/[www]/www/home.sq.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.sq.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.374 by gnun, Wed Aug 31 09:34:47 2022 UTC revision 1.388 by gnun, Sun Jan 22 13:00:18 2023 UTC
# Line 15  Line 15 
15  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
16  <title>Sistemi Operativ GNU dhe Lëvizja për Software të Lirë</title>  <title>Sistemi Operativ GNU dhe Lëvizja për Software të Lirë</title>
17    
18  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software i  <meta name="keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software i
19  Lirë, Libre Software, Sistem Operativ, Kernel GNU, GNU Hurd" />  Lirë, Libre Software, Sistem Operativ, Kernel GNU, GNU Hurd" />
20  <meta http-equiv="Description" content="Që prej 1983 në zhvillimin e sistemit operativ të lirë GNU, të ngjashëm me  <meta name="description" content="Që prej 1983 në zhvillimin e sistemit operativ të lirë GNU, të ngjashëm me
21  Unix-in, që përdoruesit e kompjuterit të jenë të lirë të shkëmbejnë dhe të  Unix-in, që përdoruesit e kompjuterit të jenë të lirë të shkëmbejnë dhe të
22  përmirësojnë software-in që përdorin." />  përmirësojnë software-in që përdorin." />
23  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="https://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="https://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
# Line 169  h3 img { Line 169  h3 img {
169     margin: 0;     margin: 0;
170  }  }
171    
172    video { width: 90%; height: auto; }
173  video track a[href] { color: white; }  video track a[href] { color: white; }
174    
175  @media (min-width: 60em) {  @media (min-width: 60em) {
# Line 218  të tij.  Ç’është GNU-ja, dhe ç’ Line 219  të tij.  Ç’është GNU-ja, dhe ç’
219  <div id="home">  <div id="home">
220  <div class="first-column" role="article">  <div class="first-column" role="article">
221    
222  <div style="max-width: 40em; margin: 2.3em auto 0">  <div style="margin: 2.3em auto 0" class="c">
 <video width="100%" controls="controls" crossorigin="anonymous"  
 poster="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/thumbnails/festival.jpeg">  
223    
224    <!--#comment text="Please change the URLs of embedded resources from
225    https://static.fsf.org/* to https://static.gnu.org/* (RT #1868684)" -->
226    <video width="512" height="288" controls="controls" crossorigin="anonymous"
227    poster="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/thumbnails/festival.jpeg">
228  <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/videos/escape-to-freedom-720p.webm" type="video/webm" />  <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/videos/escape-to-freedom-720p.webm" type="video/webm" />
229  <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/videos/escape-to-freedom-720p.ogv"  type="video/ogg" />  <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/videos/escape-to-freedom-720p.ogv"  type="video/ogg" />
230  <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/videos/escape-to-freedom-720p.mp4"  type="video/mp4" />  <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/videos/escape-to-freedom-720p.mp4"  type="video/mp4" />
   
231  <track kind="subtitles" label="Anglisht" srclang="en" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/captions/escape-to-freedom_en.vtt" default="default" />  <track kind="subtitles" label="Anglisht" srclang="en" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/captions/escape-to-freedom_en.vtt" default="default" />
232  <track kind="subtitles" label="Spanjisht" srclang="es" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/captions/escape-to-freedom_es.vtt" />  <track kind="subtitles" label="Spanjisht" srclang="es" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/captions/escape-to-freedom_es.vtt" />
233  <track kind="subtitles" label="Frëngjisht" srclang="fr" src="/server/banners/escape-to-freedom_fr.vtt" />  <track kind="subtitles" label="Frëngjisht" srclang="fr" src="/server/banners/escape-to-freedom_fr.vtt" />
# Line 385  Provoni pjesë të GNU-së</a></div> Line 387  Provoni pjesë të GNU-së</a></div>
387  lirinë që sjell software-i i lirë.  Software-i i lirë vendos përdoruesit në  lirinë që sjell software-i i lirë.  Software-i i lirë vendos përdoruesit në
388  kontroll të punës së tyre me kompjuter.  Software-i jo i lirë i vendos  kontroll të punës së tyre me kompjuter.  Software-i jo i lirë i vendos
389  përdoruesit nën pushtetin e zhvilluesit të software-it. Shihni <a  përdoruesit nën pushtetin e zhvilluesit të software-it. Shihni <a
390  href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society">  href="/audio-video/philosophy-recordings.html#rms-201404070"> videon
391  videon shpjeguese</a>.</p>  shpjeguese</a>.</p>
392    
393  <h2>Ç’është Software-i i Lirë?</h2>  <h2>Ç’është Software-i i Lirë?</h2>
394    
# Line 394  videon shpjeguese</a>.</p> Line 396  videon shpjeguese</a>.</p>
396  kopjojnë, shpërndajnë, studiojnë, ndryshojnë dhe përmirësojnë  kopjojnë, shpërndajnë, studiojnë, ndryshojnë dhe përmirësojnë
397  software-in.</strong></p>  software-in.</strong></p>
398    
399  <p>Software-i i Lirë është çështje lirie, jo çmimi.  Për të kuptuar konceptin,  <p>Software-i i lirë është çështje lirie, jo çmimi.  Për të kuptuar konceptin,
400  do të duhej të sillnit në mend &ldquo;i lirë&rdquo; si te &ldquo;fjala e  do të duhej të sillnit në mend “i lirë”, si te “fjala e lirë”, jo si te
401  lirë&rdquo;, jo si te &ldquo;birrë falas&rdquo;.</p>  “birrë falas”.</p>
402    
403  <p>Më saktë, software i lirë do të thotë që përdoruesit e një programi gëzojnë  <p>Më saktë, software i lirë do të thotë që përdoruesit e një programi gëzojnë
404  <a href="/philosophy/free-sw.html">katër liritë thelbësore</a>:</p>  <a href="/philosophy/free-sw.html">katër liritë thelbësore</a>:</p>
# Line 432  më janar të 1984-s, njihet si Projekti Line 434  më janar të 1984-s, njihet si Projekti
434  janë hedhur në qarkullim nën kujdestarinë e Projektit GNU; këto i quajmë <a  janë hedhur në qarkullim nën kujdestarinë e Projektit GNU; këto i quajmë <a
435  href="/software/">paketa GNU</a>.</p>  href="/software/">paketa GNU</a>.</p>
436    
437  <p>Emri &ldquo;GNU&rdquo; është një akronim rekursiv i &ldquo;GNU's Not  <p>Emri “GNU” është një akronim rekursiv i “GNU's Not Unix”. <a
438  Unix.&rdquo; <a href="/pronunciation/pronunciation.html">&ldquo;GNU&rdquo;  href="/pronunciation/pronunciation.html">“GNU” shqiptohet <em>gnu</em></a>,
439  shqiptohet <em>gnu</em></a>, si një rrokje e vetme, si kur thuhet  si një rrokje e vetme, si kur thuhet “dru”, por duke zëvendësuar
440  &ldquo;dru&rdquo;, por duke zëvendësuar <em>dr</em>-në me <em>gn</em>-në.</p>  <em>dr</em>-në me <em>gn</em>-në.</p>
441    
442  <p>Programi, që në një sistem të ngjashëm me Unix-in shpërndan burimet e  <p>Programi, që në një sistem të ngjashëm me Unix-in shpërndan burimet e
443  makinës dhe komunikon me hardware-in, quhet &ldquo;kernel&rdquo;.  GNU-ja  makinës dhe komunikon me hardware-in, quhet “kernel”.  GNU-ja përdoret
444  përdoret zakonisht me një kernel të quajtur Linux.  Kjo ndërthurje përbën <a  zakonisht me një kernel të quajtur Linux.  Kjo ndërthurje përbën <a
445  href="/gnu/linux-and-gnu.html"><strong>sistemin operativ  href="/gnu/linux-and-gnu.html"><strong>sistemin operativ
446  GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux përdoret nga miliona vetë, edhe pse mjaft  GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux përdoret nga miliona vetë, edhe pse mjaft
447  prej tyre <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">e quajnë gabimisht  prej tyre <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">e quajnë gabimisht “Linux”</a>.</p>
 &ldquo;Linux&rdquo;</a>.</p>  
448    
449  <p>Kerneli i vetë GNU-së, <a href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a>, u  <p>Kerneli i vetë GNU-së, <a href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a>, u
450  fillua më 1990 (para se të fillohej Linux-i).  Vullnetarët vazhdojnë ta  fillua më 1990 (para se të fillohej Linux-i).  Vullnetarët vazhdojnë ta
451  zhvillojnë Hurd-in, ngaqë është projekt teknik interesant.</p>  zhvillojnë Hurd-in, ngaqë është projekt teknik interesant.</p>
452    
453  <p class="button right-align"><a href="/gnu/gnu.html">Më tepër të dhëna</a></p>  <p class="button right-align"><a href="/gnu/gnu.html">Më tepër hollësi</a></p>
454  </div>  </div>
455    
456  <!-- /first-column -->  <!-- /first-column -->
# Line 463  dhe këtë duhet ta bëjmë lirisht dhe Line 464  dhe këtë duhet ta bëjmë lirisht dhe
464  </blockquote>  </blockquote>
465  </div>  </div>
466    
467    <div id="giving-guide" class="emph-box color2">
468    <p>Këtë vit, si dhuratë zgjidhni Lirinë. <strong><a
469    href="https://www.fsf.org/givingguide/v13/"> Udhërrëfyes Dhuratash Tech
470    Etike</a></strong></p>
471    </div>
472    
473  <div id="kind-comm" class="emph-box color2">  <div id="kind-comm" class="emph-box color2">
474  <p>Projekti GNU i kërkon me forcë bashkësisë të komunikojë në rrugë që janë  <p>Projekti GNU i kërkon me forcë bashkësisë të komunikojë në rrugë që janë
475  miqësore, mikpritëse dhe të sjellshme. Shihni <a  miqësore, mikpritëse dhe të sjellshme. Shihni <a
# Line 580  paketat GNU</a></strong></p> Line 587  paketat GNU</a></strong></p>
587  <!-- for id="content", starts in the include above -->  <!-- for id="content", starts in the include above -->
588  <!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->  <!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
589  <p id="sisters"><a href="https://www.fsf.org/">FSF</a>-ja ka po ashtu ente vëllezër në <a  <p id="sisters"><a href="https://www.fsf.org/">FSF</a>-ja ka po ashtu ente vëllezër në <a
590  href="https://fsfe.org">Europë</a>, <a href="https://www.fsfla.org/">Amerikë  href="https://fsfe.org">Evropë</a>, <a href="https://www.fsfla.org/">Amerikë
591  Latine</a> dhe <a href="https://fsf.org.in/">Indi</a>.<br />  Latine</a> dhe <a href="https://fsf.org.in/">Indi</a>.<br />
592  Mos ngurroni të bëheni pjesë e tyre!</p>  Mos ngurroni të bëheni pjesë e tyre!</p>
593    
# Line 611  href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;web Line 618  href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;web
618          README</a>. -->          README</a>. -->
619  Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi të  Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi të
620  mirë dhe të përpikta.  Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga  mirë dhe të përpikta.  Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga
621  papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me  papërsosuritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me
622  këtë, dërgojini te <a  këtë, dërgojini te <a
623  href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Për  href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Për
624  të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona  të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona
# Line 635  përkthimet</a>.</p> Line 642  përkthimet</a>.</p>
642    
643       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
644       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
645  <p>Të drejta kopjimi &copy; 1996-2022 <a href="http://www.fsf.org">Free  <p>Copyright &copy; 1996-2023 <a href="http://www.fsf.org">Free Software
646  Software Foundation</a>, Inc.</p>  Foundation</a>, Inc.</p>
647    
648  <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"  <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
649  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons

Legend:
Removed from v.1.374  
changed lines
  Added in v.1.388

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26