-- ...please advise web-trans@gnu.org and add it to --><!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG --><!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html --><!--      one of the lists under the section "Translations Underway" --><!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias --><!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases --><!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus --><!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->  </div>
275        <p style="font-size: 10pt;"><b>Përkthime të kësaj faqeje</b>:<br>  <p><small><a href="/software/guix/">Guix&nbsp;0.15</a> me desktopin <a
276  <!-- ZCZC START MARK by RMS46 031117 -->  href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a>, shfletuesin Epiphany,
277  [ <a href="/home.id.html">Bahasa Indonesia</a><!-- Indonesian RMS46 -->  lojtësin e videove Totem, dhe emuluesin GNOME të terminalit</small></p>
278  | <a href="/home.bs.html">Bosanski</a><!-- Bosnian --> | <a  <!--#endif
279   href="/home.ca.html">Català</a><!-- Catalan --><!-- Chinese (Simplified) -->  -->
280  | <a href="/home.cn.html">简体中文</a>  <!--#if expr="$DISTRO = hyperbola" -->
281  <!-- Chinese (Traditional) -->| <a href="/home.zh.html">繁體中文</a>  <div class="screenshot">
282  | <a href="/home.cs.html">Česky</a><!-- Czech --> | <a   <a href="/distros/screenshots/hyperbola-i3.png"><img
283   href="/home.da.html">Dansk</a><!-- Danish --> | <a     src="/distros/screenshots/hyperbola-i3.png"
284   href="/home.de.html">Deutsch</a><!-- German --> | <a href="/home.html">English</a>     alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Hyperbola me përgjegjësin e dritareve i3]&nbsp;" /></a>
285  <!-- Greek -->| <a href="/home.el.html"> Ελληνικά </a>  </div>
286  | <a href="/home.es.html">Español</a><!-- Spanish --> | <a  <p><small><a href="https://www.hyperbola.info/"> Hyperbola&nbsp;0.3</a> me <a
287   href="/home.fr.html">Français</a><!-- French --> | <a  href="https://i3wm.org/">përgjegjësin i3 të dritareve</a>, cool-retro-term
288   href="/home.hr.html">Hrvatski</a><!-- Croatian --> | <a  (emulues terminali), Gimp (përpunues figurash), dhe Iceweasel-UXP
289   href="/home.it.html">Italiano</a><!-- Italian --> | <a  (shfletues)</small></p>
290   href="/home.he.html">עברית</a><!-- Hebrew --> | <a  <!--#endif
291   href="/home.ja.html">日本語</a><!-- Japanese -->  -->
292  | <a href="/home.ko.html">한국어</a><!-- Korean -->  <!--#if expr="$DISTRO = parabola" -->
293  | <a href="/home.hu.html">Magyar</a><!-- Hungarian --> | <a  <div class="screenshot">
294   href="/home.nl.html">Nederlands</a><!-- Dutch --> | <a   <a href="/distros/screenshots/parabola2020-lxde.jpg"><img
295   href="/home.no.html">Norsk</a><!-- Norwegian --> | <a     src="/distros/screenshots/parabola2020-lxde-medium.jpg"
296   href="/home.pl.html">Polski</a><!-- Polish --> | <a     alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Parabola me desktopin LXDE]&nbsp;" /></a>
297   href="/home.pt.html">Português</a><!-- Portuguese --> | <a  </div>
298   href="/home.ro.html">Românã</a><!-- Romanian -->  <p><small><a href="https://www.parabola.nu">Parabola&nbsp;2020</a> me <a
299  <!-- Serbian -->| <a href="/home.sr.html">Српски</a>  href="https://lxde.org/">desktopin LXDE</a></small></p>
300  | <a href="/home.sq.html">Shqip</a><!-- Albanian --> | <a  <!--#endif
301   href="/home.fi.html">Suomi</a><!-- Finnish --> | <a  -->
302   href="/home.sv.html">Svenska</a><!-- Swedish --><!-- Thai --> | <a  <!--#if expr="$DISTRO = pureos" -->
303   href="/home.th.html"> ภาษาไทย </a>  <div class="screenshot">
304  | <a href="/home.tr.html">Türkçe</a><!-- Turkish -->   <a href="/distros/screenshots/pureos8-gnome3.jpg"><img
305  | <a href="/home.vi.html">Tiếng Việt</a><!-- Vietnamese -->     src="/distros/screenshots/gnome3-medium.jpg"
306  ]     alt="&nbsp;[Pamje ekrani e PureOS&nbsp;8 me desktopin GNOME&nbsp;3&nbsp;" /></a>
307  <!-- NNNN END MARK by RMS46 031117 --></p>  </div>
308        </td>  <p><small><a href="https://www.pureos.net/">PureOS&nbsp;8</a> me desktopin <a
309      </tr>  href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a>, PureBrowser (shfletues), dhe
310    </tbody>  Gimp (përpunues figurash)</small></p>
311  </table>  <!--#endif
312  <div class="copyright">  -->
313  <p id="ContactInfo" style="font-size: 8pt;">Ju lutemi dërgoni pyetje  <!--#if expr="$DISTRO = trisquel" -->
314  dhe kërkesa rreth&nbsp;  <div class="screenshot">
315  GNU dhe&nbsp; FSF te   <a href="/distros/screenshots/trisquel8-mate.jpg"><img
316  </p>     src="/distros/screenshots/trisquel8-mate-medium.jpg"
317  <pre>        Free Software Foundation           Tel:  +1-617-542-5942<br>        59 Temple Place - Suite 330        Faks:    +1-617-542-2652<br>        Boston MA 02111-1307 USA           E-Mail: <a     alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Trisquel&nbsp;8 me desktopin MATE]&nbsp;" /></a>
318   href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>  </div>
319  </pre>  <p><small><a href="https://trisquel.info">Trisquel&nbsp;8</a> me desktopin <a
320  <p style="font-size: 8pt;">  href="https://mate-desktop.org/">MATE</a>, Abrowser (shfletues), dhe
321  Ju lutemi dërgoni lidhje të prishura ose të tjerë saktësime rreth  Inkscape (përpunues grafikash vektoriale)</small></p>
322  faqeve web (ose  <!--#endif -->
323  këshillime) te  </div>
324  </p>  
325  <pre>        <a href="/people/webmeisters.html">The GNU Webmasters</a> <br>     <a  <table class="thumbs">
326   href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>   <tr class="image">
327  </pre>    <td><a href="/home.html?distro=dragora#gnu-linux"><img
328  <p>Ju lutemi shihni <a     src="/distros/screenshots/dragora-ice-thumb.jpg"
329   href="/server/standards/README.translations.html">LEXOMË Përkthime</a>     alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Dragora&nbsp;3.0-beta1 me përgjegjësin e dritareve
330  për të dhëna rreth bashkërendimit dhe parashtrimit të përkthimeve.  IceWM]&nbsp;" /></a></td>
331  </p>    <td><a href="/home.html?distro=guix#gnu-linux"><img
332  <p style="font-size: 8pt;">     src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-thumb.jpg"
333  Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free     alt="&nbsp;[Pamje ekrani e Guix&nbsp;0.15 me desktopin GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a></td>
334  Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA    <td><a href="/home.html?distro=hyperbola#gnu-linux"><img
335  02111, USA     src="/distros/screenshots/hyperbola-i3-thumb.jpg"
336  <br>     alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Hyperbola&nbsp;0.3 me përgjegjësin e dritareve
337  Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted  i3]&nbsp;" /></a></td>
338  in any medium without royalty provided this notice is preserved.    <td><a href="/home.html?distro=parabola#gnu-linux"><img
339  </p>     src="/distros/screenshots/parabola2020-lxde-thumb.jpg"
340  <p style="font-size: 8pt;">     alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Parabola&nbsp;2020 me desktopin LXDE]&nbsp;" /></a></td>
341  Përditësuar:    <td><a href="/home.html?distro=pureos#gnu-linux"><img
342  <!-- timestamp start -->$Datë: 2004/03/28 21:26:54 $ $Autor: sinuhe $     src="/distros/screenshots/gnome3-thumb.jpg"
343  <!-- timestamp end --></p>     alt="&nbsp;[Pamje ekrani e PureOS&nbsp;8 me desktopin GNOME&nbsp;3&nbsp;" /></a></td>
344  </div>    <td><a href="/home.html?distro=trisquel#gnu-linux"><img
345  </div>     src="/distros/screenshots/trisquel8-mate-thumb.jpg"
346  </body>     alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Trisquel&nbsp;8 me desktopin MATE]&nbsp;" /></a></td>
347  </html>   </tr>
348     <tr class="caption">
349      <td><small>Dragora / IceWM</small></td>
350      <td><small>Guix / GNOME3</small></td>
351      <td><small>Hyperbola / i3</small></td>
352      <td><small>Parabola / LXDE</small></td>
353      <td><small>PureOS / GNOME3</small></td>
354      <td><small>Trisquel / MATE</small></td>
355     </tr>
356    </table>
357    
358    <p class="button btn-right">
359      … ose <a
360    href="https://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:Free_software_replacements">
361    Provoni pjesë të GNU-së</a></p>
362    <div style="clear: right"></div>
363    
364    <h2>Ç’është Lëvizja Për Software-i i Lirë?</h2>
365    
366    <p>Lëvizja për software të lirë lufton që përdoruesit e kompjuterit të fitojnë
367    lirinë që sjell software-i i lirë.  Software-i i lirë vendos përdoruesit në
368    kontroll të punës së tyre me kompjuter.  Software-i jo i lirë i vendos
369    përdoruesit nën pushtetin e zhvilluesit të software-it. Shihni <a
370    href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society">
371    videon shpjeguese</a>.</p>
372    
373    <h2>Ç’është Software-i i Lirë?</h2>
374    
375    <p><strong>Software i Lirë do të thotë që përdoruesit janë të lirë të xhirojnë,
376    kopjojnë, shpërndajnë, studiojnë, ndryshojnë dhe përmirësojnë
377    software-in.</strong></p>
378    
379    <p>Software-i i Lirë është çështje lirie, jo çmimi.  Për të kuptuar konceptin,
380    do të duhej të sillnit në mend &ldquo;i lirë&rdquo; si te &ldquo;fjala e
381    lirë&rdquo;, jo si te &ldquo;birrë falas&rdquo;.</p>
382    
383    <p>Më saktë, software i lirë do të thotë që përdoruesit e një programi gëzojnë
384    <a href="/philosophy/free-sw.html">katër liritë thelbësore</a>:</p>
385    
386    <ul>
387    <li>Liria për ta xhiruar programin si të doni, për çfarëdo qëllimi (liria 0)</li>
388    <li>Liria për të studiuar se si punon programi, dhe për ta ndryshuar që të bëjë
389    llogaritjet tuaja ashtu si doni ju (liria 1).   Hyrja në kodin burim është
390    parakusht për këtë.</li>
391    <li>Liria për të rishpërndarë kopje, që kështu të mund t’u vini në ndihmë të
392    tjerëve (liria 2).</li>
393    <li>Liria për t’u shpërndarë të tjerëve kopje të versioneve tuaj të modifikuar
394    (liria 3).  Duke bërë kështu mund t’i jepni krejt bashkësisë një shans për
395    të përfituar nga ndryshimet tuaja.  Parakusht për këtë është hyrja në kodin
396    burim.</li>
397    </ul>
398    
399    <p>Zhvillimet në përdorimin e teknologjisë dhe rrjeteve i kanë bërë këto liri
400    <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">edhe më të
401    rëndësishme tani</a> se ç’qenë më 1983-shin.</p>
402    
403    <p>Sot lëvizja për software të lirë shkon më tej se zhvillimi i sistemit GNU.
404    Shihni <a href="https://fsf.org">sajtin e Free Software Foundation-it</a>
405    për më tepër të dhëna mbi çka bëjmë, dhe për një listë <a
406    href="/help">rrugësh se si mund të ndihmoni</a>.</p>
407    
408    <h2>Më tepër rreth GNU-së</h2>
409    
410    <p><a id="More-GNU">GNU</a> është një sistem operativ i ngjashëm me Unix-in.
411    Kjo do të thotë që është një grumbull i mjaft programeve: aplikacione,
412    librari, mjete zhvilluesi, madje edhe lojëra.  Zhvillimi i GNU-së, i nisur
413    më janar të 1984-s, njihet si Projekti GNU.  Mjaft nga programet te GNU-ja
414    janë hedhur në qarkullim nën kujdestarinë e Projektit GNU; këto i quajmë <a
415    href="/software/">paketa GNU</a>.</p>
416    
417    <p>Emri &ldquo;GNU&rdquo; është një akronim rekursiv i &ldquo;GNU's Not
418    Unix.&rdquo; <a href="/pronunciation/pronunciation.html">&ldquo;GNU&rdquo;
419    shqiptohet <em>gnu</em></a>, si një rrokje e vetme, si kur thuhet
420    &ldquo;dru&rdquo;, por duke zëvendësuar <em>dr</em>-në me <em>gn</em>-në.</p>
421    
422    <p>Programi, që në një sistem të ngjashëm me Unix-in shpërndan burimet e
423    makinës dhe komunikon me hardware-in, quhet &ldquo;kernel&rdquo;.  GNU-ja
424    përdoret zakonisht me një kernel të quajtur Linux.  Kjo ndërthurje përbën <a
425    href="/gnu/linux-and-gnu.html"><strong>sistemin operativ
426    GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux përdoret nga miliona vetë, edhe pse mjaft
427    prej tyre <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">e quajnë gabimisht
428    &ldquo;Linux&rdquo;</a>.</p>
429    
430    <p>Kerneli i vetë GNU-së, <a href="/software/hurd/hurd.html">The Hurd</a>, u
431    fillua më 1990 (para se të fillohej Linux-i).  Vullnetarët vazhdojnë ta
432    zhvillojnë Hurd-in, ngaqë është projekt teknik interesant.</p>
433    
434    <p class="back"><a href="/gnu/gnu.html">Më tepër të dhëna</a></p>
435    </div>
436    
437    <!-- /first-column -->
438    <div class="second-column">
439    
440    <div class="emph-box beige">
441    <p><strong>Projekti GNU i kërkon me forcë bashkësisë të komunikojë në rrugë që
442    janë miqësore, mikpritëse dhe të sjellshme. Shihni <a
443    href="/philosophy/kind-communication.html"> Udhëzime GNU për Komunikime të
444    Sjellshme</a></strong>.</p>
445    </div>
446    
447    <div id="Flashes" class="emph-box white">
448    <h3>Planet GNU <a href="https://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png"
449    alt="Prurje RSS" /></a></h3>
450    <div class="ltr">
451    
452    <!--#include virtual="/planetfeeds.sq.html" -->
453    </div>
454    </div>
455    
456    <div id="Action" class="emph-box beige">
457    <h3>Hidhuni Në Veprim</h3>
458    
459    <ul>
460    <li><strong>Përkrahni përpjekjet për asnjanësinë e rrjetit <a
461    href="https://www.freepress.net/issues/free-open-internet/net-neutrality"
462    title="Net neutrality in the United States of America">në ShBA</a></strong>,
463    , dhe në vendin tuaj.</li>
464    
465    <li>Mbroni <a href="https://www.laquadrature.net/en/personnal-data/">
466    privatësinë</a>, dhe përkrahni <a
467    href="https://www.laquadrature.net/en/?s=copyright"> një reformë globale të
468    të drejtave të kopjimit</a> me <a
469    href="https://www.laquadrature.net/en/">LQDN</a>.</li>
470    
471    <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Përkrahni fushatat e tanishme
472    të FSF-së</a></strong>.</li>
473    
474    <li>Luftoni kundër patentave mbi software-in: <a
475    href="http://www.endsoftpatents.org">kudo në botë</a>, <a
476    href="/server/takeaction.html#swpat">dhe në Europë</a>.</li>
477    </ul>
478    
479    <p class="back"><a href="/server/takeaction.html">Më tepër zëra</a></p>
480    </div>
481    
482    <div id="unmaint" class="emph-box beige">
483    <p><strong>A mundeni të jepni ndihmesë në një nga këto <a
484    href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Fusha Me Përparësi të
485    Madhe</a>?</strong></p>
486    <ul>
487      <li>Sistem operativ telefonash i lirë,</li>
488      <li>decentralizim, federim, dhe vetëstrehim,</li>
489      <li>përudhës, firmware, dhe dizajne hardware të lira,</li>
490      <li>biseda të atypëratyshme me video dhe zë,</li>
491      <li>nxitje e pjesëmarrjes nga persona me përfaqësim të pamjaftueshëm në
492    bashkësi,</li>
493      <li>dhe më tepër.</li>
494    </ul>
495    
496    <p><strong>A mund t’i dilni zot një <a
497    href="/server/takeaction.html#unmaint">paketeje GNU të
498    pamirëmbajtur</a>?</strong></p>
499    <ul>
500    <li>
501      <a href="/software/cfengine/">cfengine</a>, <a
502    href="/software/freedink/">freedink</a>, <a
503    href="/software/freetalk/">freetalk</a>, <a
504    href="/software/halifax/">halifax</a>, <a href="/software/mcron/">mcron</a>,
505    <a href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, të tëra kërkojnë mirëmbajtës.</li>
506    
507    <li>Veç kësaj, këto paketa presin për bashkë-mirëmbajtës:
508    
509      <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
510    href="/software/bison/">bison</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
511    href="/software/gnubik/">gnubik</a>, <a
512    href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a
513    href="/software/powerguru/">powerguru</a>, <a
514    href="/software/xboard/">xboard</a>.</li>
515    </ul>
516    
517    <p>Për më tepër të dhëna, shihni faqet web të paketave.</p>
518    </div>
519    
520    <div id="blurb" class="emph-box white">
521    <p><strong><a href="/software/recent-releases.html">Paketa GNU hedhur në
522    qarkullim së fundi</a></strong></p>
523    
524    <p><strong><a href="/manual/blurbs.html">Përshkrime të shkurtra për krejt
525    paketat GNU</a></strong></p>
526    
527    <p style="margin-top: 2em">Paketa kuturu e sotme&hellip;</p>
528    
529    <!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->
530    <div class="ltr">
531    
532    <!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.sq.html" -->
533    </div>
534    </div>
535    
536    </div>
537    <!-- /second-column -->
538    </div>
539    
540    <!-- /home -->
541    <div style="clear:both"></div>
542    <div class="translators-notes">
543    
544    <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
545     </div>
546    </div>
547    
548    <!-- for id="content", starts in the include above -->
549    <!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
550    <p id="sisters"><a href="http://www.fsf.org/">FSF</a>-ja ka po ashtu ente vëllezër në <a
551    href="http://www.fsfe.org">Europë</a>, <a
552    href="http://www.fsfla.org/">Amerikë Latine</a> dhe <a
553    href="http://fsf.org.in/">Indi</a>.<br />
554    Mos ngurroni të bëheni pjesë e tyre!</p>
555    
556    <!--#include virtual="/server/fs-gang.sq.html" -->
557    <div id="footer">
558    <div class="unprintable">
559    
560    <p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
561    dërgojini te <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  Ka
562    gjithashtu <a href="/contact/">mënyra të tjera për t’u lidhur me</a>
563    FSF-në.  Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera
564    mund të dërgohen te <a
565    href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
566    
567    <p>
568    <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
569            replace it with the translation of these two:
570    
571            We work hard and do our best to provide accurate, good quality
572            translations.  However, we are not exempt from imperfection.
573            Please send your comments and general suggestions in this regard
574            to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
575    
576            &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
577    
578            <p>For information on coordinating and submitting translations of
579            our web pages, see <a
580            href="/server/standards/README.translations.html">Translations
581            README</a>. -->
582    Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi të
583    mirë dhe të përpikta.  Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga
584    papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me
585    këtë dërgojini te <a
586    href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Për
587    të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona
588    web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për
589    përkthimet</a>.</p>
590    </div>
591    
592    <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
593         files generated as part of manuals) on the GNU web server should
594         be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
595         without talking with the webmasters or licensing team first.
596         Please make sure the copyright date is consistent with the
597         document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
598         document was modified, or published.
599    
600         If you wish to list earlier years, that is ok too.
601         Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
602         years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
603         year, i.e., a year in which the document was published (including
604         being publicly visible on the web or in a revision control system).
605    
606         There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
607         Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
608    <p>Të drejta kopjimi &copy; 1996-2020 <a href="http://www.fsf.org">Free
609    Software Foundation</a>, Inc.</p>
610    
611    <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
612    href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
613    Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
614    
615    <!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->
616    <div class="translators-credits">
617    
618    <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
619      </div>
620    
621    <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
622    U përditësua më:
623    
624    $Date$
625    
626    <!-- timestamp end -->
627    </p>
628    </div>
629    </div>
630    <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
631    </body>
632    </html>

Legend:
Removed from v.1.4  
changed lines
  Added in v.1.311

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26