/[www]/www/home.sq.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.sq.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.123 by gnun, Sun Mar 10 06:45:56 2013 UTC revision 1.374 by gnun, Wed Aug 31 09:34:47 2022 UTC
# Line 1  Line 1 
1    <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
2    
3  <!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->  <!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
4  <!-- Parent-Version: 1.75 -->  <!-- Parent-Version: 1.97 -->
5    <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
6    <!--#if expr="$QUERY_STRING = /distro=([^&#]+)/"
7    -->
8    <!--#set var="DISTRO" value="$1"
9    -->
10    <!--#else -->
11    <!--#set var="DISTRO" value="trisquel"
12    -->
13    <!--#endif -->
14    
15  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
16   <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->  <title>Sistemi Operativ GNU dhe Lëvizja për Software të Lirë</title>
   
 <title>Sistemi Operativ GNU</title>  
17    
18  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software i  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software i
19  Lirë, Sistem Operativ, GNU Kernel, GNU Hurd" />  Lirë, Libre Software, Sistem Operativ, Kernel GNU, GNU Hurd" />
20  <meta http-equiv="Description" content="Që prej 1983, hartim i sistemit operativ të lirë GNU, të ngjashëm me  <meta http-equiv="Description" content="Që prej 1983 në zhvillimin e sistemit operativ të lirë GNU, të ngjashëm me
21  Unix-in, që përdoruesit e kompjuterit të jenë të lirë të shkëmbejnë dhe të  Unix-in, që përdoruesit e kompjuterit të jenë të lirë të shkëmbejnë dhe të
22  përmirësojnë software-et që përdorin." />  përmirësojnë software-in që përdorin." />
23  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="https://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
24  <link rel="alternate" title="Ç'ka të Re" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />  
25  <link rel="alternate" title="Software i Lirë i Ri" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />  <style type="text/css" media="print,screen">
26    <!--
27    .first-column, .second-column {
28       width: 46em; max-width: 100%;
29       margin: auto;
30    }
31    
32    h2 { margin: 1.2em 0 .8em; }
33    h2.first { margin-top: .9em; }
34    
35    .screenshot, .thumbs {
36       text-align: center;
37       font-style: italic;
38       margin: 1.5em auto;
39    }
40    .screenshot p, .thumbs p {
41       line-height: 1.2em;
42    }
43    .screenshot {
44       width: 32.4em; max-width: 100%;
45    }
46    .screenshot >
47     a[href]:hover, .thumbs > a[href]:hover {
48       background-color: transparent;
49    }
50    .screenshot img {
51       width: 32em; max-width: 98%; height: auto;
52       background: #444;
53       padding: .2em;
54    }
55    .screenshot p {
56       margin: .2em 0 0;
57    }
58    .thumbs {
59       white-space: nowrap;
60       overflow-x: auto;
61       padding-top: 1px;
62       background: #f7f7f7;
63       border: 1px solid #999;
64    }
65    .thumbs div {
66       display: inline-block;
67       vertical-align: top;
68       white-space: normal;
69       margin: 0 1px;
70    }
71    .thumbs img {
72       width: 8em; height: auto;
73       border: 1px solid #444;;
74    }
75    .thumbs p {
76       margin: 0 0 .7em;
77    }
78    .btn-left a[href], .btn-right a[href] {
79       display: inline-block;
80       text-align: center;
81       font-family: "Noto Sans Display", "Noto Sans", "Liberation Sans", sans-serif;
82       font-size: 1.6em;
83       font-weight: bold;
84       text-decoration: none;
85       padding: .4em .6em .5em;
86       color: #55b;
87       background: white;
88       border: .1em solid #55b;
89       border-radius: .3em;
90    }
91    .btn-left a[href]:hover, .btn-right a[href]:hover {
92       text-decoration: none;
93       color: #33c;
94       background: #ebebff;
95       border-color: #55b;
96    }
97    .btn-left {
98       float: left;
99       margin: 2em 0 1em;
100    }
101    .btn-right {
102       float: right;
103       margin: 1.5em 0;
104    }
105    .btn-right a { margin-left: .7em; }
106    
107    .first-column .button {
108       margin-bottom: 0;
109    }
110    .second-column .emph-box {
111       margin-top: 2.3em;
112    }
113    .second-column .emph-box.color1 {
114       background: #f6f6ff;
115       background: linear-gradient(#eef, white);
116    }
117    .second-column .emph-box.color2 {
118       background: #eff;
119       background: linear-gradient(#dff, white);
120    }
121    .second-column .emph-box .back {
122       margin-top: 1em;
123    }
124    .emph-box h3 { font-size: 1.4em; }
125    h3 img {
126       height: .8em;
127       vertical-align: middle;
128       padding: 0 .5em .2em;
129       background: none;
130    }
131    #blurb h4 {
132       text-align: left;
133       font-size: 1.4em;
134       margin-top: .4em;
135    }
136    #blurb h4 img {
137       float: left;
138       margin-right: .5em;
139    }
140    #blurb div p {
141       margin-bottom: 0;
142    }
143    #Flashes p, #unmaint, #blurb p, #blurb p small {
144       font-size: .9em;
145    }
146    #unmaint li, #blurb p {
147       color: #404040;
148    }
149    #unmaint strong {
150       display: block;
151       font-size: 1.1em;
152       color: black;
153       margin-bottom: .5em;
154    }
155    .ltr {
156       direction: ltr;
157       text-align: left;
158    }
159    
160    .translators-notes {
161       width: 44.4em; max-width: 100%;
162       margin: 0 auto;
163    }
164    #sisters {
165       font-size: .9em;
166       text-align: center;
167       background-color: white;
168       padding: 0 3% 2em;
169       margin: 0;
170    }
171    
172    video track a[href] { color: white; }
173    
174    @media (min-width: 60em) {
175       .first-column {
176          width: 65%;
177          float: left;
178          margin: 0;
179       }
180       .second-column {
181          width: 30%;
182          float: right;
183          margin: 0;
184       }
185       .translators-notes {
186          width: 100%;
187       }
188    }
189    -->
190    <!--#if expr="$RTL_SCRIPT = yes" -->
191    <!--
192    .btn-left {
193       float: right;
194    }
195    .btn-right {
196       float: left;
197    }
198    @media (min-width: 60em) {
199       .first-column {
200          float: right;
201       }
202       .second-column {
203          float: left;
204       }
205    }-->
206    <!--#endif -->
207    
208    
209    
210    
211    </style>
212    
213  <!--#include virtual="/po/home.translist" -->  <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
214  <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->  <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
215  <p class="netscape4">Richard Stallman-i më Shtator 1983 njoftoi planin për zhvillimin e një  <p class="no-display">GNU është i vetmi sistem operativ i zhvilluar për t’u dhënë liri përdoruesve
216  software-i sistem operativ të lirë, të ngjashëm me Unix-in, të quajtur  të tij.  Ç’është GNU-ja, dhe ç’liri është në lojë?</p>
 GNU. GNU është sistemi i vetëm operativ i zhvilluar posaçërisht për hir të  
 lirisë së përdoruesit.</p>  
   
 <div class="yui-g home">  
     <div class="yui-u first">  
   
       <h2>Ç'është GNU-ja?</h2>  
   
 <p>GNU është një sistem operativ i ngjashëm me Unix-in, që është <a  
 href="/philosophy/free-sw.html">software i lirë</a>&mdash;respekton lirinë  
 tuaj.  Mundeni të instaloni <a href="/distros/free-distros.html">versione të  
 GNU-së me bazë Linux</a> që janë krejtësisht <em>software</em> i lirë.</p>  
   
 <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img  
    src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Foto ekrani nga GNU-ja"  
    /></a></p>  
   
 <p><a href="/gnu/gnu.html">Projekti GNU</a> zuri fill më 1984 që të zhvillohej  
 sistemi GNU.  Emri &ldquo;GNU&rdquo; është akronim rekursiv i &ldquo;GNU's  
 Not Unix!&rdquo;.  <a href="/pronunciation/pronunciation.html"> "GNU"  
 shqiptohet <em>gnu</em></a>, si një rrokje e vetme, si kur thuhet "gru" por  
 duke zëvendësuar <em>r-në</em> me <em>n-në</em>.</p>  
   
 <p>Sistemet operativë të ngjashëm me Unix-in ngrihen mbi një <a  
 href="/software/">koleksion software-esh</a> zbatimesh, librarish, dhe  
 mjetesh programuesi, plus një program për shpërndarje burimesh dhe për  
 komunikim me hardware-in, i njohur si kernel.</p>  
   
 <p><a href="/software/hurd/hurd.html">Hurd, kerneli i vetë GNU-së</a>, ka edhe  
 ca rrugë deri sa të jetë i gatshëm për përdorim të përditshëm. Ndaj,  
 zakonisht GNU-ja sot përdoret me një kernel të quajtur Linux. Kjo ndërthurje  
 përfaqëson <a href="/gnu/linux-and-gnu.html"> <strong>sistemin operativ  
 GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux përdoret nga miliona vetë, edhe pse mjaft  
 prej tyre <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> e quajnë gabimisht "Linux"</a>.</p>  
217    
218  <p><a href="/provide.html">Çfarë ofrojmë</a>.</p>  <div id="home">
219    <div class="first-column" role="article">
220    
221  </div>  <div style="max-width: 40em; margin: 2.3em auto 0">
222                <video width="100%" controls="controls" crossorigin="anonymous"
223        <!-- class="yui-u first" -->  poster="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/thumbnails/festival.jpeg">
224  <div class="yui-u">  
225    <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/videos/escape-to-freedom-720p.webm" type="video/webm" />
226    <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/videos/escape-to-freedom-720p.ogv"  type="video/ogg" />
227    <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/videos/escape-to-freedom-720p.mp4"  type="video/mp4" />
228    
229    <track kind="subtitles" label="Anglisht" srclang="en" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/captions/escape-to-freedom_en.vtt" default="default" />
230    <track kind="subtitles" label="Spanjisht" srclang="es" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/captions/escape-to-freedom_es.vtt" />
231    <track kind="subtitles" label="Frëngjisht" srclang="fr" src="/server/banners/escape-to-freedom_fr.vtt" />
232    <track kind="subtitles" label="Kinezçe" srclang="zh" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/captions/escape-to-freedom_zh.vtt" />
233    </video>
234    </div>
235    
236    <p class="c">
237    <a
238    href="https://www.fsf.org/blogs/community/help-others-find-free-software-watch-and-share-escape-to-freedom">
239    Arratisuni në Liri: Një video nga FSF-ja</a></p>
240    
241    <h2 class="first">Ç’është GNU-ja?</h2>
242    
243    <p>GNU-ja është një sistem operativ që është <a
244    href="/philosophy/free-sw.html">software i lirë</a>&mdash;pra, që respekton
245    lirinë e përdoruesve. Sistemi operativ GNU përbëhet nga paketa GNU (programe
246    të hedhur në qarkullim enkas nga Projekti GNU) si dhe software i lirë i
247    hedhur në qarkullim nga palë të treta.  Zhvillimi i GNU-së bëri të mundur
248    përdorimin e një kompjuteri pa software që nëpërkëmbin lirinë tuaj.</p>
249    
250    <p>Këshillojmë <a href="/distros/free-distros.html">versione të instalueshëm të
251    GNU-së</a> (më saktë, shpërndarje GNU/Linux) që janë plotësisht software i
252    lirë.  <a href="#More-GNU">Më tepër mbi GNU-në gjeni më poshtë</a>.</p>
253    
254    <div class="btn-left">
255      <a href="/distros/free-distros.html">Provojeni GNU/Linux-in</a></div>
256    <div style="clear:both"></div>
257    
258    <div id="gnu-linux" role="figure">
259    <div class="screenshot">
260    
261     <!--#if expr="$DISTRO = dragora" -->
262    <a href="/distros/screenshots/dragora-ice.png"><img
263       width="512" height="288"
264       src="/distros/screenshots/dragora-ice.png"
265       alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Dragora&nbsp;3.0-beta1 me përgjegjësin e dritareve
266    IceWM]&nbsp;" /></a>
267    <p><small><a href="https://dragora.org/en/index.html">
268    Dragora&nbsp;3.0-beta1</a> me përgjegjës dritaresh <a
269    href="https://ice-wm.org/"> IceWM</a> të përshtatur</small></p>
270    
271     <!--#endif -->
272    <!--#if expr="$DISTRO = guix" -->
273    <a href="/distros/screenshots/guixSD-gnome3.jpg"><img
274       width="512" height="288"
275       src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-medium.jpg"
276       alt="&nbsp;[Pamje ekrani e Guix&nbsp;0.15 me desktopin GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
277    <p><small><a href="/software/guix/">Guix&nbsp;0.15</a> me desktopin <a
278    href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a>, shfletuesin Epiphany,
279    lojtësin e videove Totem, dhe emuluesin GNOME të terminalit</small></p>
280    
281     <!--#endif -->
282    <!--#if expr="$DISTRO = hyperbola" -->
283    <a href="/distros/screenshots/hyperbola-i3.png"><img
284       width="512" height="288"
285       src="/distros/screenshots/hyperbola-i3.png"
286       alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Hyperbola me përgjegjësin e dritareve i3]&nbsp;" /></a>
287    <p><small><a href="https://www.hyperbola.info/"> Hyperbola&nbsp;0.3</a> me <a
288    href="https://i3wm.org/">përgjegjësin i3 të dritareve</a>, cool-retro-term
289    (emulues terminali), Gimp (përpunues figurash), dhe Iceweasel-UXP
290    (shfletues)</small></p>
291    
292     <!--#endif -->
293    <!--#if expr="$DISTRO = parabola" -->
294    <a href="/distros/screenshots/parabola2020-lxde.jpg"><img
295       width="512" height="288"
296       src="/distros/screenshots/parabola2020-lxde-medium.jpg"
297       alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Parabola me desktopin LXDE]&nbsp;" /></a>
298    <p><small><a href="https://www.parabola.nu">Parabola&nbsp;2020</a> me <a
299    href="http://lxde.sourceforge.net/about.html">desktopin LXDE</a></small></p>
300    
301     <!--#endif -->
302    <!--#if expr="$DISTRO = pureos" -->
303    <a href="/distros/screenshots/pureos8-gnome3.jpg"><img
304       width="512" height="264"
305       src="/distros/screenshots/gnome3-medium.jpg"
306       alt="&nbsp;[Pamje ekrani e PureOS&nbsp;8 me desktopin GNOME&nbsp;3&nbsp;" /></a>
307    <p><small><a href="https://www.pureos.net/">PureOS&nbsp;8</a> me desktopin <a
308    href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a>, PureBrowser (shfletues), dhe
309    Gimp (përpunues figurash)</small></p>
310    
311     <!--#endif -->
312    <!--#if expr="$DISTRO = trisquel" -->
313    <a href="https://trisquel.info/files/screenshots/t10-office_0.jpg"><img
314       width="512" height="320"
315       src="/distros/screenshots/trisquel10-mate.jpg"
316       alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Trisquel&nbsp;10 me desktopin MATE]&nbsp;" /></a>
317    <p><small><a href="https://trisquel.info">Trisquel&nbsp;10</a> me desktopin <a
318    href="https://mate-desktop.org/">MATE</a> dhe një pjesë të suitës <a
319    href="https://www.libreoffice.org/">LibreOffice</a>.</small></p>
320    
321    <!--#endif -->
322    </div>
323    
324    <div class="thumbs">
325     <div>
326      <a href="/home.html?distro=dragora#gnu-linux"><img
327       width="128" height="72"
328       src="/distros/screenshots/dragora-ice-thumb.jpg"
329       alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Dragora&nbsp;3.0-beta1 me përgjegjësin e dritareve
330    IceWM]&nbsp;" /></a>
331      <p><small>Dragora / IceWM</small></p>
332     </div>
333    
334        <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros.html">Shkarkojeni GNU-në tani</a></p>   <div>
335      <a href="/home.html?distro=guix#gnu-linux"><img
336       width="128" height="72"
337       src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-thumb.jpg"
338       alt="&nbsp;[Pamje ekrani e Guix&nbsp;0.15 me desktopin GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
339      <p><small>Guix / GNOME3</small></p>
340     </div>
341    
342        <div class="emph-box">   <div>
343      <a href="/home.html?distro=hyperbola#gnu-linux"><img
344       width="128" height="72"
345       src="/distros/screenshots/hyperbola-i3-thumb.jpg"
346       alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Hyperbola&nbsp;0.3 me përgjegjësin e dritareve
347    i3]&nbsp;" /></a>
348      <p><small>Hyperbola / i3</small></p>
349     </div>
350    
351  <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a   <div>
352  href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="Prurje RSS" /></a></h4>    <a href="/home.html?distro=parabola#gnu-linux"><img
353       width="128" height="72"
354       src="/distros/screenshots/parabola2020-lxde-thumb.jpg"
355       alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Parabola&nbsp;2020 me desktopin LXDE]&nbsp;" /></a>
356      <p><small>Parabola / LXDE</small></p>
357     </div>
358    
359  <!--   <div>
360     rms SEZ:    <a href="/home.html?distro=pureos#gnu-linux"><img
361     DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT     width="128" height="72"
362     MORE THAN 2 ITEMS HERE.     src="/distros/screenshots/gnome3-thumb.jpg"
363  -->     alt="&nbsp;[Pamje ekrani e PureOS&nbsp;8 me desktopin GNOME&nbsp;3&nbsp;" /></a>
364  <!--#include virtual="/planetfeeds.sq.html" -->    <p><small>PureOS / GNOME3</small></p>
365  <p>Për më tepër lajme, shihni <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a>   </div>
366  dhe listën e <a href="/software/recent-releases.html">hedhjeve më të reja në  
367  qarkullim të GNU-së</a>.</p>   <div>
368      <a href="/home.html?distro=trisquel#gnu-linux"><img
369       width="128" height="72"
370       src="/distros/screenshots/trisquel10-mate-thumb.jpg"
371       alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Trisquel&nbsp;10 me desktopin MATE]&nbsp;" /></a>
372      <p><small>Trisquel / MATE</small></p>
373     </div>
374    </div>
375    </div>
376    
377    <div class="btn-right">… ose <a
378    href="https://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:Free_software_replacements">
379    Provoni pjesë të GNU-së</a></div>
380    <div style="clear:both"></div>
381    
382    <h2>Ç’është Lëvizja Për Software-i i Lirë?</h2>
383    
384    <p>Lëvizja për software të lirë lufton që përdoruesit e kompjuterit të fitojnë
385    lirinë që sjell software-i i lirë.  Software-i i lirë vendos përdoruesit në
386    kontroll të punës së tyre me kompjuter.  Software-i jo i lirë i vendos
387    përdoruesit nën pushtetin e zhvilluesit të software-it. Shihni <a
388    href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society">
389    videon shpjeguese</a>.</p>
390    
391    <h2>Ç’është Software-i i Lirë?</h2>
392    
393    <p><strong>Software i Lirë do të thotë që përdoruesit janë të lirë të xhirojnë,
394    kopjojnë, shpërndajnë, studiojnë, ndryshojnë dhe përmirësojnë
395    software-in.</strong></p>
396    
397    <p>Software-i i Lirë është çështje lirie, jo çmimi.  Për të kuptuar konceptin,
398    do të duhej të sillnit në mend &ldquo;i lirë&rdquo; si te &ldquo;fjala e
399    lirë&rdquo;, jo si te &ldquo;birrë falas&rdquo;.</p>
400    
401    <p>Më saktë, software i lirë do të thotë që përdoruesit e një programi gëzojnë
402    <a href="/philosophy/free-sw.html">katër liritë thelbësore</a>:</p>
403    
404  <h4>GNU Guile</h4>  <ul>
405  <p><a href="http://www.gnu.org/software/guile/">GNU Guile</a> është gjuha  <li>Liria për ta xhiruar programin si të doni, për çfarëdo qëllimi (liria 0)</li>
406  zyrtare për zgjerimin për Sistemin Operativ GNU. Versioni 2.0 u hodh në  <li>Liria për të studiuar se si punon programi, dhe për ta ndryshuar që të bëjë
407  qarkullim më 16 Shkurt, 2011, me një <a  llogaritjet tuaja ashtu si doni ju (liria 1).   Hyrja në kodin burim është
408  href="http://www.gnu.org/software/guile/news.html">larmi veçorish të  parakusht për këtë.</li>
409  reja.</a> Infrastruktura e përpiluesit të tij, libraritë, dhe mjedisi  <li>Liria për të rishpërndarë kopje, që kështu të mund t’u vini në ndihmë të
410  dinamik i programimit e bëjnë një gjuhë të fuqishme për shkrim zbatimesh.  tjerëve (liria 2).</li>
411  <a href="http://www.gnu.org/software/guile/community.html">Bëhuni pjesë e  <li>Liria për t’u shpërndarë të tjerëve kopje të versioneve tuaj të modifikuar
412  bashkësisë që tani!</a></p>  (liria 3).  Duke bërë kështu mund t’i jepni krejt bashkësisë një shans për
413    të përfituar nga ndryshimet tuaja.  Parakusht për këtë është hyrja në kodin
414    burim.</li>
415    </ul>
416    
417  <h4>GNUstep</h4>  <p>Zhvillimet në përdorimin e teknologjisë dhe rrjeteve i kanë bërë këto liri
418    <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">edhe më të
419    rëndësishme tani</a> se ç’qenë më 1983-shin.</p>
420    
421    <p>Sot lëvizja për software të lirë shkon shumë më tej se zhvillimi i sistemit
422    GNU.  Për më tepër hollësi mbi çka bëjmë dhe për një listë <a
423    href="/help">rrugësh se si mund të ndihmoni</a>, shihni <a
424    href="https://www.fsf.org">sajtin e Free Software Foundation-it</a>.</p>
425    
426    <h2>Më tepër rreth GNU-së</h2>
427    
428    <p><a id="More-GNU">GNU</a> është një sistem operativ i ngjashëm me Unix-in.
429    Kjo do të thotë që është një grumbull i mjaft programeve: aplikacione,
430    librari, mjete zhvilluesi, madje edhe lojëra.  Zhvillimi i GNU-së, i nisur
431    më janar të 1984-s, njihet si Projekti GNU.  Mjaft nga programet te GNU-ja
432    janë hedhur në qarkullim nën kujdestarinë e Projektit GNU; këto i quajmë <a
433    href="/software/">paketa GNU</a>.</p>
434    
435    <p>Emri &ldquo;GNU&rdquo; është një akronim rekursiv i &ldquo;GNU's Not
436    Unix.&rdquo; <a href="/pronunciation/pronunciation.html">&ldquo;GNU&rdquo;
437    shqiptohet <em>gnu</em></a>, si një rrokje e vetme, si kur thuhet
438    &ldquo;dru&rdquo;, por duke zëvendësuar <em>dr</em>-në me <em>gn</em>-në.</p>
439    
440    <p>Programi, që në një sistem të ngjashëm me Unix-in shpërndan burimet e
441    makinës dhe komunikon me hardware-in, quhet &ldquo;kernel&rdquo;.  GNU-ja
442    përdoret zakonisht me një kernel të quajtur Linux.  Kjo ndërthurje përbën <a
443    href="/gnu/linux-and-gnu.html"><strong>sistemin operativ
444    GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux përdoret nga miliona vetë, edhe pse mjaft
445    prej tyre <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">e quajnë gabimisht
446    &ldquo;Linux&rdquo;</a>.</p>
447    
448  <p><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a> është një mjedis zhvillimi  <p>Kerneli i vetë GNU-së, <a href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a>, u
449  plotësisht funksional i llojit "object-oriented". Na duhen zhvillues që të  fillua më 1990 (para se të fillohej Linux-i).  Vullnetarët vazhdojnë ta
450  shkruajnë dhe kalojnë zbatime në GNUstep që ta bëjmë një përvojë të fuqishme  zhvillojnë Hurd-in, ngaqë është projekt teknik interesant.</p>
 për përdoruesit.</p>  
451    
452    <p class="button right-align"><a href="/gnu/gnu.html">Më tepër të dhëna</a></p>
453  </div>  </div>
454  <!-- class="emph-box" -->  
455    <!-- /first-column -->
456    <div class="second-column" role="complementary">
457    
458    <div id="franklin" class="emph-box color1">
459    <blockquote>
460    <p><i>Teksa shijojmë përparimet e mëdha nga shpikjet e të tjerëve, duhet të na
461    gëzojë mundësia për t’u shërbyer të tjerëve përmes çfarëdo shpikjeje tonës
462    dhe këtë duhet ta bëjmë lirisht dhe pa kursim.</i><br /> &mdash;Benjamin Franklin</p>
463    </blockquote>
464  </div>  </div>
465  <!-- class="yui-u" -->  
466    <div id="kind-comm" class="emph-box color2">
467    <p>Projekti GNU i kërkon me forcë bashkësisë të komunikojë në rrugë që janë
468    miqësore, mikpritëse dhe të sjellshme. Shihni <a
469    href="/philosophy/kind-communication.html"> Udhëzime GNU për Komunikime të
470    Sjellshme</a>.</p>
471  </div>  </div>
472    
473  <!-- class="yui-g home" -->  <div id="irc" class="emph-box color1">
474  <div class="yui-gc">  <p><strong>GNU-ja dhe FSF-ja shpërngulin kanalet zyrtare IRC te rrjeti
475      <div class="yui-u first">  Libera.Chat.  Lexoni <a
476    href="https://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2021-06/msg00005.html">njoftimin</a>
477    e plotë</strong> dhe <strong><a
478    href="https://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2021-06/msg00007.html">përditësimin</a>
479    në vazhdim</strong>.</p>
480    </div>
481    
482  <h2>Ç'është Software-i i Lirë?</h2>  <div id="Flashes" class="emph-box color2">
483    <h3><a href="https://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a
484    href="https://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png"
485    alt="Prurje RSS" /></a></h3>
486    <div class="ltr">
487    
488  <p>&ldquo;<a href="/philosophy/free-sw.html">Software-i i Lirë</a>&rdquo; është  <!--#include virtual="/planetfeeds.sq.html" -->
489  çështje lirie, jo çmimi.  Për të kuptuar konceptin, do të duhej të sillnit  </div>
490  në mend &ldquo;i lirë&rdquo; si te &ldquo;fjala e lirë&rdquo;, jo si te  </div>
 &ldquo;birrë e lirë&rdquo;.</p>  
491    
492  <p><strong>Software-i i Lirë ka të bëjë me lirinë e përdoruesit të xhirojë,  <div id="Action" class="emph-box color1">
493  kopjojë, shpërndajë, studiojë, ndryshojë dhe përmirësojë  <h3>Hidhuni Në Veprim</h3>
 software-in.</strong>  Më saktë, lidhet me katër lloje lirie, për  
 përdoruesit e software-it:</p>  
494    
495  <ul>  <ul>
496  <li>Liria për të xhiruar programin, për çfarëdo qëllimi (liria 0)</li>  <li><strong><a href="https://www.fsf.org/campaigns">Përkrahni fushatat e
497  <li>Liria për të studiuar se si punon programi, dhe për ta përshtatur për  tanishme të FSF-së</a></strong>.</li>
498  nevojat tuaja (liria 1).   Hyrjai në kodin burim është parakusht për këtë.</li>  <li id="petition"><a href="https://my.fsf.org/give-students-userfreedom">Nënshkruani
499  <li>Liria për të rishpërndarë kopje, që kështu të mund t'i vini në ndihmë  peticionin për liri në klasë</a>.</li>
500  fqinjit tuaj (liria 2).</li>  <li id="copilot"><a href="https://libreplanet.org/wiki/Group:Copilot_Watch_Group">Bëhuni
501  <li>Liria për të përmirësuar programin, dhe për t'ia dhënë përmirësimet tuaja  pjesë e Copilot Watch Group</a>.</li>
 publikut, që kështu të përfitojë tërë bashkësia (liria 3).   Hyrja në kodin  
 burim është parakusht për këtë.</li>  
502  </ul>  </ul>
503    
504    <p class="back"><a href="/server/takeaction.html">Më tepër zëra aksioni</a></p>
505  </div>  </div>
506    
507  <!-- class="yui-u first" -->  <div id="priority" class="emph-box color2">
508  <div class="yui-u">  <p><strong>A mund të ndihmoni GNU-në me cilindo nga këta projekte?</strong></p>
   
 <!-- BEGIN TakeAction -->  
 <h2 id="Action">Hidhuni Në Veprim</h2>  
509  <ul>  <ul>
510  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Përkrahni fushatat e tanishme    <li><a href="/help/priority-projects.html">Projekte me përparësi të lartë
511  të FSF-së</a></strong>.</li>  thellimi të GNU-së</a></li>
512      <li><a href="/help/music-subtraction.html">Program i lirë për të përfituar
513  <li><strong>Bashkojuni protestave kundër <a  muzikë sfond</a></li>
514  href="http://www.laquadrature.net/wiki/How_to_act_against_ACTA">ACTA</a>-s,  
515  Direktivës Europiane Kundër Ndarjes Me të Tjerët <a  <!--  <li>
516  href="http://www.laquadrature.net/en/anti-sharing-directive-ipred">IPRED</a>  <a
517  <a href="http://www.laquadrature.net/en/"> dhe kundër ligjeve të tjera  href="/help/important-new-small-to-medium-programs-needed.html">
518  abuzive </a></strong>.</li>  Important new small-to-medium programs needed</a></li> ##This is a new
519    page to be created which will initially contain a link to /help/music-subtraction.html-->
520  <li><strong>Shihni dhe shpërndajeni këtë film:</strong> <a  </ul>
521  href="http://patentabsurdity.com">Absurditet Patentash</a>&mdash;sjellë nga  </div>
 <a href="http://www.fsf.org/associate/">anëtarë shok të FSF-së</a> si <a  
 href="http://fsf.org/jfb">ju</a>.</li>  
   
 <li><strong>Luftoni kundër patentave mbi software-et:</strong> <a  
 href="http://www.endsoftpatents.org">kudo në botë</a>, <a  
 href="/server/takeaction.html#swpat">dhe në Europë</a>.</li>  
   
 <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange">I bëni thirrje  
 WIPO-s</a></strong> të ndërrojë emrin dhe misionin e vet.</li>  
   
 <li>Përkrahni përpjekjet për asnjanësinë e rrjetit në Europë, <a  
 href="http://www.savetheinternet.com" title="Net neutrality in the United  
 States of America">në ShBA</a> dhe <a href="http://www.neutrality.ca"  
 title="Net neutrality in Canada">në Kanada</a>.</li>  
   
 <li>Studentë! <a  
 href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">Kërkoni t'ju  
 kthehen paratë për leje Microsoft Windows-i të papërdorura</a>.</li>  
   
 <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Shtoni te Drejtoria e  
 Software-it të Lirë</a>.</li>  
522    
523  <li><a href="/server/takeaction.html">Më tepër zëra.</a></li>  <div class="emph-box color1">
524    <p id="long-term"><strong>A mundeni të jepni ndihmesë në cilëndo <a
525    href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/"> projekt afatgjatë me
526    përparësi të lartë</a>?</strong></p>
527    </div>
528    
529    <div id="unmaint" class="emph-box color2">
530    <p><strong>A mund të ndihmoni <a href="/server/takeaction.html#unmaint">në
531    mirëmbajtjen e një paketeje GNU</a>? Këto paketa duan mirëmbajtës:</strong></p>
532    <ul>
533    <li>
534      <a href="/software/cfengine/">cfengine</a>, <a
535    href="/software/halifax/">halifax</a>, <a href="/software/mcron/">mcron</a>,
536    <a href="/software/quickthreads/">quickthreads</a></li>
537  </ul>  </ul>
538    
539  <!-- END TakeAction -->  <p>Veç kësaj, këto paketa presin për bashkë-mirëmbajtës:</p>
540  </div>  <ul>
541  <!-- class="yui-u" -->  <li>
542      <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
543    href="/software/bison/">bison</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
544    href="/software/gnubik/">gnubik</a>, <a
545    href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a
546    href="/software/powerguru/">powerguru</a>, <a
547    href="/software/xboard/">xboard</a>.</li>
548    </ul>
549    <p>Për më tepër hollësi, shihni faqet web të paketave.</p>
550  </div>  </div>
551    
552  <!-- class="yui-gc" -->  <div id="blurb" class="emph-box color1">
553  <div class="yui-g highlight-para">  <p><strong><a href="/software/recent-releases.html">Paketa GNU hedhur në
554    qarkullim së fundi</a></strong></p>
555    
556    <p><strong><a href="/manual/blurbs.html">Përshkrime të shkurtra për krejt
557    paketat GNU</a></strong></p>
558    
559  <p><strong>A mundeni të jepni ndihmesë në një nga këto <a  <p style="margin-top: 2em">Paketa kuturu e sotme&hellip;</p>
 href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Projekte me Përparësi  
 të Madhe</a>?</strong> Gnash, coreboot, shpërndarje të lira të GNU/Linux-it,  
 GNU Octave, përudhësa për rrugëzues rrjetesh, diagnostikim reversibël në  
 GDB, transkriptim automatik, përudhësa PowerVR, dhe gjithashtu zëvendësime  
 me software të lirë për Skype, librari OpenDWG, dhe Oracle Forms.</p>  
560    
561  <p id="unmaint"><strong>A mund t'i dilni zot një <a  <!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->
562  href="/server/takeaction.html#unmaint">pakete GNU të  <div class="ltr">
 pamirëmbajtur</a>?</strong>  
563    
564    <a href="/software/dap/">dap</a>, <a href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>, <a  <!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.sq.html" -->
565  href="/software/gleem/">gleem</a>, <a  </div>
566  href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>, <a  </div>
 href="/software/halifax/">halifax</a>, <a  
 href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a  
 href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a  
 href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a  
 href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a  
 href="/software/rottlog/">rottlog</a>, të tëra <a href="/server/takeaction.html#unmaint">presin për  
 mirëmbajtës</a>.</p>  
567    
568  </div>  </div>
569    <!-- /second-column -->
570    </div>
571    
572  <!-- class="yui-g highlight-para" -->  <!-- /home -->
573  <div style="font-size: small;">  <div style="clear:both"></div>
574    <div class="translators-notes">
575    
576  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
577   </div>   </div>
# Line 217  mirëmbajtës</a>.</p> Line 579  mirëmbajtës</a>.</p>
579    
580  <!-- for id="content", starts in the include above -->  <!-- for id="content", starts in the include above -->
581  <!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->  <!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
582  <div id="footer">  <p id="sisters"><a href="https://www.fsf.org/">FSF</a>-ja ka po ashtu ente vëllezër në <a
583    href="https://fsfe.org">Europë</a>, <a href="https://www.fsfla.org/">Amerikë
584    Latine</a> dhe <a href="https://fsf.org.in/">Indi</a>.<br />
585    Mos ngurroni të bëheni pjesë e tyre!</p>
586    
587    <div id="footer" role="contentinfo">
588    <div class="unprintable">
589    
590    <p id="ContactInfo">Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
591    dërgojini te <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  Ka
592    gjithashtu <a href="/contact/">mënyra të tjera për t’u lidhur me</a>
593    FSF-në.  Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera
594    mund të dërgohen te <a
595    href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
596    
597    <p>
598    <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
599            replace it with the translation of these two:
600    
601            We work hard and do our best to provide accurate, good quality
602            translations.  However, we are not exempt from imperfection.
603            Please send your comments and general suggestions in this regard
604            to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
605    
606            &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
607    
608            <p>For information on coordinating and contributing translations of
609            our web pages, see <a
610            href="/server/standards/README.translations.html">Translations
611            README</a>. -->
612    Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi të
613    mirë dhe të përpikta.  Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga
614    papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me
615    këtë, dërgojini te <a
616    href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Për
617    të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona
618    web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për
619    përkthimet</a>.</p>
620    </div>
621    
622  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
623       files generated as part of manuals) on the GNU web server should       files generated as part of manuals) on the GNU web server should
624       be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this       be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
625       without talking with the webmasters or licensing team first.       without talking with the webmasters or licensing team first.
626       Please make sure the copyright date is consistent with the       Please make sure the copyright date is consistent with the
627       document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the       document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
628       document was modified, or published.       document was modified, or published.
629        
630       If you wish to list earlier years, that is ok too.       If you wish to list earlier years, that is ok too.
631       Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying       Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
632       years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable       years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
633       year, i.e., a year in which the document was published (including       year, i.e., a year in which the document was published (including
634       being publicly visible on the web or in a revision control system).       being publicly visible on the web or in a revision control system).
635        
636       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
637       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
638  <p>Të drejta Kopjimi &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,  <p>Të drejta kopjimi &copy; 1996-2022 <a href="http://www.fsf.org">Free
639  2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 <a  Software Foundation</a>, Inc.</p>
640  href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc.</p>  
641    <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
642  <p><a href="http://www.fsf.org/">FSF-ja</a> ka po ashtu organizma motra në <a  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
643  href="http://www.fsfe.org">Europë</a>, <a  Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
 href="http://www.fsfla.org/">Amerikën Latine</a> dhe <a  
 href="http://fsf.org.in/">Indi</a>.</p>  
   
 <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një lejeje <a rel="license"  
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons  
 Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>  
644    
645  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->
646  <div class="translators-credits">  <div class="translators-credits">
# Line 254  Attribution-NoDerivs 3.0 United States L Line 648  Attribution-NoDerivs 3.0 United States L
648  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
649    </div>    </div>
650    
651    <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
  <p><!-- timestamp start -->  
652  U përditësua më:  U përditësua më:
653    
654  $Date$  $Date$
# Line 264  $Date$ Line 657  $Date$
657  </p>  </p>
658  </div>  </div>
659  </div>  </div>
660    <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
661  </body>  </body>
662  </html>  </html>

Legend:
Removed from v.1.123  
changed lines
  Added in v.1.374

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26