/[www]/www/home.sq.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.sq.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.192 by gnun, Sat Jun 14 22:27:30 2014 UTC revision 1.360 by gnun, Tue Mar 1 13:30:54 2022 UTC
# Line 1  Line 1 
1  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
2    
3  <!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->  <!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
4  <!-- Parent-Version: 1.77 -->  <!-- Parent-Version: 1.96 -->
5    <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
6    <!--#if expr="$QUERY_STRING = /distro=([^&#]+)/"
7    -->
8    <!--#set var="DISTRO" value="$1"
9    -->
10    <!--#else -->
11    <!--#set var="DISTRO" value="trisquel"
12    -->
13    <!--#endif -->
14    
15  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
16  <title>Sistemi Operativ GNU</title>  <title>Sistemi Operativ GNU dhe Lëvizja për Software të Lirë</title>
17    
18  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software i  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software i
19  Lirë, Libre Software, Sistem Operativ, Kernel GNU, GNU Hurd" />  Lirë, Libre Software, Sistem Operativ, Kernel GNU, GNU Hurd" />
# Line 13  Unix-in, që përdoruesit e kompjuterit Line 22  Unix-in, që përdoruesit e kompjuterit
22  përmirësojnë software-in që përdorin." />  përmirësojnë software-in që përdorin." />
23  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
24    
25  <!--#include virtual="/server/fs-gang-definitions.html" -->  <style type="text/css" media="print,screen">
26    <!--
27    .first-column, .second-column {
28       width: 46em; max-width: 100%;
29       margin: auto;
30    }
31    
32    h2 { margin: 1.2em 0 .8em; }
33    h2.first { margin-top: .9em; }
34    
35    .screenshot, .thumbs {
36       text-align: center;
37       font-style: italic;
38       margin: 1.5em auto;
39    }
40    .screenshot p, .thumbs p {
41       line-height: 1.2em;
42    }
43    .screenshot {
44       width: 32.4em; max-width: 100%;
45    }
46    .screenshot >
47     a[href]:hover, .thumbs > a[href]:hover {
48       background-color: transparent;
49    }
50    .screenshot img {
51       width: 32em; max-width: 98%; height: auto;
52       background: #444;
53       padding: .2em;
54    }
55    .screenshot p {
56       margin: .2em 0 0;
57    }
58    .thumbs {
59       white-space: nowrap;
60       overflow-x: auto;
61       padding-top: 1px;
62       background: #f7f7f7;
63       border: 1px solid #999;
64    }
65    .thumbs div {
66       display: inline-block;
67       vertical-align: top;
68       white-space: normal;
69       margin: 0 1px;
70    }
71    .thumbs img {
72       width: 8em; height: auto;
73       border: 1px solid #444;;
74    }
75    .thumbs p {
76       margin: 0 0 .7em;
77    }
78    .btn-left a[href], .btn-right a[href] {
79       display: inline-block;
80       text-align: center;
81       font-family: "Noto Sans Display", "Noto Sans", "Liberation Sans", sans-serif;
82       font-size: 1.6em;
83       font-weight: bold;
84       text-decoration: none;
85       padding: .4em .6em .5em;
86       color: #55b;
87       background: white;
88       border: .1em solid #55b;
89       border-radius: .3em;
90    }
91    .btn-left a[href]:hover, .btn-right a[href]:hover {
92       text-decoration: none;
93       color: #33c;
94       background: #ebebff;
95       border-color: #55b;
96    }
97    .btn-left {
98       float: left;
99       margin: 2em 0 1em;
100    }
101    .btn-right {
102       float: right;
103       margin: 1.5em 0;
104    }
105    .btn-right a { margin-left: .7em; }
106    
107    .first-column .button {
108       margin-bottom: 0;
109    }
110    .second-column .emph-box {
111       margin-top: 2.3em;
112    }
113    .second-column .emph-box.color1 {
114       background: #f6f6ff;
115       background: linear-gradient(#eef, white);
116    }
117    .second-column .emph-box.color2 {
118       background: #eff;
119       background: linear-gradient(#dff, white);
120    }
121    .second-column .emph-box .back {
122       margin-top: 1em;
123    }
124    .emph-box h3 { font-size: 1.4em; }
125    h3 img {
126       height: .8em;
127       vertical-align: middle;
128       padding: 0 .5em .2em;
129       background: none;
130    }
131    #blurb h4 {
132       text-align: left;
133       font-size: 1.4em;
134       margin-top: .4em;
135    }
136    #blurb h4 img {
137       float: left;
138       margin-right: .5em;
139    }
140    #blurb div p {
141       margin-bottom: 0;
142    }
143    #Flashes p, #unmaint, #blurb p, #blurb p small {
144       font-size: .9em;
145    }
146    #unmaint li, #blurb p {
147       color: #404040;
148    }
149    #unmaint strong {
150       display: block;
151       font-size: 1.1em;
152       color: black;
153       margin-bottom: .5em;
154    }
155    .ltr {
156       direction: ltr;
157       text-align: left;
158    }
159    
160    .translators-notes {
161       width: 44.4em; max-width: 100%;
162       margin: 0 auto;
163    }
164    #sisters {
165       font-size: .9em;
166       text-align: center;
167       background-color: white;
168       padding: 0 3% 2em;
169       margin: 0;
170    }
171    
172    video track a[href] { color: white; }
173    
174    @media (min-width: 60em) {
175       .first-column {
176          width: 65%;
177          float: left;
178          margin: 0;
179       }
180       .second-column {
181          width: 30%;
182          float: right;
183          margin: 0;
184       }
185       .translators-notes {
186          width: 100%;
187       }
188    }
189    -->
190    <!--#if expr="$RTL_SCRIPT = yes" -->
191    <!--
192    .btn-left {
193       float: right;
194    }
195    .btn-right {
196       float: left;
197    }
198    @media (min-width: 60em) {
199       .first-column {
200          float: right;
201       }
202       .second-column {
203          float: left;
204       }
205    }-->
206    <!--#endif -->
207    
208    
209    
210    
211    </style>
212    
213  <!--#include virtual="/po/home.translist" -->  <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
214  <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->  <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
215  <p class="netscape4">Richard Stallman-i më Shtator 1983 njoftoi planin për zhvillimin e një  <p class="no-display">GNU është i vetmi sistem operativ i zhvilluar për t’u dhënë liri përdoruesve
216  software-i sistem operativ të lirë, të ngjashëm me Unix-in, të quajtur  të tij.  Ç’është GNU-ja, dhe ç’liri është në lojë?</p>
 GNU. GNU është sistemi i vetëm operativ i zhvilluar posaçërisht për hir të  
 lirisë së përdoruesit.</p>  
217    
218  <div id="home">  <div id="home">
219  <div class="first-column">  <div class="first-column" role="article">
220    
221  <h2>Ç'është GNU-ja?</h2>  <div style="max-width: 40em; margin: 2.3em auto 0">
222    <video width="100%" controls="controls" crossorigin="anonymous"
223    poster="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/thumbnails/FTR_David_Bike1_meme_7.jpeg">
224    
225    <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/videos/Fight-to-Repair-720p.webm" type="video/webm" />
226    <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/videos/Fight-to-Repair-720p.ogv"  type="video/ogg" />
227    <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/videos/Fight-to-Repair-720p.mp4"  type="video/mp4" />
228    
229    <track kind="subtitles" label="Anglisht" srclang="en" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_en.vtt" default="default" />
230    <track kind="subtitles" label="Spanjisht" srclang="es" src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_es.vtt" />
231    <track kind="subtitles" label="Persisht" srclang="fa" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_fa.vtt" />
232    <track kind="subtitles" label="Frëngjisht" srclang="fr" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_fr.vtt" />
233    <track kind="subtitles" label="Italisht" srclang="it" src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_it.vtt" />
234    <track kind="subtitles" label="Holandisht" srclang="nl" src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_nl.vtt" />
235    <track kind="subtitles" label="Portugalishte Brazili" srclang="pt-br" src="/server/banners/fight-to-repair_pt-br.vtt" />
236    </video>
237    </div>
238    
239  <p>GNU is a Unix-like operating system that is <a  <p class="c">
240  href="/philosophy/free-sw.html">free software</a>&mdash;it respects your  <a
241  freedom.  You can install <a href="/distros/free-distros.html"> versions of  href="https://www.fsf.org/blogs/community/watch-fight-to-repair-demand-the-right-to-repair">
242  GNU</a> (more precisely, GNU/Linux systems) which are entirely free  Fight to Repair: Një video nga FSF-ja</a></p>
243  software.</p>  
244    <h2 class="first">Ç’është GNU-ja?</h2>
245  <p>The <a href="/gnu/gnu.html">GNU Project</a> was launched in 1984 to develop  
246  the GNU system.  The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym for  <p>GNU-ja është një sistem operativ që është <a
247  &ldquo;GNU's Not Unix!&rdquo;.</p>  href="/philosophy/free-sw.html">software i lirë</a>&mdash;pra, që respekton
248    lirinë e përdoruesve. Sistemi operativ GNU përbëhet nga paketa GNU (programe
249  <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img  të hedhur në qarkullim enkas nga Projekti GNU) si dhe software i lirë i
250     src="/graphics/t-desktop-4-fixed.jpg" alt="Foto ekrani nga GNU-ja"  hedhur në qarkullim nga palë të treta.  Zhvillimi i GNU-së bëri të mundur
251     /></a></p>  përdorimin e një kompjuteri pa software që nëpërkëmbin lirinë tuaj.</p>
252    
253  <p>Sistemet operativë të ngjashëm me Unix-in ngrihen mbi një <a  <p>Këshillojmë <a href="/distros/free-distros.html">versione të instalueshëm të
254  href="/software/">koleksion software-i</a> zbatimesh, librarish, dhe mjetesh  GNU-së</a> (më saktë, shpërndarje GNU/Linux) që janë plotësisht software i
255  programuesi, plus një program për shpërndarje burimesh dhe për komunikim me  lirë.  <a href="#More-GNU">Më tepër mbi GNU-në gjeni më poshtë</a>.</p>
256  hardware-in, i njohur si kernel.</p>  
257    <div class="btn-left">
258  <p>GNU is typically used with a kernel called Linux.  This combination is the    <a href="/distros/free-distros.html">Provojeni GNU/Linux-in</a></div>
259  <a href="/gnu/linux-and-gnu.html"><strong>GNU/Linux operating  <div style="clear:both"></div>
260  system</strong></a>.  GNU/Linux is used by millions, though many <a  
261  href="/gnu/gnu-linux-faq.html">call it &ldquo;Linux&rdquo; by mistake</a>.</p>  <div id="gnu-linux" role="figure">
262    <div class="screenshot">
263  <p>GNU's own kernel, <a href="/software/hurd/hurd.html">The Hurd</a> continues  
264  to be developed because it is an interesting technical project.</p>   <!--#if expr="$DISTRO = dragora" -->
265    <a href="/distros/screenshots/dragora-ice.png"><img
266  <h2>Ç'është Software-i i Lirë?</h2>     width="512" height="288"
267       src="/distros/screenshots/dragora-ice.png"
268  <p>&ldquo;<a href="/philosophy/free-sw.html">Software-i i Lirë</a>&rdquo; është     alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Dragora&nbsp;3.0-beta1 me përgjegjësin e dritareve
269  çështje lirie, jo çmimi.  Për të kuptuar konceptin, do të duhej të sillnit  IceWM]&nbsp;" /></a>
270  në mend &ldquo;i lirë&rdquo; si te &ldquo;fjala e lirë&rdquo;, jo si te  <p><small><a href="https://dragora.org/en/index.html">
271  &ldquo;birrë e lirë&rdquo;.</p>  Dragora&nbsp;3.0-beta1</a> me përgjegjës dritaresh <a
272    href="https://ice-wm.org/"> IceWM</a> të përshtatur</small></p>
273  <p><strong>Software-i i Lirë ka të bëjë me lirinë e përdoruesit të xhirojë,  
274  kopjojë, shpërndajë, studiojë, ndryshojë dhe përmirësojë   <!--#endif -->
275  software-in.</strong>  Më saktë, lidhet me katër lloje lirie, për  <!--#if expr="$DISTRO = guix" -->
276  përdoruesit e software-it:</p>  <a href="/distros/screenshots/guixSD-gnome3.jpg"><img
277       width="512" height="288"
278       src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-medium.jpg"
279       alt="&nbsp;[Pamje ekrani e Guix&nbsp;0.15 me desktopin GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
280    <p><small><a href="/software/guix/">Guix&nbsp;0.15</a> me desktopin <a
281    href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a>, shfletuesin Epiphany,
282    lojtësin e videove Totem, dhe emuluesin GNOME të terminalit</small></p>
283    
284     <!--#endif -->
285    <!--#if expr="$DISTRO = hyperbola" -->
286    <a href="/distros/screenshots/hyperbola-i3.png"><img
287       width="512" height="288"
288       src="/distros/screenshots/hyperbola-i3.png"
289       alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Hyperbola me përgjegjësin e dritareve i3]&nbsp;" /></a>
290    <p><small><a href="https://www.hyperbola.info/"> Hyperbola&nbsp;0.3</a> me <a
291    href="https://i3wm.org/">përgjegjësin i3 të dritareve</a>, cool-retro-term
292    (emulues terminali), Gimp (përpunues figurash), dhe Iceweasel-UXP
293    (shfletues)</small></p>
294    
295     <!--#endif -->
296    <!--#if expr="$DISTRO = parabola" -->
297    <a href="/distros/screenshots/parabola2020-lxde.jpg"><img
298       width="512" height="288"
299       src="/distros/screenshots/parabola2020-lxde-medium.jpg"
300       alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Parabola me desktopin LXDE]&nbsp;" /></a>
301    <p><small><a href="https://www.parabola.nu">Parabola&nbsp;2020</a> me <a
302    href="http://lxde.sourceforge.net/about.html">desktopin LXDE</a></small></p>
303    
304     <!--#endif -->
305    <!--#if expr="$DISTRO = pureos" -->
306    <a href="/distros/screenshots/pureos8-gnome3.jpg"><img
307       width="512" height="264"
308       src="/distros/screenshots/gnome3-medium.jpg"
309       alt="&nbsp;[Pamje ekrani e PureOS&nbsp;8 me desktopin GNOME&nbsp;3&nbsp;" /></a>
310    <p><small><a href="https://www.pureos.net/">PureOS&nbsp;8</a> me desktopin <a
311    href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a>, PureBrowser (shfletues), dhe
312    Gimp (përpunues figurash)</small></p>
313    
314     <!--#endif -->
315    <!--#if expr="$DISTRO = trisquel" -->
316    <a href="https://trisquel.info/files/screenshots/t10-office_0.jpg"><img
317       width="512" height="320"
318       src="/distros/screenshots/trisquel10-mate.jpg"
319       alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Trisquel&nbsp;10 me desktopin MATE]&nbsp;" /></a>
320    <p><small><a href="https://trisquel.info">Trisquel&nbsp;10</a> me desktopin <a
321    href="https://mate-desktop.org/">MATE</a> dhe një pjesë të suitës <a
322    href="https://www.libreoffice.org/">LibreOffice</a>.</small></p>
323    
324  <ul>  <!--#endif -->
325  <li>The freedom to run the program as you wish, for any purpose (freedom 0).</li>  </div>
 <li>Liria për të studiuar se si punon programi, dhe për ta përshtatur për  
 nevojat tuaja (liria 1).   Hyrja në kodin burim është parakusht për këtë.</li>  
 <li>Liria për të rishpërndarë kopje, që kështu të mund t'i vini në ndihmë  
 fqinjit tuaj (liria 2).</li>  
 <li>Liria për të përmirësuar programin, dhe për t'ia dhënë përmirësimet tuaja  
 publikut, që kështu të përfitojë tërë bashkësia (liria 3).   Hyrja në kodin  
 burim është parakusht për këtë.</li>  
 </ul>  
326    
327  <h2>How to pronounce GNU</h2>  <div class="thumbs">
328     <div>
329      <a href="/home.html?distro=dragora#gnu-linux"><img
330       width="128" height="72"
331       src="/distros/screenshots/dragora-ice-thumb.jpg"
332       alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Dragora&nbsp;3.0-beta1 me përgjegjësin e dritareve
333    IceWM]&nbsp;" /></a>
334      <p><small>Dragora / IceWM</small></p>
335     </div>
336    
337     <div>
338      <a href="/home.html?distro=guix#gnu-linux"><img
339       width="128" height="72"
340       src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-thumb.jpg"
341       alt="&nbsp;[Pamje ekrani e Guix&nbsp;0.15 me desktopin GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
342      <p><small>Guix / GNOME3</small></p>
343     </div>
344    
345     <div>
346      <a href="/home.html?distro=hyperbola#gnu-linux"><img
347       width="128" height="72"
348       src="/distros/screenshots/hyperbola-i3-thumb.jpg"
349       alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Hyperbola&nbsp;0.3 me përgjegjësin e dritareve
350    i3]&nbsp;" /></a>
351      <p><small>Hyperbola / i3</small></p>
352     </div>
353    
354  <p><a href="/pronunciation/pronunciation.html">&ldquo;GNU&rdquo; is pronounced   <div>
355  <em>g'noo</em></a>, as one syllable, like saying &ldquo;grew&rdquo; but    <a href="/home.html?distro=parabola#gnu-linux"><img
356  replacing the <em>r</em> with <em>n</em>.</p>     width="128" height="72"
357       src="/distros/screenshots/parabola2020-lxde-thumb.jpg"
358       alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Parabola&nbsp;2020 me desktopin LXDE]&nbsp;" /></a>
359      <p><small>Parabola / LXDE</small></p>
360     </div>
361    
362     <div>
363      <a href="/home.html?distro=pureos#gnu-linux"><img
364       width="128" height="72"
365       src="/distros/screenshots/gnome3-thumb.jpg"
366       alt="&nbsp;[Pamje ekrani e PureOS&nbsp;8 me desktopin GNOME&nbsp;3&nbsp;" /></a>
367      <p><small>PureOS / GNOME3</small></p>
368     </div>
369    
370     <div>
371      <a href="/home.html?distro=trisquel#gnu-linux"><img
372       width="128" height="72"
373       src="/distros/screenshots/trisquel10-mate-thumb.jpg"
374       alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Trisquel&nbsp;10 me desktopin MATE]&nbsp;" /></a>
375      <p><small>Trisquel / MATE</small></p>
376     </div>
377    </div>
378  </div>  </div>
379    
380  <!-- /first-column -->  <div class="btn-right">… ose <a
381  <div class="second-column">  href="https://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:Free_software_replacements">
382    Provoni pjesë të GNU-së</a></div>
383    <div style="clear:both"></div>
384    
385    <h2>Ç’është Lëvizja Për Software-i i Lirë?</h2>
386    
387    <p>Lëvizja për software të lirë lufton që përdoruesit e kompjuterit të fitojnë
388    lirinë që sjell software-i i lirë.  Software-i i lirë vendos përdoruesit në
389    kontroll të punës së tyre me kompjuter.  Software-i jo i lirë i vendos
390    përdoruesit nën pushtetin e zhvilluesit të software-it. Shihni <a
391    href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society">
392    videon shpjeguese</a>.</p>
393    
394    <h2>Ç’është Software-i i Lirë?</h2>
395    
396    <p><strong>Software i Lirë do të thotë që përdoruesit janë të lirë të xhirojnë,
397    kopjojnë, shpërndajnë, studiojnë, ndryshojnë dhe përmirësojnë
398    software-in.</strong></p>
399    
400    <p>Software-i i Lirë është çështje lirie, jo çmimi.  Për të kuptuar konceptin,
401    do të duhej të sillnit në mend &ldquo;i lirë&rdquo; si te &ldquo;fjala e
402    lirë&rdquo;, jo si te &ldquo;birrë falas&rdquo;.</p>
403    
404  <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros.html">Shkarkojeni GNU-në tani</a></p>  <p>Më saktë, software i lirë do të thotë që përdoruesit e një programi gëzojnë
405    <a href="/philosophy/free-sw.html">katër liritë thelbësore</a>:</p>
406    
407  <div class="emph-box">  <ul>
408    <li>Liria për ta xhiruar programin si të doni, për çfarëdo qëllimi (liria 0)</li>
409    <li>Liria për të studiuar se si punon programi, dhe për ta ndryshuar që të bëjë
410    llogaritjet tuaja ashtu si doni ju (liria 1).   Hyrja në kodin burim është
411    parakusht për këtë.</li>
412    <li>Liria për të rishpërndarë kopje, që kështu të mund t’u vini në ndihmë të
413    tjerëve (liria 2).</li>
414    <li>Liria për t’u shpërndarë të tjerëve kopje të versioneve tuaj të modifikuar
415    (liria 3).  Duke bërë kështu mund t’i jepni krejt bashkësisë një shans për
416    të përfituar nga ndryshimet tuaja.  Parakusht për këtë është hyrja në kodin
417    burim.</li>
418    </ul>
419    
420  <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a  <p>Zhvillimet në përdorimin e teknologjisë dhe rrjeteve i kanë bërë këto liri
421  href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="Prurje RSS" /></a></h4>  <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">edhe më të
422    rëndësishme tani</a> se ç’qenë më 1983-shin.</p>
423    
424    <p>Sot lëvizja për software të lirë shkon më tej se zhvillimi i sistemit GNU.
425    Shihni <a href="https://fsf.org">sajtin e Free Software Foundation-it</a>
426    për më tepër të dhëna mbi çka bëjmë, dhe për një listë <a
427    href="/help">rrugësh se si mund të ndihmoni</a>.</p>
428    
429    <h2>Më tepër rreth GNU-së</h2>
430    
431    <p><a id="More-GNU">GNU</a> është një sistem operativ i ngjashëm me Unix-in.
432    Kjo do të thotë që është një grumbull i mjaft programeve: aplikacione,
433    librari, mjete zhvilluesi, madje edhe lojëra.  Zhvillimi i GNU-së, i nisur
434    më janar të 1984-s, njihet si Projekti GNU.  Mjaft nga programet te GNU-ja
435    janë hedhur në qarkullim nën kujdestarinë e Projektit GNU; këto i quajmë <a
436    href="/software/">paketa GNU</a>.</p>
437    
438    <p>Emri &ldquo;GNU&rdquo; është një akronim rekursiv i &ldquo;GNU's Not
439    Unix.&rdquo; <a href="/pronunciation/pronunciation.html">&ldquo;GNU&rdquo;
440    shqiptohet <em>gnu</em></a>, si një rrokje e vetme, si kur thuhet
441    &ldquo;dru&rdquo;, por duke zëvendësuar <em>dr</em>-në me <em>gn</em>-në.</p>
442    
443    <p>Programi, që në një sistem të ngjashëm me Unix-in shpërndan burimet e
444    makinës dhe komunikon me hardware-in, quhet &ldquo;kernel&rdquo;.  GNU-ja
445    përdoret zakonisht me një kernel të quajtur Linux.  Kjo ndërthurje përbën <a
446    href="/gnu/linux-and-gnu.html"><strong>sistemin operativ
447    GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux përdoret nga miliona vetë, edhe pse mjaft
448    prej tyre <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">e quajnë gabimisht
449    &ldquo;Linux&rdquo;</a>.</p>
450    
451    <p>Kerneli i vetë GNU-së, <a href="/software/hurd/hurd.html">The Hurd</a>, u
452    fillua më 1990 (para se të fillohej Linux-i).  Vullnetarët vazhdojnë ta
453    zhvillojnë Hurd-in, ngaqë është projekt teknik interesant.</p>
454    
455  <!--#include virtual="/planetfeeds.sq.html" -->  <p class="button right-align"><a href="/gnu/gnu.html">Më tepër të dhëna</a></p>
456  <p>Për më tepër lajme, shihni <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a>  </div>
 dhe listën e <a href="/software/recent-releases.html">hedhjeve më të reja në  
 qarkullim të GNU-së</a>.</p>  
457    
458  <!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->  <!-- /first-column -->
459  <!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.sq.html" -->  <div class="second-column" role="complementary">
 <p><small><a href="/manual/blurbs.html">Përshkrime të shkurtra për krejt  
 paketat GNU.</a></small></p>  
460    
461    <div id="giving-guide" class="emph-box color2">
462    <p>Zgjidhni Lirinë si dhuratë për këtë vit.  Ja një <strong><a
463    href="https://www.fsf.org/blogs/community/fsf-giving-guide-freedom-is-the-greatest-gift-of-all">
464    Udhërrëfyes Dhuratash Tech Etike</a></strong></p>
465  </div>  </div>
466    
467  <!-- class="emph-box" -->  <div id="schools" class="emph-box color1">
468  <div id="Action">  <p><strong>Univeristete të Britanisë së Madhe kanë parë se <a
469    href="https://www.theguardian.com/education/2021/jul/13/covid-has-been-a-big-catalyst-universities-plan-for-post-pandemic-life">mjaft
470    studentëve u kanë ardhur në majë të hundës kurset virtuale dhe duan të
471    ndjekin mësimet në klasë, fizikisht</a>. Të tjerë mendojnë ndryshe.</strong></p>
472    
473    <p>Nëse jeni një student, ose jeni pranuar për të qenë, dhe jeni të neveritur
474    nga të qenët të detyruar të përdorni <em>software</em> jo të lirë për
475    shkollim, ky është shansi juaj për të sjellë një ndryshim &mdash; i thoni
476    universitetit se s’doni ta bëni. Jini i sjellshëm me punonjësit e
477    universitetit, por tregoni se sa fort e doni një gjë të tillë.</p>
478    </div>
479    
480    <div id="irc" class="emph-box color2">
481    <p><strong>GNU-ja dhe FSF-ja shpërngulin kanalet zyrtare IRC te rrjeti
482    Libera.Chat.  Lexoni <a
483    href="https://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2021-06/msg00005.html">njoftimin</a>
484    e plotë</strong> dhe <strong><a
485    href="https://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2021-06/msg00007.html">përditësimin</a>
486    në vazhdim</strong>.</p>
487    </div>
488    
489    <div id="petition" class="emph-box color1">
490    <p>Projekti GNU e përkrah peticionin nga Free Software Foundation për t’u bërë
491    thirrje administratorëve të shkollave anembanë botës të reshtin së kërkuari
492    nxënësve të përdorin <em>software</em> jo të lirë. <a
493    href="https://my.fsf.org/give-students-userfreedom">Nënshkruani peticionin
494    për liri në klasë</a>.</p>
495    </div>
496    
497    <div id="kind-comm" class="emph-box color2">
498    <p>Projekti GNU i kërkon me forcë bashkësisë të komunikojë në rrugë që janë
499    miqësore, mikpritëse dhe të sjellshme. Shihni <a
500    href="/philosophy/kind-communication.html"> Udhëzime GNU për Komunikime të
501    Sjellshme</a>.</p>
502    </div>
503    
504  <!-- BEGIN TakeAction -->  <div id="Flashes" class="emph-box color1">
505  <h2>Hidhuni Në Veprim</h2>  <h3><a href="https://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a
506    href="https://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png"
507    alt="Prurje RSS" /></a></h3>
508    <div class="ltr">
509    
510    <!--#include virtual="/planetfeeds.sq.html" -->
511    </div>
512    </div>
513    
514    <div id="Action" class="emph-box color2">
515    <h3>Hidhuni Në Veprim</h3>
516    
517  <ul>  <ul>
518    <li><strong>Përkrahni përpjekjet për asnjanësinë e rrjetit <a
519    href="https://www.freepress.net/issues/free-open-internet/net-neutrality"
520    title="Net neutrality in the United States of America">në ShBA</a></strong>,
521    , dhe në vendin tuaj.</li>
522    
523    <li>Mbroni <a href="https://www.laquadrature.net/en/personnal-data/">
524    privatësinë</a>, dhe përkrahni <a
525    href="https://www.laquadrature.net/en/?s=copyright"> një reformë globale të
526    të drejtave të kopjimit</a> me <a
527    href="https://www.laquadrature.net/en/">LQDN</a>.</li>
528    
529  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Përkrahni fushatat e tanishme  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Përkrahni fushatat e tanishme
530  të FSF-së</a></strong>.</li>  të FSF-së</a></strong>.</li>
531    
532  <li>Mbroni <a href="http://www.laquadrature.net/en/Privacy"> privatësinë</a>,  <li>Luftoni kundër patentave mbi software-in: <a
 dhe përkrahni <a  
 href="http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform">  
 reformën globale të të drejtave të kopjimit</a> me <a  
 href="http://www.laquadrature.net/en/">LQDN</a>.</li>  
   
 <li>Përkrahni përpjekjet për asnjanësinë e rrjetit në Europë, <a  
 href="http://www.savetheinternet.com" title="Net neutrality in the United  
 States of America">në ShBA</a> dhe <a href="http://www.neutrality.ca"  
 title="Net neutrality in Canada">në Kanada</a>.</li>  
   
 <li><strong>Luftoni kundër patentave mbi software-in:</strong> <a  
533  href="http://www.endsoftpatents.org">kudo në botë</a>, <a  href="http://www.endsoftpatents.org">kudo në botë</a>, <a
534  href="/server/takeaction.html#swpat">dhe në Europë</a>.</li>  href="/server/takeaction.html#swpat">dhe në Europë</a>.</li>
535    </ul>
536    
537  <li><strong>Shihni dhe shpërndajeni këtë film:</strong> <a  <p class="back"><a href="/server/takeaction.html">Më tepër zëra</a></p>
538  href="http://patentabsurdity.com">Absurditet Patentash</a>&mdash;sjellë nga  </div>
 <a href="http://www.fsf.org/associate/">anëtarë shok të FSF-së</a> si <a  
 href="http://fsf.org/jfb">ju</a>.</li>  
   
 <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange">I bëni thirrje  
 WIPO-s</a></strong> të ndërrojë emrin dhe misionin e vet.</li>  
   
 <li>Studentë! <a  
 href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">Kërkoni t'ju  
 kthehen paratë për leje Microsoft Windows-i të papërdorura</a>.</li>  
539    
540  <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Shtoni te Drejtoria e  <div id="unmaint" class="emph-box color1">
541  Software-it të Lirë</a>.</li>  <p><strong>A mundeni të jepni ndihmesë në një nga këto <a
542    href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Fusha Me Përparësi të
543    Madhe</a>?</strong></p>
544    <ul>
545      <li>Sistem operativ telefonash i lirë,</li>
546      <li>decentralizim, federim, dhe vetëstrehim,</li>
547      <li>përudhës, firmware, dhe dizajne hardware të lira,</li>
548      <li>biseda të atypëratyshme me video dhe zë,</li>
549      <li>nxitje e pjesëmarrjes nga persona me përfaqësim të pamjaftueshëm në
550    bashkësi,</li>
551      <li>dhe më tepër.</li>
552    </ul>
553    
554    <p><strong>A mund t’i dilni zot një <a
555    href="/server/takeaction.html#unmaint">paketeje GNU të
556    pamirëmbajtur</a>?</strong></p>
557    <ul>
558    <li>
559      <a href="/software/cfengine/">cfengine</a>, <a
560    href="/software/freedink/">freedink</a>, <a
561    href="/software/freetalk/">freetalk</a>, <a
562    href="/software/halifax/">halifax</a>, <a href="/software/mcron/">mcron</a>,
563    <a href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, të tëra kërkojnë mirëmbajtës.</li>
564    
565  <li><a href="/server/takeaction.html">Më tepër zëra.</a></li>  <li>Veç kësaj, këto paketa presin për bashkë-mirëmbajtës:
566    
567      <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
568    href="/software/bison/">bison</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
569    href="/software/gnubik/">gnubik</a>, <a
570    href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a
571    href="/software/powerguru/">powerguru</a>, <a
572    href="/software/xboard/">xboard</a>.</li>
573  </ul>  </ul>
574    
575  <!-- END TakeAction -->  <p>Për më tepër të dhëna, shihni faqet web të paketave.</p>
 </div>  
 <!-- /Action -->  
 </div>  
 <!-- /second-column -->  
576  </div>  </div>
577    
578  <!-- /home -->  <div id="blurb" class="emph-box color2">
579  <div class="highlight-para">  <p><strong><a href="/software/recent-releases.html">Paketa GNU hedhur në
580    qarkullim së fundi</a></strong></p>
581    
582  <p><strong>A mundeni të jepni ndihmesë në një nga këto <a  <p><strong><a href="/manual/blurbs.html">Përshkrime të shkurtra për krejt
583  href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Projekte me Përparësi  paketat GNU</a></strong></p>
 të Madhe</a>?</strong> Gnash, coreboot, shpërndarje të lira të GNU/Linux-it,  
 GNU Octave, përudhës për rrugëzues rrjetesh, diagnostikim reversibël në GDB,  
 transkriptim automatik, përudhës PowerVR, dhe gjithashtu zëvendësime me  
 software të lirë për Skype, librari OpenDWG, dhe Oracle Forms.</p>  
   
 <p id="unmaint"><strong>A mund t'i dilni zot një <a  
 href="/server/takeaction.html#unmaint">pakete GNU të  
 pamirëmbajtur</a>?</strong>  
   
   <a href="/software/gleem/">gleem</a>, <a  
 href="/software/gnukart/">gnukart</a>, <a  
 href="/software/halifax/">halifax</a>, <a  
 href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a  
 href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a  
 href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a  
 href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a  
 href="/software/superopt/">superopt</a>, <a  
 href="/software/teximpatient/">teximpatient</a>, të tëra <a href="/server/takeaction.html#unmaint">presin për  
 mirëmbajtës</a>.  Veç kësaj, këto paketa presin për bashkë-mirëmbajtës:  
584    
585    <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a  <p style="margin-top: 2em">Paketa kuturu e sotme&hellip;</p>
586  href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a  
587  href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a  <!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->
588  href="/software/powerguru/">powerguru</a>.  Për më tepër të dhëna, shihni faqet web të paketave.</p>  <div class="ltr">
589    
590    <!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.sq.html" -->
591    </div>
592    </div>
593    
594  </div>  </div>
595    <!-- /second-column -->
596    </div>
597    
598  <!-- /highlight-para -->  <!-- /home -->
599    <div style="clear:both"></div>
600  <div class="translators-notes">  <div class="translators-notes">
601    
602  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
# Line 199  href="/software/powerguru/">powerguru</a Line 605  href="/software/powerguru/">powerguru</a
605    
606  <!-- for id="content", starts in the include above -->  <!-- for id="content", starts in the include above -->
607  <!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->  <!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
608  <p id="sisters"><a href="http://www.fsf.org/">FSF-ja</a> ka po ashtu organizma motra në <a  <p id="sisters"><a href="http://www.fsf.org/">FSF</a>-ja ka po ashtu ente vëllezër në <a
609  href="http://www.fsfe.org">Europë</a>, <a  href="http://www.fsfe.org">Europë</a>, <a
610  href="http://www.fsfla.org/">Amerikën Latine</a> dhe <a  href="http://www.fsfla.org/">Amerikë Latine</a> dhe <a
611  href="http://fsf.org.in/">Indi</a>.</p>  href="http://fsf.org.in/">Indi</a>.<br />
612    Mos ngurroni të bëheni pjesë e tyre!</p>
613  <!--#include virtual="/server/fs-gang.sq.html" -->  
614  <div id="footer">  <div id="footer" role="contentinfo">
615    <div class="unprintable">
616    
617    <p id="ContactInfo">Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
618    dërgojini te <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  Ka
619    gjithashtu <a href="/contact/">mënyra të tjera për t’u lidhur me</a>
620    FSF-në.  Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera
621    mund të dërgohen te <a
622    href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
623    
624    <p>
625    <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
626            replace it with the translation of these two:
627    
628            We work hard and do our best to provide accurate, good quality
629            translations.  However, we are not exempt from imperfection.
630            Please send your comments and general suggestions in this regard
631            to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
632    
633            &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
634    
635            <p>For information on coordinating and contributing translations of
636            our web pages, see <a
637            href="/server/standards/README.translations.html">Translations
638            README</a>. -->
639    Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi të
640    mirë dhe të përpikta.  Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga
641    papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me
642    këtë, dërgojini te <a
643    href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Për
644    të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona
645    web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për
646    përkthimet</a>.</p>
647    </div>
648    
649  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
650       files generated as part of manuals) on the GNU web server should       files generated as part of manuals) on the GNU web server should
651       be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this       be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
652       without talking with the webmasters or licensing team first.       without talking with the webmasters or licensing team first.
653       Please make sure the copyright date is consistent with the       Please make sure the copyright date is consistent with the
654       document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the       document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
# Line 223  href="http://fsf.org.in/">Indi</a>.</p> Line 662  href="http://fsf.org.in/">Indi</a>.</p>
662    
663       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
664       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
665  <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,  <p>Të drejta kopjimi &copy; 1996-2022 <a href="http://www.fsf.org">Free
666  2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 <a  Software Foundation</a>, Inc.</p>
 href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc.</p>  
667    
668  <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"  <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
669  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
670  Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>  Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
671    
672  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->
673  <div class="translators-credits">  <div class="translators-credits">
# Line 246  $Date$ Line 684  $Date$
684  </p>  </p>
685  </div>  </div>
686  </div>  </div>
687    <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
688  </body>  </body>
689  </html>  </html>

Legend:
Removed from v.1.192  
changed lines
  Added in v.1.360

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26