/[www]/www/home.sq.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.sq.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.27 by yavor, Tue Sep 6 00:25:49 2011 UTC revision 1.374 by gnun, Wed Aug 31 09:34:47 2022 UTC
# Line 1  Line 1 
1    <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
2    
3  <!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->  <!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
4    <!-- Parent-Version: 1.97 -->
5    <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
6    <!--#if expr="$QUERY_STRING = /distro=([^&#]+)/"
7    -->
8    <!--#set var="DISTRO" value="$1"
9    -->
10    <!--#else -->
11    <!--#set var="DISTRO" value="trisquel"
12    -->
13    <!--#endif -->
14    
15  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
16  <title>Sistemi Operativ GNU</title>  <title>Sistemi Operativ GNU dhe Lëvizja për Software të Lirë</title>
17    
18  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software i  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software i
19  Lirë, Sistem Operativ, GNU Kernel, GNU Hurd" />  Lirë, Libre Software, Sistem Operativ, Kernel GNU, GNU Hurd" />
20  <meta http-equiv="Description" content="Që prej 1983, duke zhvilluar sistemin operativ të lirë GNU, të ngjashëm me  <meta http-equiv="Description" content="Që prej 1983 në zhvillimin e sistemit operativ të lirë GNU, të ngjashëm me
21  Unix-in, që përdoruesit e kompjuterit të jenë të lirë të shkëmbejnë dhe të  Unix-in, që përdoruesit e kompjuterit të jenë të lirë të shkëmbejnë dhe të
22  përmirësojnë software-et që përdorin." />  përmirësojnë software-in që përdorin." />
23  <link rel="alternate" title="Ç'ka të Re" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="https://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
24  <link rel="alternate" title="Software i Lirë i Ri" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />  
25    <style type="text/css" media="print,screen">
26    <!--
27    .first-column, .second-column {
28       width: 46em; max-width: 100%;
29       margin: auto;
30    }
31    
32    h2 { margin: 1.2em 0 .8em; }
33    h2.first { margin-top: .9em; }
34    
35    .screenshot, .thumbs {
36       text-align: center;
37       font-style: italic;
38       margin: 1.5em auto;
39    }
40    .screenshot p, .thumbs p {
41       line-height: 1.2em;
42    }
43    .screenshot {
44       width: 32.4em; max-width: 100%;
45    }
46    .screenshot >
47     a[href]:hover, .thumbs > a[href]:hover {
48       background-color: transparent;
49    }
50    .screenshot img {
51       width: 32em; max-width: 98%; height: auto;
52       background: #444;
53       padding: .2em;
54    }
55    .screenshot p {
56       margin: .2em 0 0;
57    }
58    .thumbs {
59       white-space: nowrap;
60       overflow-x: auto;
61       padding-top: 1px;
62       background: #f7f7f7;
63       border: 1px solid #999;
64    }
65    .thumbs div {
66       display: inline-block;
67       vertical-align: top;
68       white-space: normal;
69       margin: 0 1px;
70    }
71    .thumbs img {
72       width: 8em; height: auto;
73       border: 1px solid #444;;
74    }
75    .thumbs p {
76       margin: 0 0 .7em;
77    }
78    .btn-left a[href], .btn-right a[href] {
79       display: inline-block;
80       text-align: center;
81       font-family: "Noto Sans Display", "Noto Sans", "Liberation Sans", sans-serif;
82       font-size: 1.6em;
83       font-weight: bold;
84       text-decoration: none;
85       padding: .4em .6em .5em;
86       color: #55b;
87       background: white;
88       border: .1em solid #55b;
89       border-radius: .3em;
90    }
91    .btn-left a[href]:hover, .btn-right a[href]:hover {
92       text-decoration: none;
93       color: #33c;
94       background: #ebebff;
95       border-color: #55b;
96    }
97    .btn-left {
98       float: left;
99       margin: 2em 0 1em;
100    }
101    .btn-right {
102       float: right;
103       margin: 1.5em 0;
104    }
105    .btn-right a { margin-left: .7em; }
106    
107    .first-column .button {
108       margin-bottom: 0;
109    }
110    .second-column .emph-box {
111       margin-top: 2.3em;
112    }
113    .second-column .emph-box.color1 {
114       background: #f6f6ff;
115       background: linear-gradient(#eef, white);
116    }
117    .second-column .emph-box.color2 {
118       background: #eff;
119       background: linear-gradient(#dff, white);
120    }
121    .second-column .emph-box .back {
122       margin-top: 1em;
123    }
124    .emph-box h3 { font-size: 1.4em; }
125    h3 img {
126       height: .8em;
127       vertical-align: middle;
128       padding: 0 .5em .2em;
129       background: none;
130    }
131    #blurb h4 {
132       text-align: left;
133       font-size: 1.4em;
134       margin-top: .4em;
135    }
136    #blurb h4 img {
137       float: left;
138       margin-right: .5em;
139    }
140    #blurb div p {
141       margin-bottom: 0;
142    }
143    #Flashes p, #unmaint, #blurb p, #blurb p small {
144       font-size: .9em;
145    }
146    #unmaint li, #blurb p {
147       color: #404040;
148    }
149    #unmaint strong {
150       display: block;
151       font-size: 1.1em;
152       color: black;
153       margin-bottom: .5em;
154    }
155    .ltr {
156       direction: ltr;
157       text-align: left;
158    }
159    
160    .translators-notes {
161       width: 44.4em; max-width: 100%;
162       margin: 0 auto;
163    }
164    #sisters {
165       font-size: .9em;
166       text-align: center;
167       background-color: white;
168       padding: 0 3% 2em;
169       margin: 0;
170    }
171    
172    video track a[href] { color: white; }
173    
174    @media (min-width: 60em) {
175       .first-column {
176          width: 65%;
177          float: left;
178          margin: 0;
179       }
180       .second-column {
181          width: 30%;
182          float: right;
183          margin: 0;
184       }
185       .translators-notes {
186          width: 100%;
187       }
188    }
189    -->
190    <!--#if expr="$RTL_SCRIPT = yes" -->
191    <!--
192    .btn-left {
193       float: right;
194    }
195    .btn-right {
196       float: left;
197    }
198    @media (min-width: 60em) {
199       .first-column {
200          float: right;
201       }
202       .second-column {
203          float: left;
204       }
205    }-->
206    <!--#endif -->
207    
208    
209    
210    
211    </style>
212    
213    <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
214  <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->  <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
215  <p class="netscape4">Richard Stallman-i më Shtator 1983 njoftoi planin për zhvillimin e një  <p class="no-display">GNU është i vetmi sistem operativ i zhvilluar për t’u dhënë liri përdoruesve
216  software-i sistem operativ të lirë, të ngjashëm me Unix-in, të quajtur  të tij.  Ç’është GNU-ja, dhe ç’liri është në lojë?</p>
 GNU. GNU është sistemi i vetëm operativ i zhvilluar posaçërisht për hir të  
 lirisë së përdoruesit.</p>  
217    
218  <div id="takeactionhomepage">  <div id="home">
219  <ul>  <div class="first-column" role="article">
220  <li><strong><a  
221  href="http://www.fsf.org/campaigns/tal-patents/petition">Nënshkruani  <div style="max-width: 40em; margin: 2.3em auto 0">
222  peticionin tonë që i kërkon This American Life të përkrahë dhe mbulojë  <video width="100%" controls="controls" crossorigin="anonymous"
223  formatet e lira!</a></strong></li>  poster="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/thumbnails/festival.jpeg">
224  <li><a href="http://www.fsf.org/tasks/noscript">A mund të na ndihmoni për  
225  modifikimin e NoScript-it që të mund të dallojë dhe bllokojë kod JavaScript  <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/videos/escape-to-freedom-720p.webm" type="video/webm" />
226  jotrivial dhe jo të lirë?</a></li>  <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/videos/escape-to-freedom-720p.ogv"  type="video/ogg" />
227  <li><a href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">Studentë!  <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/videos/escape-to-freedom-720p.mp4"  type="video/mp4" />
228  Kërkoni t'ju kthehen paratë për leje Microsoft Windows-i të papërdorura</a></li>  
229  <li> Përkrahni përpjekjet për asnjanësinë e rrjetit në Europë, <a  <track kind="subtitles" label="Anglisht" srclang="en" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/captions/escape-to-freedom_en.vtt" default="default" />
230  href="http://www.savetheinternet.com" title="Net neutrality in the United  <track kind="subtitles" label="Spanjisht" srclang="es" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/captions/escape-to-freedom_es.vtt" />
231  States of America">në ShBA</a> dhe <a href="http://www.neutrality.ca"  <track kind="subtitles" label="Frëngjisht" srclang="fr" src="/server/banners/escape-to-freedom_fr.vtt" />
232  title="Net neutrality in Canada">në Kanada</a>.</li>  <track kind="subtitles" label="Kinezçe" srclang="zh" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/captions/escape-to-freedom_zh.vtt" />
233  </ul>  </video>
234  </div>  </div>
235    
236  <div class="yui-g home">  <p class="c">
237      <div class="yui-u first">  <a
238    href="https://www.fsf.org/blogs/community/help-others-find-free-software-watch-and-share-escape-to-freedom">
239    Arratisuni në Liri: Një video nga FSF-ja</a></p>
240    
241    <h2 class="first">Ç’është GNU-ja?</h2>
242    
243    <p>GNU-ja është një sistem operativ që është <a
244    href="/philosophy/free-sw.html">software i lirë</a>&mdash;pra, që respekton
245    lirinë e përdoruesve. Sistemi operativ GNU përbëhet nga paketa GNU (programe
246    të hedhur në qarkullim enkas nga Projekti GNU) si dhe software i lirë i
247    hedhur në qarkullim nga palë të treta.  Zhvillimi i GNU-së bëri të mundur
248    përdorimin e një kompjuteri pa software që nëpërkëmbin lirinë tuaj.</p>
249    
250    <p>Këshillojmë <a href="/distros/free-distros.html">versione të instalueshëm të
251    GNU-së</a> (më saktë, shpërndarje GNU/Linux) që janë plotësisht software i
252    lirë.  <a href="#More-GNU">Më tepër mbi GNU-në gjeni më poshtë</a>.</p>
253    
254    <div class="btn-left">
255      <a href="/distros/free-distros.html">Provojeni GNU/Linux-in</a></div>
256    <div style="clear:both"></div>
257    
258    <div id="gnu-linux" role="figure">
259    <div class="screenshot">
260    
261     <!--#if expr="$DISTRO = dragora" -->
262    <a href="/distros/screenshots/dragora-ice.png"><img
263       width="512" height="288"
264       src="/distros/screenshots/dragora-ice.png"
265       alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Dragora&nbsp;3.0-beta1 me përgjegjësin e dritareve
266    IceWM]&nbsp;" /></a>
267    <p><small><a href="https://dragora.org/en/index.html">
268    Dragora&nbsp;3.0-beta1</a> me përgjegjës dritaresh <a
269    href="https://ice-wm.org/"> IceWM</a> të përshtatur</small></p>
270    
271     <!--#endif -->
272    <!--#if expr="$DISTRO = guix" -->
273    <a href="/distros/screenshots/guixSD-gnome3.jpg"><img
274       width="512" height="288"
275       src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-medium.jpg"
276       alt="&nbsp;[Pamje ekrani e Guix&nbsp;0.15 me desktopin GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
277    <p><small><a href="/software/guix/">Guix&nbsp;0.15</a> me desktopin <a
278    href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a>, shfletuesin Epiphany,
279    lojtësin e videove Totem, dhe emuluesin GNOME të terminalit</small></p>
280    
281     <!--#endif -->
282    <!--#if expr="$DISTRO = hyperbola" -->
283    <a href="/distros/screenshots/hyperbola-i3.png"><img
284       width="512" height="288"
285       src="/distros/screenshots/hyperbola-i3.png"
286       alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Hyperbola me përgjegjësin e dritareve i3]&nbsp;" /></a>
287    <p><small><a href="https://www.hyperbola.info/"> Hyperbola&nbsp;0.3</a> me <a
288    href="https://i3wm.org/">përgjegjësin i3 të dritareve</a>, cool-retro-term
289    (emulues terminali), Gimp (përpunues figurash), dhe Iceweasel-UXP
290    (shfletues)</small></p>
291    
292     <!--#endif -->
293    <!--#if expr="$DISTRO = parabola" -->
294    <a href="/distros/screenshots/parabola2020-lxde.jpg"><img
295       width="512" height="288"
296       src="/distros/screenshots/parabola2020-lxde-medium.jpg"
297       alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Parabola me desktopin LXDE]&nbsp;" /></a>
298    <p><small><a href="https://www.parabola.nu">Parabola&nbsp;2020</a> me <a
299    href="http://lxde.sourceforge.net/about.html">desktopin LXDE</a></small></p>
300    
301     <!--#endif -->
302    <!--#if expr="$DISTRO = pureos" -->
303    <a href="/distros/screenshots/pureos8-gnome3.jpg"><img
304       width="512" height="264"
305       src="/distros/screenshots/gnome3-medium.jpg"
306       alt="&nbsp;[Pamje ekrani e PureOS&nbsp;8 me desktopin GNOME&nbsp;3&nbsp;" /></a>
307    <p><small><a href="https://www.pureos.net/">PureOS&nbsp;8</a> me desktopin <a
308    href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a>, PureBrowser (shfletues), dhe
309    Gimp (përpunues figurash)</small></p>
310    
311     <!--#endif -->
312    <!--#if expr="$DISTRO = trisquel" -->
313    <a href="https://trisquel.info/files/screenshots/t10-office_0.jpg"><img
314       width="512" height="320"
315       src="/distros/screenshots/trisquel10-mate.jpg"
316       alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Trisquel&nbsp;10 me desktopin MATE]&nbsp;" /></a>
317    <p><small><a href="https://trisquel.info">Trisquel&nbsp;10</a> me desktopin <a
318    href="https://mate-desktop.org/">MATE</a> dhe një pjesë të suitës <a
319    href="https://www.libreoffice.org/">LibreOffice</a>.</small></p>
320    
321        <h2>Ç'është GNU-ja?</h2>  <!--#endif -->
322    </div>
323    
324  <p><a href="/gnu/gnu.html">Projekti GNU</a> zuri fill më 1984 për të zhvilluar  <div class="thumbs">
325  një sistem operativ të plotë, të ngjashëm me Unix-in, e që është <a   <div>
326  href="/philosophy/free-sw.html">software i lirë</a>&mdash;software që    <a href="/home.html?distro=dragora#gnu-linux"><img
327  respekton lirinë tuaj.</p>     width="128" height="72"
328       src="/distros/screenshots/dragora-ice-thumb.jpg"
329  <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img     alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Dragora&nbsp;3.0-beta1 me përgjegjësin e dritareve
330     src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Foto ekrani nga GNU-ja"  IceWM]&nbsp;" /></a>
331     /></a></p>    <p><small>Dragora / IceWM</small></p>
332     </div>
 <p>Sistemet operativë të ngjashëm me Unix-in ngrihen mbi një <a  
 href="/software/">koleksion software-esh</a> zbatimesh, librarish, dhe  
 mjetesh programuesi&mdash;plus një program për shpërndarje burimesh dhe për  
 të komunikuar me hardware-in, i njohur si kernel.</p>  
   
 <p>GNU-ja përdoret shpesh <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">me një kernel të  
 quajtur Linux</a>, dhe më poshtë keni një <a  
 href="/distros/free-distros.html">listë shpërndarjes GNU/Linux të gatshme  
 për instalim</a>, të cilat janë krejtësisht software i lirë.  <a  
 href="/software/hurd/hurd.html">Hurd-i, kerneli i GNU-së</a>, është  
 vazhdimisht nën zhvillim, por ende e ndan ca rrugë nga të qenët gati për  
 përdorim të përditëshëm.</p>  
   
 <p>Ndërthurja e <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU-së dhe Linux-it</a>  
 përfaqëson <strong>sistemin operativ GNU/Linux</strong>, i përdorur tashmë  
 nga miliona dhe ngandonjëherë i quajtur pasaktësisht thjesht  
 &ldquo;Linux&rdquo;.</p>  
   
 <p>Emri &ldquo;GNU&rdquo; është shkurtim i &ldquo;GNU's Not Unix!&rdquo;; <a  
 href="/pronunciation/pronunciation.html">shqiptohet <em>g-n-u</em></a>, si  
 një rrokje pa zanore ndërmjet <em>g-së</em> dhe <em>n-së</em>.</p>  
333    
334  <!--   <div>
335     Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly.    <a href="/home.html?distro=guix#gnu-linux"><img
336     Obviously, we list ONLY the most useful/important URLs here.     width="128" height="72"
337     Keep it short and sweet: 3 lines and 2 columns is already enough     src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-thumb.jpg"
338  -->     alt="&nbsp;[Pamje ekrani e Guix&nbsp;0.15 me desktopin GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
339  <!-- BEGIN GNUmenu -->    <p><small>Guix / GNOME3</small></p>
340  </div>   </div>
               
       <div class="yui-u">  
341    
342        <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros.html">Shkarkojeni GNU-në tani</a></p>   <div>
343      <a href="/home.html?distro=hyperbola#gnu-linux"><img
344       width="128" height="72"
345       src="/distros/screenshots/hyperbola-i3-thumb.jpg"
346       alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Hyperbola&nbsp;0.3 me përgjegjësin e dritareve
347    i3]&nbsp;" /></a>
348      <p><small>Hyperbola / i3</small></p>
349     </div>
350    
351        <div class="emph-box">   <div>
352      <a href="/home.html?distro=parabola#gnu-linux"><img
353       width="128" height="72"
354       src="/distros/screenshots/parabola2020-lxde-thumb.jpg"
355       alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Parabola&nbsp;2020 me desktopin LXDE]&nbsp;" /></a>
356      <p><small>Parabola / LXDE</small></p>
357     </div>
358    
359  <!-- END content -->   <div>
360  <!-- BEGIN Articles -->    <a href="/home.html?distro=pureos#gnu-linux"><img
361  <!--   GNUs Flash is a pun on News Flash.     width="128" height="72"
362     Please don't make it GNU's Flash.     src="/distros/screenshots/gnome3-thumb.jpg"
363  -->     alt="&nbsp;[Pamje ekrani e PureOS&nbsp;8 me desktopin GNOME&nbsp;3&nbsp;" /></a>
364  <h4 id="Flashes">Shkurt nga GNU</h4>    <p><small>PureOS / GNOME3</small></p>
365     </div>
366    
367  <!--   <div>
368     FOR ENTRIES ADDED TO GNUs FLASHES:    <a href="/home.html?distro=trisquel#gnu-linux"><img
369     Please make sure an announcement is sent to info-gnu@gnu.org     width="128" height="72"
370     Include announcements in /server/whatsnew.html     src="/distros/screenshots/trisquel10-mate-thumb.jpg"
371  -->     alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Trisquel&nbsp;10 me desktopin MATE]&nbsp;" /></a>
372  <!--    <p><small>Trisquel / MATE</small></p>
373     Please do not use anchor ids in this. They will be deleted and   </div>
374     hrefs pointing at them will fail. Instead use /home.html#Flashes  </div>
375  -->  </div>
376  <!--  
377     rms SEZ:  <div class="btn-right">… ose <a
378     DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT  href="https://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:Free_software_replacements">
379     MORE THAN 2 ITEMS HERE.  Provoni pjesë të GNU-së</a></div>
380  -->  <div style="clear:both"></div>
381  <!--#include file="planetfeeds.html" -->  
382  <p>Për më tepër lajme, shihni <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a>.</p>  <h2>Ç’është Lëvizja Për Software-i i Lirë?</h2>
383    
384    <p>Lëvizja për software të lirë lufton që përdoruesit e kompjuterit të fitojnë
385    lirinë që sjell software-i i lirë.  Software-i i lirë vendos përdoruesit në
386    kontroll të punës së tyre me kompjuter.  Software-i jo i lirë i vendos
387    përdoruesit nën pushtetin e zhvilluesit të software-it. Shihni <a
388    href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society">
389    videon shpjeguese</a>.</p>
390    
391    <h2>Ç’është Software-i i Lirë?</h2>
392    
393    <p><strong>Software i Lirë do të thotë që përdoruesit janë të lirë të xhirojnë,
394    kopjojnë, shpërndajnë, studiojnë, ndryshojnë dhe përmirësojnë
395    software-in.</strong></p>
396    
397    <p>Software-i i Lirë është çështje lirie, jo çmimi.  Për të kuptuar konceptin,
398    do të duhej të sillnit në mend &ldquo;i lirë&rdquo; si te &ldquo;fjala e
399    lirë&rdquo;, jo si te &ldquo;birrë falas&rdquo;.</p>
400    
401  <!-- END GNUFlashes -->  <p>Më saktë, software i lirë do të thotë që përdoruesit e një programi gëzojnë
402  <h4>GNU Guile</h4>  <a href="/philosophy/free-sw.html">katër liritë thelbësore</a>:</p>
 <p><a href="http://www.gnu.org/software/guile/">GNU Guile</a> është gjuha  
 zyrtare për zgjerimin për Sistemin Operativ GNU. Versioni 2.0 u hodh në  
 qarkullim më 16 Shkurt, 2011, me një <a  
 href="http://www.gnu.org/software/guile/news.html">larmi veçorish të  
 reja.</a> Infrastruktura e përpiluesit të tij, libraritë, dhe mjedisi  
 dinamik i programimit e bëjnë një gjuhë të fuqishme për shkrim zbatimesh.  
 <a href="http://www.gnu.org/software/guile/community.html">Bëhuni pjesë e  
 bashkësisë tani!</a></p>  
   
 <h4>GNUstep</h4>  
   
 <p><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a> është një mjedis zhvillimi  
 plotësisht funksional i llojit "object-oriented". Na duhen zhvillues që të  
 shkruajnë dhe kalojnë zbatime në GNUstep që ta bëjmë një përvojë të fuqishme  
 për përdoruesit.</p>  
   
           </div>  
            </div>  
             </div>  
   
 <!-- BEGIN GetInvolved -->  
 <div class="yui-gc">  
     <div class="yui-u first">  
   
 <h2>Ç'është Software-i i Lirë?</h2>  
   
 <p>&ldquo;<a href="/philosophy/free-sw.html">Software-i i Lirë</a>&rdquo; është  
 çështje lirie, jo çmimi.  Për të kuptuar konceptin, do të duhej të sillnit  
 në mend &ldquo;i lirë&rdquo; si te &ldquo;fjala e lirë&rdquo;, jo si te  
 &ldquo;birrë e lirë&rdquo;.</p>  
   
 <p><strong>Software-i i Lirë ka të bëjë me lirinë e përdoruesit të xhirojë,  
 kopjojë, shpërndajë, studiojë, ndryshojë dhe përmirësojë  
 software-in.</strong>  Më saktë, lidhet me katër lloje lirie, për  
 përdoruesit e software-it:</p>  
403    
404  <ul>  <ul>
405  <li>Liria për të xhiruar programin, për çfarëdo qëllimi (liria 0)</li>  <li>Liria për ta xhiruar programin si të doni, për çfarëdo qëllimi (liria 0)</li>
406  <li>Liria për të studiuar se si punon programi, dhe për ta përshtatur për  <li>Liria për të studiuar se si punon programi, dhe për ta ndryshuar që të bëjë
407  nevojat tuaja (liria 1).   Aksesi në kodin burim është parakusht për këtë.</li>  llogaritjet tuaja ashtu si doni ju (liria 1).   Hyrja në kodin burim është
408  <li>Liria për të rishpërndarë kopje që kështu të mund t'i vini në ndihmë fqinjit  parakusht për këtë.</li>
409  tuaj (liria 2).</li>  <li>Liria për të rishpërndarë kopje, që kështu të mund t’u vini në ndihmë të
410  <li>Liria për të përmirësuar programin, dhe për t'ia dhënë përmirësimet tuaja  tjerëve (liria 2).</li>
411  publikut, që kështu të përfitojë tërë bashkësia (liria 3).   Aksesi në kodin  <li>Liria për t’u shpërndarë të tjerëve kopje të versioneve tuaj të modifikuar
412  burim është parakusht për këtë.</li>  (liria 3).  Duke bërë kështu mund t’i jepni krejt bashkësisë një shans për
413    të përfituar nga ndryshimet tuaja.  Parakusht për këtë është hyrja në kodin
414    burim.</li>
415  </ul>  </ul>
416    
417    <p>Zhvillimet në përdorimin e teknologjisë dhe rrjeteve i kanë bërë këto liri
418    <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">edhe më të
419    rëndësishme tani</a> se ç’qenë më 1983-shin.</p>
420    
421    <p>Sot lëvizja për software të lirë shkon shumë më tej se zhvillimi i sistemit
422    GNU.  Për më tepër hollësi mbi çka bëjmë dhe për një listë <a
423    href="/help">rrugësh se si mund të ndihmoni</a>, shihni <a
424    href="https://www.fsf.org">sajtin e Free Software Foundation-it</a>.</p>
425    
426    <h2>Më tepër rreth GNU-së</h2>
427    
428    <p><a id="More-GNU">GNU</a> është një sistem operativ i ngjashëm me Unix-in.
429    Kjo do të thotë që është një grumbull i mjaft programeve: aplikacione,
430    librari, mjete zhvilluesi, madje edhe lojëra.  Zhvillimi i GNU-së, i nisur
431    më janar të 1984-s, njihet si Projekti GNU.  Mjaft nga programet te GNU-ja
432    janë hedhur në qarkullim nën kujdestarinë e Projektit GNU; këto i quajmë <a
433    href="/software/">paketa GNU</a>.</p>
434    
435    <p>Emri &ldquo;GNU&rdquo; është një akronim rekursiv i &ldquo;GNU's Not
436    Unix.&rdquo; <a href="/pronunciation/pronunciation.html">&ldquo;GNU&rdquo;
437    shqiptohet <em>gnu</em></a>, si një rrokje e vetme, si kur thuhet
438    &ldquo;dru&rdquo;, por duke zëvendësuar <em>dr</em>-në me <em>gn</em>-në.</p>
439    
440    <p>Programi, që në një sistem të ngjashëm me Unix-in shpërndan burimet e
441    makinës dhe komunikon me hardware-in, quhet &ldquo;kernel&rdquo;.  GNU-ja
442    përdoret zakonisht me një kernel të quajtur Linux.  Kjo ndërthurje përbën <a
443    href="/gnu/linux-and-gnu.html"><strong>sistemin operativ
444    GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux përdoret nga miliona vetë, edhe pse mjaft
445    prej tyre <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">e quajnë gabimisht
446    &ldquo;Linux&rdquo;</a>.</p>
447    
448    <p>Kerneli i vetë GNU-së, <a href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a>, u
449    fillua më 1990 (para se të fillohej Linux-i).  Vullnetarët vazhdojnë ta
450    zhvillojnë Hurd-in, ngaqë është projekt teknik interesant.</p>
451    
452    <p class="button right-align"><a href="/gnu/gnu.html">Më tepër të dhëna</a></p>
453  </div>  </div>
454    
455  <div class="yui-u">  <!-- /first-column -->
456    <div class="second-column" role="complementary">
457    
458  <!-- BEGIN TakeAction -->  <div id="franklin" class="emph-box color1">
459  <h2 id="Action">Hidhuni Në Veprim</h2>  <blockquote>
460  <ul>  <p><i>Teksa shijojmë përparimet e mëdha nga shpikjet e të tjerëve, duhet të na
461  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Përkrahni fushatat e tanishme  gëzojë mundësia për t’u shërbyer të tjerëve përmes çfarëdo shpikjeje tonës
462  të FSF-së</a></strong>.</li>  dhe këtë duhet ta bëjmë lirisht dhe pa kursim.</i><br /> &mdash;Benjamin Franklin</p>
463    </blockquote>
464    </div>
465    
466  <li><strong>Shihni dhe shpërndaheni këtë film:</strong> <a  <div id="kind-comm" class="emph-box color2">
467  href="http://patentabsurdity.com">Absurditet Patentash</a>&mdash;sjellë nga  <p>Projekti GNU i kërkon me forcë bashkësisë të komunikojë në rrugë që janë
468  <a href="http://www.fsf.org/associate/">anëtarë shok të FSF-së</a> si <a  miqësore, mikpritëse dhe të sjellshme. Shihni <a
469  href="http://fsf.org/jfb">ju</a>.</li>  href="/philosophy/kind-communication.html"> Udhëzime GNU për Komunikime të
470    Sjellshme</a>.</p>
471    </div>
472    
473  <li><strong>Luftoni kundër patentave mbi software-et:</strong> <a  <div id="irc" class="emph-box color1">
474  href="http://www.endsoftpatents.org">kudo në botë</a>, <a  <p><strong>GNU-ja dhe FSF-ja shpërngulin kanalet zyrtare IRC te rrjeti
475  href="/server/takeaction.html#swpat">dhe në Europë</a>.</li>  Libera.Chat.  Lexoni <a
476    href="https://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2021-06/msg00005.html">njoftimin</a>
477    e plotë</strong> dhe <strong><a
478    href="https://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2021-06/msg00007.html">përditësimin</a>
479    në vazhdim</strong>.</p>
480    </div>
481    
482  <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange">I bëni thirrje  <div id="Flashes" class="emph-box color2">
483  WIPO-s</a></strong> të ndërrojë emrin dhe misionin e vet.</li>  <h3><a href="https://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a
484    href="https://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png"
485    alt="Prurje RSS" /></a></h3>
486    <div class="ltr">
487    
488  <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Shtoni te Drejtoria e  <!--#include virtual="/planetfeeds.sq.html" -->
489  Software-it të Lirë</a>.</li>  </div>
490    </div>
491    
492  <li><a href="/server/takeaction.html">Më tepër zëra.</a></li>  <div id="Action" class="emph-box color1">
493    <h3>Hidhuni Në Veprim</h3>
494    
495    <ul>
496    <li><strong><a href="https://www.fsf.org/campaigns">Përkrahni fushatat e
497    tanishme të FSF-së</a></strong>.</li>
498    <li id="petition"><a href="https://my.fsf.org/give-students-userfreedom">Nënshkruani
499    peticionin për liri në klasë</a>.</li>
500    <li id="copilot"><a href="https://libreplanet.org/wiki/Group:Copilot_Watch_Group">Bëhuni
501    pjesë e Copilot Watch Group</a>.</li>
502  </ul>  </ul>
503    
504  <!-- END TakeAction -->  <p class="back"><a href="/server/takeaction.html">Më tepër zëra aksioni</a></p>
505  </div>  </div>
506    
507    <div id="priority" class="emph-box color2">
508    <p><strong>A mund të ndihmoni GNU-në me cilindo nga këta projekte?</strong></p>
509    <ul>
510      <li><a href="/help/priority-projects.html">Projekte me përparësi të lartë
511    thellimi të GNU-së</a></li>
512      <li><a href="/help/music-subtraction.html">Program i lirë për të përfituar
513    muzikë sfond</a></li>
514    
515    <!--  <li>
516    <a
517    href="/help/important-new-small-to-medium-programs-needed.html">
518    Important new small-to-medium programs needed</a></li> ##This is a new
519    page to be created which will initially contain a link to /help/music-subtraction.html-->
520    </ul>
521  </div>  </div>
522    
523  <div class="yui-g highlight-para">  <div class="emph-box color1">
524    <p id="long-term"><strong>A mundeni të jepni ndihmesë në cilëndo <a
525    href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/"> projekt afatgjatë me
526    përparësi të lartë</a>?</strong></p>
527    </div>
528    
529  <p><strong>A mundeni të jepni ndihmesë në një nga këto <a  <div id="unmaint" class="emph-box color2">
530  href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Projekte me Përparësi  <p><strong>A mund të ndihmoni <a href="/server/takeaction.html#unmaint">në
531  të Madhe</a>?</strong> Gnash, coreboot, shpërndarje të lira të GNU/Linux-it,  mirëmbajtjen e një paketeje GNU</a>? Këto paketa duan mirëmbajtës:</strong></p>
532  GNU Octave, përudhësa për rrugëzues rrjetesh, diagnostikim reversibël në  <ul>
533  GDB, transkriptim automatik, përudhësa PowerVR, dhe gjithashtu zëvendësime  <li>
534  me software të lirë për Skype, librari OpenDWG, dhe Oracle Forms.</p>    <a href="/software/cfengine/">cfengine</a>, <a
535    href="/software/halifax/">halifax</a>, <a href="/software/mcron/">mcron</a>,
536  <p id="unmaint"><strong>A mund të ndihmoni duke i dalë zot një <a  <a href="/software/quickthreads/">quickthreads</a></li>
537  href="/server/takeaction.html#unmaint">pakete GNU të  </ul>
 pamirëmbajtur</a>?</strong> <a href="/software/alive/">alive</a>, <a  
 href="/software/dotgnu-forum/">dotgnu-forum</a>, <a  
 href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>, <a  
 href="/software/ggradebook/">ggradebook</a>, <a  
 href="/software/gleem/">gleem</a>, <a  
 href="/software/gnu-queue/">gnu-queue</a>, <a  
 href="/software/goldwater/">goldwater</a>, <a  
 href="/software/halifax/">halifax</a>, <a  
 href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a  
 href="/software/pgccfd/">pgccfd</a>, <a  
 href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a  
 href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, <a  
 href="/software/snakecharmer/">snakecharmer</a>, <a  
 href="/software/sxml/">sxml</a>, <a  
 href="/software/trueprint/">trueprint</a> presin <a  
 href="/server/takeaction.html#unmaint">për mirëmbajtësa</a>, të gjitha.  
 Kemi gjithashtu nevojë për <a  
 href="/server/takeaction.html#python_configure">GNU configure për paketa  
 Python</a>.</p>  
538    
539    <p>Veç kësaj, këto paketa presin për bashkë-mirëmbajtës:</p>
540    <ul>
541    <li>
542      <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
543    href="/software/bison/">bison</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
544    href="/software/gnubik/">gnubik</a>, <a
545    href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a
546    href="/software/powerguru/">powerguru</a>, <a
547    href="/software/xboard/">xboard</a>.</li>
548    </ul>
549    <p>Për më tepër hollësi, shihni faqet web të paketave.</p>
550    </div>
551    
552    <div id="blurb" class="emph-box color1">
553    <p><strong><a href="/software/recent-releases.html">Paketa GNU hedhur në
554    qarkullim së fundi</a></strong></p>
555    
556    <p><strong><a href="/manual/blurbs.html">Përshkrime të shkurtra për krejt
557    paketat GNU</a></strong></p>
558    
559    <p style="margin-top: 2em">Paketa kuturu e sotme&hellip;</p>
560    
561    <!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->
562    <div class="ltr">
563    
564    <!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.sq.html" -->
565  </div>  </div>
566  </div>  </div>
567    
568  <div style="font-size: small;">  </div>
569    <!-- /second-column -->
570    </div>
571    
572    <!-- /home -->
573    <div style="clear:both"></div>
574    <div class="translators-notes">
575    
576  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
577   </div>   </div>
578  </div>  </div>
579    
580    <!-- for id="content", starts in the include above -->
581  <!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->  <!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
582  <!-- BEGIN copyleft -->  <p id="sisters"><a href="https://www.fsf.org/">FSF</a>-ja ka po ashtu ente vëllezër në <a
583  <div id="footer">  href="https://fsfe.org">Europë</a>, <a href="https://www.fsfla.org/">Amerikë
584    Latine</a> dhe <a href="https://fsf.org.in/">Indi</a>.<br />
585  <!--  Mos ngurroni të bëheni pjesë e tyre!</p>
586    this anchor is referred to from the default  
587    gendocs_template (available as part of Texinfo) used for  <div id="footer" role="contentinfo">
588    generating GNU manuals online, so please don't remove it.  <div class="unprintable">
589  -->  
590  <p>Të drejta Kopjimi &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,  <p id="ContactInfo">Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
591  2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 <a  dërgojini te <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  Ka
592  href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc.</p>  gjithashtu <a href="/contact/">mënyra të tjera për t’u lidhur me</a>
593    FSF-në.  Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera
594  <p><a href="http://www.fsf.org/">FSF-ja</a> ka po ashtu organizma motra në <a  mund të dërgohen te <a
595  href="http://www.fsfe.org">Europë</a>, <a  href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
596  href="http://www.fsfla.org/">Amerikën Latine</a> dhe <a  
597  href="http://fsf.org.in/">Indi</a>.</p>  <p>
598    <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
599  <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas <a rel="license"          replace it with the translation of these two:
600  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Lejeje Creative  
601  Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>.          We work hard and do our best to provide accurate, good quality
602  </p>          translations.  However, we are not exempt from imperfection.
603            Please send your comments and general suggestions in this regard
604            to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
605    
606            &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
607    
608            <p>For information on coordinating and contributing translations of
609            our web pages, see <a
610            href="/server/standards/README.translations.html">Translations
611            README</a>. -->
612    Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi të
613    mirë dhe të përpikta.  Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga
614    papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me
615    këtë, dërgojini te <a
616    href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Për
617    të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona
618    web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për
619    përkthimet</a>.</p>
620    </div>
621    
622    <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
623         files generated as part of manuals) on the GNU web server should
624         be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
625         without talking with the webmasters or licensing team first.
626         Please make sure the copyright date is consistent with the
627         document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
628         document was modified, or published.
629    
630         If you wish to list earlier years, that is ok too.
631         Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
632         years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
633         year, i.e., a year in which the document was published (including
634         being publicly visible on the web or in a revision control system).
635    
636         There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
637         Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
638    <p>Të drejta kopjimi &copy; 1996-2022 <a href="http://www.fsf.org">Free
639    Software Foundation</a>, Inc.</p>
640    
641    <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
642    href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
643    Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
644    
645    <!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->
646  <div class="translators-credits">  <div class="translators-credits">
647    
648  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
649    </div>    </div>
650   <p><!-- timestamp start -->  
651  Përditësuar:  <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
652    U përditësua më:
653    
654  $Date$  $Date$
655    
656  <!-- timestamp end -->  <!-- timestamp end -->
657  </p>  </p>
   
658  </div>  </div>
   
 <!-- END copyleft -->  
 <!-- BEGIN TranslationList -->  
 <div id="translations">  
 <h4><a href="/server/standards/README.translations.html">Përkthime</a> të kësaj  
 faqeje</h4>  
   
 <!--#include file="translations.include" -->  
 <!-- END TranslationList -->  
659  </div>  </div>
660    <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
661  </body>  </body>
662  </html>  </html>
   
 <!-- END layout -->  

Legend:
Removed from v.1.27  
changed lines
  Added in v.1.374

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26