/[www]/www/home.sq.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.sq.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.112 by gnun, Thu Feb 7 12:00:49 2013 UTC revision 1.360 by gnun, Tue Mar 1 13:30:54 2022 UTC
# Line 1  Line 1 
1    <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
2    
3  <!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->  <!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
4    <!-- Parent-Version: 1.96 -->
5    <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
6    <!--#if expr="$QUERY_STRING = /distro=([^&#]+)/"
7    -->
8    <!--#set var="DISTRO" value="$1"
9    -->
10    <!--#else -->
11    <!--#set var="DISTRO" value="trisquel"
12    -->
13    <!--#endif -->
14    
15  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
16   <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->  <title>Sistemi Operativ GNU dhe Lëvizja për Software të Lirë</title>
   
 <title>Sistemi Operativ GNU</title>  
17    
18  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software i  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software i
19  Lirë, Sistem Operativ, GNU Kernel, GNU Hurd" />  Lirë, Libre Software, Sistem Operativ, Kernel GNU, GNU Hurd" />
20  <meta http-equiv="Description" content="Që prej 1983, hartim i sistemit operativ të lirë GNU, të ngjashëm me  <meta http-equiv="Description" content="Që prej 1983 në zhvillimin e sistemit operativ të lirë GNU, të ngjashëm me
21  Unix-in, që përdoruesit e kompjuterit të jenë të lirë të shkëmbejnë dhe të  Unix-in, që përdoruesit e kompjuterit të jenë të lirë të shkëmbejnë dhe të
22  përmirësojnë software-et që përdorin." />  përmirësojnë software-in që përdorin." />
23  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
 <link rel="alternate" title="Ç'ka të Re" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />  
 <link rel="alternate" title="Software i Lirë i Ri" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />  
24    
25  <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->  <style type="text/css" media="print,screen">
26    <!--
27    .first-column, .second-column {
28       width: 46em; max-width: 100%;
29       margin: auto;
30    }
31    
32    h2 { margin: 1.2em 0 .8em; }
33    h2.first { margin-top: .9em; }
34    
35    .screenshot, .thumbs {
36       text-align: center;
37       font-style: italic;
38       margin: 1.5em auto;
39    }
40    .screenshot p, .thumbs p {
41       line-height: 1.2em;
42    }
43    .screenshot {
44       width: 32.4em; max-width: 100%;
45    }
46    .screenshot >
47     a[href]:hover, .thumbs > a[href]:hover {
48       background-color: transparent;
49    }
50    .screenshot img {
51       width: 32em; max-width: 98%; height: auto;
52       background: #444;
53       padding: .2em;
54    }
55    .screenshot p {
56       margin: .2em 0 0;
57    }
58    .thumbs {
59       white-space: nowrap;
60       overflow-x: auto;
61       padding-top: 1px;
62       background: #f7f7f7;
63       border: 1px solid #999;
64    }
65    .thumbs div {
66       display: inline-block;
67       vertical-align: top;
68       white-space: normal;
69       margin: 0 1px;
70    }
71    .thumbs img {
72       width: 8em; height: auto;
73       border: 1px solid #444;;
74    }
75    .thumbs p {
76       margin: 0 0 .7em;
77    }
78    .btn-left a[href], .btn-right a[href] {
79       display: inline-block;
80       text-align: center;
81       font-family: "Noto Sans Display", "Noto Sans", "Liberation Sans", sans-serif;
82       font-size: 1.6em;
83       font-weight: bold;
84       text-decoration: none;
85       padding: .4em .6em .5em;
86       color: #55b;
87       background: white;
88       border: .1em solid #55b;
89       border-radius: .3em;
90    }
91    .btn-left a[href]:hover, .btn-right a[href]:hover {
92       text-decoration: none;
93       color: #33c;
94       background: #ebebff;
95       border-color: #55b;
96    }
97    .btn-left {
98       float: left;
99       margin: 2em 0 1em;
100    }
101    .btn-right {
102       float: right;
103       margin: 1.5em 0;
104    }
105    .btn-right a { margin-left: .7em; }
106    
107    .first-column .button {
108       margin-bottom: 0;
109    }
110    .second-column .emph-box {
111       margin-top: 2.3em;
112    }
113    .second-column .emph-box.color1 {
114       background: #f6f6ff;
115       background: linear-gradient(#eef, white);
116    }
117    .second-column .emph-box.color2 {
118       background: #eff;
119       background: linear-gradient(#dff, white);
120    }
121    .second-column .emph-box .back {
122       margin-top: 1em;
123    }
124    .emph-box h3 { font-size: 1.4em; }
125    h3 img {
126       height: .8em;
127       vertical-align: middle;
128       padding: 0 .5em .2em;
129       background: none;
130    }
131    #blurb h4 {
132       text-align: left;
133       font-size: 1.4em;
134       margin-top: .4em;
135    }
136    #blurb h4 img {
137       float: left;
138       margin-right: .5em;
139    }
140    #blurb div p {
141       margin-bottom: 0;
142    }
143    #Flashes p, #unmaint, #blurb p, #blurb p small {
144       font-size: .9em;
145    }
146    #unmaint li, #blurb p {
147       color: #404040;
148    }
149    #unmaint strong {
150       display: block;
151       font-size: 1.1em;
152       color: black;
153       margin-bottom: .5em;
154    }
155    .ltr {
156       direction: ltr;
157       text-align: left;
158    }
159    
160    .translators-notes {
161       width: 44.4em; max-width: 100%;
162       margin: 0 auto;
163    }
164    #sisters {
165       font-size: .9em;
166       text-align: center;
167       background-color: white;
168       padding: 0 3% 2em;
169       margin: 0;
170    }
171    
172    video track a[href] { color: white; }
173    
174    @media (min-width: 60em) {
175       .first-column {
176          width: 65%;
177          float: left;
178          margin: 0;
179       }
180       .second-column {
181          width: 30%;
182          float: right;
183          margin: 0;
184       }
185       .translators-notes {
186          width: 100%;
187       }
188    }
189    -->
190    <!--#if expr="$RTL_SCRIPT = yes" -->
191    <!--
192    .btn-left {
193       float: right;
194    }
195    .btn-right {
196       float: left;
197    }
198    @media (min-width: 60em) {
199       .first-column {
200          float: right;
201       }
202       .second-column {
203          float: left;
204       }
205    }-->
206    <!--#endif -->
207    
208    
209    
210    
211    </style>
212    
213  <!--#include virtual="/po/home.translist" -->  <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
214  <p class="netscape4">Richard Stallman-i më Shtator 1983 njoftoi planin për zhvillimin e një  <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
215  software-i sistem operativ të lirë, të ngjashëm me Unix-in, të quajtur  <p class="no-display">GNU është i vetmi sistem operativ i zhvilluar për t’u dhënë liri përdoruesve
216  GNU. GNU është sistemi i vetëm operativ i zhvilluar posaçërisht për hir të  të tij.  Ç’është GNU-ja, dhe ç’liri është në lojë?</p>
 lirisë së përdoruesit.</p>  
   
 <div class="yui-g home">  
     <div class="yui-u first">  
   
       <h2>Ç'është GNU-ja?</h2>  
   
 <p>GNU është një sistem operativ i ngjashëm me Unix-in, që është <a  
 href="/philosophy/free-sw.html">software i lirë</a>&mdash;respekton lirinë  
 tuaj.  Mundeni të instaloni <a href="/distros/free-distros.html">versione të  
 GNU-së me bazë Linux</a> që janë krejtësisht <em>software</em> i lirë.</p>  
   
 <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img  
    src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Foto ekrani nga GNU-ja"  
    /></a></p>  
   
 <p><a href="/gnu/gnu.html">Projekti GNU</a> zuri fill më 1984 që të zhvillohej  
 sistemi GNU.  Emri &ldquo;GNU&rdquo; është akronim rekursiv i &ldquo;GNU's  
 Not Unix!&rdquo;.  <a href="/pronunciation/pronunciation.html"> "GNU"  
 shqiptohet <em>gnu</em></a>, si një rrokje e vetme, si kur thuhet "gru" por  
 duke zëvendësuar <em>r-në</em> me <em>n-në</em>.</p>  
   
 <p>Sistemet operativë të ngjashëm me Unix-in ngrihen mbi një <a  
 href="/software/">koleksion software-esh</a> zbatimesh, librarish, dhe  
 mjetesh programuesi, plus një program për shpërndarje burimesh dhe për  
 komunikim me hardware-in, i njohur si kernel.</p>  
   
 <p><a href="/software/hurd/hurd.html">Hurd, kerneli i vetë GNU-së</a>, ka edhe  
 ca rrugë deri sa të jetë i gatshëm për përdorim të përditshëm. Ndaj,  
 zakonisht GNU-ja sot përdoret me një kernel të quajtur Linux. Kjo ndërthurje  
 përfaqëson <a href="/gnu/linux-and-gnu.html"> <strong>sistemin operativ  
 GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux përdoret nga miliona vetë, edhe pse mjaft  
 prej tyre <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> e quajnë gabimisht "Linux"</a>.</p>  
217    
218  <p><a href="/provide.html">Çfarë ofrojmë</a>.</p>  <div id="home">
219    <div class="first-column" role="article">
220    
221  <!--  <div style="max-width: 40em; margin: 2.3em auto 0">
222     Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly.  <video width="100%" controls="controls" crossorigin="anonymous"
223     Obviously, we list ONLY the most useful/important URLs here.  poster="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/thumbnails/FTR_David_Bike1_meme_7.jpeg">
224     Keep it short and sweet: 3 lines and 2 columns is already enough  
225  -->  <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/videos/Fight-to-Repair-720p.webm" type="video/webm" />
226  <!-- BEGIN GNUmenu -->  <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/videos/Fight-to-Repair-720p.ogv"  type="video/ogg" />
227    <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/videos/Fight-to-Repair-720p.mp4"  type="video/mp4" />
228    
229    <track kind="subtitles" label="Anglisht" srclang="en" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_en.vtt" default="default" />
230    <track kind="subtitles" label="Spanjisht" srclang="es" src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_es.vtt" />
231    <track kind="subtitles" label="Persisht" srclang="fa" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_fa.vtt" />
232    <track kind="subtitles" label="Frëngjisht" srclang="fr" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_fr.vtt" />
233    <track kind="subtitles" label="Italisht" srclang="it" src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_it.vtt" />
234    <track kind="subtitles" label="Holandisht" srclang="nl" src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_nl.vtt" />
235    <track kind="subtitles" label="Portugalishte Brazili" srclang="pt-br" src="/server/banners/fight-to-repair_pt-br.vtt" />
236    </video>
237  </div>  </div>
               
       <div class="yui-u">  
238    
239        <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros.html">Shkarkojeni GNU-në tani</a></p>  <p class="c">
240    <a
241    href="https://www.fsf.org/blogs/community/watch-fight-to-repair-demand-the-right-to-repair">
242    Fight to Repair: Një video nga FSF-ja</a></p>
243    
244    <h2 class="first">Ç’është GNU-ja?</h2>
245    
246    <p>GNU-ja është një sistem operativ që është <a
247    href="/philosophy/free-sw.html">software i lirë</a>&mdash;pra, që respekton
248    lirinë e përdoruesve. Sistemi operativ GNU përbëhet nga paketa GNU (programe
249    të hedhur në qarkullim enkas nga Projekti GNU) si dhe software i lirë i
250    hedhur në qarkullim nga palë të treta.  Zhvillimi i GNU-së bëri të mundur
251    përdorimin e një kompjuteri pa software që nëpërkëmbin lirinë tuaj.</p>
252    
253    <p>Këshillojmë <a href="/distros/free-distros.html">versione të instalueshëm të
254    GNU-së</a> (më saktë, shpërndarje GNU/Linux) që janë plotësisht software i
255    lirë.  <a href="#More-GNU">Më tepër mbi GNU-në gjeni më poshtë</a>.</p>
256    
257    <div class="btn-left">
258      <a href="/distros/free-distros.html">Provojeni GNU/Linux-in</a></div>
259    <div style="clear:both"></div>
260    
261    <div id="gnu-linux" role="figure">
262    <div class="screenshot">
263    
264     <!--#if expr="$DISTRO = dragora" -->
265    <a href="/distros/screenshots/dragora-ice.png"><img
266       width="512" height="288"
267       src="/distros/screenshots/dragora-ice.png"
268       alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Dragora&nbsp;3.0-beta1 me përgjegjësin e dritareve
269    IceWM]&nbsp;" /></a>
270    <p><small><a href="https://dragora.org/en/index.html">
271    Dragora&nbsp;3.0-beta1</a> me përgjegjës dritaresh <a
272    href="https://ice-wm.org/"> IceWM</a> të përshtatur</small></p>
273    
274     <!--#endif -->
275    <!--#if expr="$DISTRO = guix" -->
276    <a href="/distros/screenshots/guixSD-gnome3.jpg"><img
277       width="512" height="288"
278       src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-medium.jpg"
279       alt="&nbsp;[Pamje ekrani e Guix&nbsp;0.15 me desktopin GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
280    <p><small><a href="/software/guix/">Guix&nbsp;0.15</a> me desktopin <a
281    href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a>, shfletuesin Epiphany,
282    lojtësin e videove Totem, dhe emuluesin GNOME të terminalit</small></p>
283    
284     <!--#endif -->
285    <!--#if expr="$DISTRO = hyperbola" -->
286    <a href="/distros/screenshots/hyperbola-i3.png"><img
287       width="512" height="288"
288       src="/distros/screenshots/hyperbola-i3.png"
289       alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Hyperbola me përgjegjësin e dritareve i3]&nbsp;" /></a>
290    <p><small><a href="https://www.hyperbola.info/"> Hyperbola&nbsp;0.3</a> me <a
291    href="https://i3wm.org/">përgjegjësin i3 të dritareve</a>, cool-retro-term
292    (emulues terminali), Gimp (përpunues figurash), dhe Iceweasel-UXP
293    (shfletues)</small></p>
294    
295     <!--#endif -->
296    <!--#if expr="$DISTRO = parabola" -->
297    <a href="/distros/screenshots/parabola2020-lxde.jpg"><img
298       width="512" height="288"
299       src="/distros/screenshots/parabola2020-lxde-medium.jpg"
300       alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Parabola me desktopin LXDE]&nbsp;" /></a>
301    <p><small><a href="https://www.parabola.nu">Parabola&nbsp;2020</a> me <a
302    href="http://lxde.sourceforge.net/about.html">desktopin LXDE</a></small></p>
303    
304     <!--#endif -->
305    <!--#if expr="$DISTRO = pureos" -->
306    <a href="/distros/screenshots/pureos8-gnome3.jpg"><img
307       width="512" height="264"
308       src="/distros/screenshots/gnome3-medium.jpg"
309       alt="&nbsp;[Pamje ekrani e PureOS&nbsp;8 me desktopin GNOME&nbsp;3&nbsp;" /></a>
310    <p><small><a href="https://www.pureos.net/">PureOS&nbsp;8</a> me desktopin <a
311    href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a>, PureBrowser (shfletues), dhe
312    Gimp (përpunues figurash)</small></p>
313    
314     <!--#endif -->
315    <!--#if expr="$DISTRO = trisquel" -->
316    <a href="https://trisquel.info/files/screenshots/t10-office_0.jpg"><img
317       width="512" height="320"
318       src="/distros/screenshots/trisquel10-mate.jpg"
319       alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Trisquel&nbsp;10 me desktopin MATE]&nbsp;" /></a>
320    <p><small><a href="https://trisquel.info">Trisquel&nbsp;10</a> me desktopin <a
321    href="https://mate-desktop.org/">MATE</a> dhe një pjesë të suitës <a
322    href="https://www.libreoffice.org/">LibreOffice</a>.</small></p>
323    
324        <div class="emph-box">  <!--#endif -->
325    </div>
326    
327  <!-- END content -->  <div class="thumbs">
328  <!-- BEGIN Articles -->   <div>
329  <!--   GNUs Flash is a pun on News Flash.    <a href="/home.html?distro=dragora#gnu-linux"><img
330     Please don't make it GNU's Flash.     width="128" height="72"
331  -->     src="/distros/screenshots/dragora-ice-thumb.jpg"
332  <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a     alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Dragora&nbsp;3.0-beta1 me përgjegjësin e dritareve
333  href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="Prurje RSS" /></a></h4>  IceWM]&nbsp;" /></a>
334      <p><small>Dragora / IceWM</small></p>
335     </div>
336    
337  <!--   <div>
338     FOR ENTRIES ADDED TO GNUs FLASHES:    <a href="/home.html?distro=guix#gnu-linux"><img
339     Please make sure an announcement is sent to info-gnu@gnu.org     width="128" height="72"
340     Include announcements in /server/whatsnew.html     src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-thumb.jpg"
341  -->     alt="&nbsp;[Pamje ekrani e Guix&nbsp;0.15 me desktopin GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
342  <!--    <p><small>Guix / GNOME3</small></p>
343     Please do not use anchor ids in this. They will be deleted and   </div>
344     hrefs pointing at them will fail. Instead use /home.html#Flashes  
345  -->   <div>
346  <!--    <a href="/home.html?distro=hyperbola#gnu-linux"><img
347     rms SEZ:     width="128" height="72"
348     DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT     src="/distros/screenshots/hyperbola-i3-thumb.jpg"
349     MORE THAN 2 ITEMS HERE.     alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Hyperbola&nbsp;0.3 me përgjegjësin e dritareve
350  -->  i3]&nbsp;" /></a>
351  <!--#include virtual="/planetfeeds.sq.html" -->    <p><small>Hyperbola / i3</small></p>
352  <p>Për më tepër lajme, shihni <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a>   </div>
353  dhe listën e <a href="/software/recent-releases.html">hedhjeve më të reja në  
354  qarkullim të GNU-së</a>.</p>   <div>
355      <a href="/home.html?distro=parabola#gnu-linux"><img
356  <!-- END GNUFlashes -->     width="128" height="72"
357  <h4>GNU Guile</h4>     src="/distros/screenshots/parabola2020-lxde-thumb.jpg"
358  <p><a href="http://www.gnu.org/software/guile/">GNU Guile</a> është gjuha     alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Parabola&nbsp;2020 me desktopin LXDE]&nbsp;" /></a>
359  zyrtare për zgjerimin për Sistemin Operativ GNU. Versioni 2.0 u hodh në    <p><small>Parabola / LXDE</small></p>
360  qarkullim më 16 Shkurt, 2011, me një <a   </div>
361  href="http://www.gnu.org/software/guile/news.html">larmi veçorish të  
362  reja.</a> Infrastruktura e përpiluesit të tij, libraritë, dhe mjedisi   <div>
363  dinamik i programimit e bëjnë një gjuhë të fuqishme për shkrim zbatimesh.    <a href="/home.html?distro=pureos#gnu-linux"><img
364  <a href="http://www.gnu.org/software/guile/community.html">Bëhuni pjesë e     width="128" height="72"
365  bashkësisë që tani!</a></p>     src="/distros/screenshots/gnome3-thumb.jpg"
366       alt="&nbsp;[Pamje ekrani e PureOS&nbsp;8 me desktopin GNOME&nbsp;3&nbsp;" /></a>
367  <h4>GNUstep</h4>    <p><small>PureOS / GNOME3</small></p>
368     </div>
369  <p><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a> është një mjedis zhvillimi  
370  plotësisht funksional i llojit "object-oriented". Na duhen zhvillues që të   <div>
371  shkruajnë dhe kalojnë zbatime në GNUstep që ta bëjmë një përvojë të fuqishme    <a href="/home.html?distro=trisquel#gnu-linux"><img
372  për përdoruesit.</p>     width="128" height="72"
373       src="/distros/screenshots/trisquel10-mate-thumb.jpg"
374            </div>     alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Trisquel&nbsp;10 me desktopin MATE]&nbsp;" /></a>
375             </div>    <p><small>Trisquel / MATE</small></p>
376              </div>   </div>
377    </div>
378  <!-- BEGIN GetInvolved -->  </div>
379  <div class="yui-gc">  
380      <div class="yui-u first">  <div class="btn-right">… ose <a
381    href="https://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:Free_software_replacements">
382  <h2>Ç'është Software-i i Lirë?</h2>  Provoni pjesë të GNU-së</a></div>
383    <div style="clear:both"></div>
384  <p>&ldquo;<a href="/philosophy/free-sw.html">Software-i i Lirë</a>&rdquo; është  
385  çështje lirie, jo çmimi.  Për të kuptuar konceptin, do të duhej të sillnit  <h2>Ç’është Lëvizja Për Software-i i Lirë?</h2>
386  në mend &ldquo;i lirë&rdquo; si te &ldquo;fjala e lirë&rdquo;, jo si te  
387  &ldquo;birrë e lirë&rdquo;.</p>  <p>Lëvizja për software të lirë lufton që përdoruesit e kompjuterit të fitojnë
388    lirinë që sjell software-i i lirë.  Software-i i lirë vendos përdoruesit në
389  <p><strong>Software-i i Lirë ka të bëjë me lirinë e përdoruesit të xhirojë,  kontroll të punës së tyre me kompjuter.  Software-i jo i lirë i vendos
390  kopjojë, shpërndajë, studiojë, ndryshojë dhe përmirësojë  përdoruesit nën pushtetin e zhvilluesit të software-it. Shihni <a
391  software-in.</strong>  Më saktë, lidhet me katër lloje lirie, për  href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society">
392  përdoruesit e software-it:</p>  videon shpjeguese</a>.</p>
393    
394    <h2>Ç’është Software-i i Lirë?</h2>
395    
396    <p><strong>Software i Lirë do të thotë që përdoruesit janë të lirë të xhirojnë,
397    kopjojnë, shpërndajnë, studiojnë, ndryshojnë dhe përmirësojnë
398    software-in.</strong></p>
399    
400    <p>Software-i i Lirë është çështje lirie, jo çmimi.  Për të kuptuar konceptin,
401    do të duhej të sillnit në mend &ldquo;i lirë&rdquo; si te &ldquo;fjala e
402    lirë&rdquo;, jo si te &ldquo;birrë falas&rdquo;.</p>
403    
404    <p>Më saktë, software i lirë do të thotë që përdoruesit e një programi gëzojnë
405    <a href="/philosophy/free-sw.html">katër liritë thelbësore</a>:</p>
406    
407  <ul>  <ul>
408  <li>Liria për të xhiruar programin, për çfarëdo qëllimi (liria 0)</li>  <li>Liria për ta xhiruar programin si të doni, për çfarëdo qëllimi (liria 0)</li>
409  <li>Liria për të studiuar se si punon programi, dhe për ta përshtatur për  <li>Liria për të studiuar se si punon programi, dhe për ta ndryshuar që të bëjë
410  nevojat tuaja (liria 1).   Hyrjai në kodin burim është parakusht për këtë.</li>  llogaritjet tuaja ashtu si doni ju (liria 1).   Hyrja në kodin burim është
411  <li>Liria për të rishpërndarë kopje, që kështu të mund t'i vini në ndihmë  parakusht për këtë.</li>
412  fqinjit tuaj (liria 2).</li>  <li>Liria për të rishpërndarë kopje, që kështu të mund t’u vini në ndihmë të
413  <li>Liria për të përmirësuar programin, dhe për t'ia dhënë përmirësimet tuaja  tjerëve (liria 2).</li>
414  publikut, që kështu të përfitojë tërë bashkësia (liria 3).   Hyrja në kodin  <li>Liria për t’u shpërndarë të tjerëve kopje të versioneve tuaj të modifikuar
415  burim është parakusht për këtë.</li>  (liria 3).  Duke bërë kështu mund t’i jepni krejt bashkësisë një shans për
416    të përfituar nga ndryshimet tuaja.  Parakusht për këtë është hyrja në kodin
417    burim.</li>
418  </ul>  </ul>
419    
420    <p>Zhvillimet në përdorimin e teknologjisë dhe rrjeteve i kanë bërë këto liri
421    <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">edhe më të
422    rëndësishme tani</a> se ç’qenë më 1983-shin.</p>
423    
424    <p>Sot lëvizja për software të lirë shkon më tej se zhvillimi i sistemit GNU.
425    Shihni <a href="https://fsf.org">sajtin e Free Software Foundation-it</a>
426    për më tepër të dhëna mbi çka bëjmë, dhe për një listë <a
427    href="/help">rrugësh se si mund të ndihmoni</a>.</p>
428    
429    <h2>Më tepër rreth GNU-së</h2>
430    
431    <p><a id="More-GNU">GNU</a> është një sistem operativ i ngjashëm me Unix-in.
432    Kjo do të thotë që është një grumbull i mjaft programeve: aplikacione,
433    librari, mjete zhvilluesi, madje edhe lojëra.  Zhvillimi i GNU-së, i nisur
434    më janar të 1984-s, njihet si Projekti GNU.  Mjaft nga programet te GNU-ja
435    janë hedhur në qarkullim nën kujdestarinë e Projektit GNU; këto i quajmë <a
436    href="/software/">paketa GNU</a>.</p>
437    
438    <p>Emri &ldquo;GNU&rdquo; është një akronim rekursiv i &ldquo;GNU's Not
439    Unix.&rdquo; <a href="/pronunciation/pronunciation.html">&ldquo;GNU&rdquo;
440    shqiptohet <em>gnu</em></a>, si një rrokje e vetme, si kur thuhet
441    &ldquo;dru&rdquo;, por duke zëvendësuar <em>dr</em>-në me <em>gn</em>-në.</p>
442    
443    <p>Programi, që në një sistem të ngjashëm me Unix-in shpërndan burimet e
444    makinës dhe komunikon me hardware-in, quhet &ldquo;kernel&rdquo;.  GNU-ja
445    përdoret zakonisht me një kernel të quajtur Linux.  Kjo ndërthurje përbën <a
446    href="/gnu/linux-and-gnu.html"><strong>sistemin operativ
447    GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux përdoret nga miliona vetë, edhe pse mjaft
448    prej tyre <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">e quajnë gabimisht
449    &ldquo;Linux&rdquo;</a>.</p>
450    
451    <p>Kerneli i vetë GNU-së, <a href="/software/hurd/hurd.html">The Hurd</a>, u
452    fillua më 1990 (para se të fillohej Linux-i).  Vullnetarët vazhdojnë ta
453    zhvillojnë Hurd-in, ngaqë është projekt teknik interesant.</p>
454    
455    <p class="button right-align"><a href="/gnu/gnu.html">Më tepër të dhëna</a></p>
456  </div>  </div>
457    
458  <div class="yui-u">  <!-- /first-column -->
459    <div class="second-column" role="complementary">
460    
461    <div id="giving-guide" class="emph-box color2">
462    <p>Zgjidhni Lirinë si dhuratë për këtë vit.  Ja një <strong><a
463    href="https://www.fsf.org/blogs/community/fsf-giving-guide-freedom-is-the-greatest-gift-of-all">
464    Udhërrëfyes Dhuratash Tech Etike</a></strong></p>
465    </div>
466    
467    <div id="schools" class="emph-box color1">
468    <p><strong>Univeristete të Britanisë së Madhe kanë parë se <a
469    href="https://www.theguardian.com/education/2021/jul/13/covid-has-been-a-big-catalyst-universities-plan-for-post-pandemic-life">mjaft
470    studentëve u kanë ardhur në majë të hundës kurset virtuale dhe duan të
471    ndjekin mësimet në klasë, fizikisht</a>. Të tjerë mendojnë ndryshe.</strong></p>
472    
473    <p>Nëse jeni një student, ose jeni pranuar për të qenë, dhe jeni të neveritur
474    nga të qenët të detyruar të përdorni <em>software</em> jo të lirë për
475    shkollim, ky është shansi juaj për të sjellë një ndryshim &mdash; i thoni
476    universitetit se s’doni ta bëni. Jini i sjellshëm me punonjësit e
477    universitetit, por tregoni se sa fort e doni një gjë të tillë.</p>
478    </div>
479    
480    <div id="irc" class="emph-box color2">
481    <p><strong>GNU-ja dhe FSF-ja shpërngulin kanalet zyrtare IRC te rrjeti
482    Libera.Chat.  Lexoni <a
483    href="https://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2021-06/msg00005.html">njoftimin</a>
484    e plotë</strong> dhe <strong><a
485    href="https://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2021-06/msg00007.html">përditësimin</a>
486    në vazhdim</strong>.</p>
487    </div>
488    
489    <div id="petition" class="emph-box color1">
490    <p>Projekti GNU e përkrah peticionin nga Free Software Foundation për t’u bërë
491    thirrje administratorëve të shkollave anembanë botës të reshtin së kërkuari
492    nxënësve të përdorin <em>software</em> jo të lirë. <a
493    href="https://my.fsf.org/give-students-userfreedom">Nënshkruani peticionin
494    për liri në klasë</a>.</p>
495    </div>
496    
497    <div id="kind-comm" class="emph-box color2">
498    <p>Projekti GNU i kërkon me forcë bashkësisë të komunikojë në rrugë që janë
499    miqësore, mikpritëse dhe të sjellshme. Shihni <a
500    href="/philosophy/kind-communication.html"> Udhëzime GNU për Komunikime të
501    Sjellshme</a>.</p>
502    </div>
503    
504    <div id="Flashes" class="emph-box color1">
505    <h3><a href="https://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a
506    href="https://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png"
507    alt="Prurje RSS" /></a></h3>
508    <div class="ltr">
509    
510    <!--#include virtual="/planetfeeds.sq.html" -->
511    </div>
512    </div>
513    
514    <div id="Action" class="emph-box color2">
515    <h3>Hidhuni Në Veprim</h3>
516    
 <!-- BEGIN TakeAction -->  
 <h2 id="Action">Hidhuni Në Veprim</h2>  
517  <ul>  <ul>
518    <li><strong>Përkrahni përpjekjet për asnjanësinë e rrjetit <a
519    href="https://www.freepress.net/issues/free-open-internet/net-neutrality"
520    title="Net neutrality in the United States of America">në ShBA</a></strong>,
521    , dhe në vendin tuaj.</li>
522    
523    <li>Mbroni <a href="https://www.laquadrature.net/en/personnal-data/">
524    privatësinë</a>, dhe përkrahni <a
525    href="https://www.laquadrature.net/en/?s=copyright"> një reformë globale të
526    të drejtave të kopjimit</a> me <a
527    href="https://www.laquadrature.net/en/">LQDN</a>.</li>
528    
529  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Përkrahni fushatat e tanishme  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Përkrahni fushatat e tanishme
530  të FSF-së</a></strong>.</li>  të FSF-së</a></strong>.</li>
531    
532  <li><strong>Bashkojuni protestave kundër <a  <li>Luftoni kundër patentave mbi software-in: <a
 href="http://www.laquadrature.net/wiki/How_to_act_against_ACTA">ACTA</a>-s,  
 Direktivës Europiane Kundër Ndarjes Me të Tjerët <a  
 href="http://www.laquadrature.net/en/anti-sharing-directive-ipred">IPRED</a>  
 <a href="http://www.laquadrature.net/en/"> dhe kundër ligjeve të tjera  
 abuzive </a></strong>.</li>  
   
 <li><strong>Shihni dhe shpërndajeni këtë film:</strong> <a  
 href="http://patentabsurdity.com">Absurditet Patentash</a>&mdash;sjellë nga  
 <a href="http://www.fsf.org/associate/">anëtarë shok të FSF-së</a> si <a  
 href="http://fsf.org/jfb">ju</a>.</li>  
   
 <li><strong>Luftoni kundër patentave mbi software-et:</strong> <a  
533  href="http://www.endsoftpatents.org">kudo në botë</a>, <a  href="http://www.endsoftpatents.org">kudo në botë</a>, <a
534  href="/server/takeaction.html#swpat">dhe në Europë</a>.</li>  href="/server/takeaction.html#swpat">dhe në Europë</a>.</li>
535    </ul>
536    
537  <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange">I bëni thirrje  <p class="back"><a href="/server/takeaction.html">Më tepër zëra</a></p>
538  WIPO-s</a></strong> të ndërrojë emrin dhe misionin e vet.</li>  </div>
   
 <li>Përkrahni përpjekjet për asnjanësinë e rrjetit në Europë, <a  
 href="http://www.savetheinternet.com" title="Net neutrality in the United  
 States of America">në ShBA</a> dhe <a href="http://www.neutrality.ca"  
 title="Net neutrality in Canada">në Kanada</a>.</li>  
   
 <li>Studentë! <a  
 href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">Kërkoni t'ju  
 kthehen paratë për leje Microsoft Windows-i të papërdorura</a>.</li>  
   
 <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Shtoni te Drejtoria e  
 Software-it të Lirë</a>.</li>  
539    
540  <li><a href="/server/takeaction.html">Më tepër zëra.</a></li>  <div id="unmaint" class="emph-box color1">
541    <p><strong>A mundeni të jepni ndihmesë në një nga këto <a
542    href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Fusha Me Përparësi të
543    Madhe</a>?</strong></p>
544    <ul>
545      <li>Sistem operativ telefonash i lirë,</li>
546      <li>decentralizim, federim, dhe vetëstrehim,</li>
547      <li>përudhës, firmware, dhe dizajne hardware të lira,</li>
548      <li>biseda të atypëratyshme me video dhe zë,</li>
549      <li>nxitje e pjesëmarrjes nga persona me përfaqësim të pamjaftueshëm në
550    bashkësi,</li>
551      <li>dhe më tepër.</li>
552    </ul>
553    
554    <p><strong>A mund t’i dilni zot një <a
555    href="/server/takeaction.html#unmaint">paketeje GNU të
556    pamirëmbajtur</a>?</strong></p>
557    <ul>
558    <li>
559      <a href="/software/cfengine/">cfengine</a>, <a
560    href="/software/freedink/">freedink</a>, <a
561    href="/software/freetalk/">freetalk</a>, <a
562    href="/software/halifax/">halifax</a>, <a href="/software/mcron/">mcron</a>,
563    <a href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, të tëra kërkojnë mirëmbajtës.</li>
564    
565    <li>Veç kësaj, këto paketa presin për bashkë-mirëmbajtës:
566    
567      <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
568    href="/software/bison/">bison</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
569    href="/software/gnubik/">gnubik</a>, <a
570    href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a
571    href="/software/powerguru/">powerguru</a>, <a
572    href="/software/xboard/">xboard</a>.</li>
573  </ul>  </ul>
574    
575  <!-- END TakeAction -->  <p>Për më tepër të dhëna, shihni faqet web të paketave.</p>
 </div>  
576  </div>  </div>
577    
578  <div class="yui-g highlight-para">  <div id="blurb" class="emph-box color2">
579    <p><strong><a href="/software/recent-releases.html">Paketa GNU hedhur në
580    qarkullim së fundi</a></strong></p>
581    
582  <p><strong>A mundeni të jepni ndihmesë në një nga këto <a  <p><strong><a href="/manual/blurbs.html">Përshkrime të shkurtra për krejt
583  href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Projekte me Përparësi  paketat GNU</a></strong></p>
584  të Madhe</a>?</strong> Gnash, coreboot, shpërndarje të lira të GNU/Linux-it,  
585  GNU Octave, përudhësa për rrugëzues rrjetesh, diagnostikim reversibël në  <p style="margin-top: 2em">Paketa kuturu e sotme&hellip;</p>
586  GDB, transkriptim automatik, përudhësa PowerVR, dhe gjithashtu zëvendësime  
587  me software të lirë për Skype, librari OpenDWG, dhe Oracle Forms.</p>  <!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->
588    <div class="ltr">
589  <p id="unmaint"><strong>Can you take over an <a  
590  href="/server/takeaction.html#unmaint">unmaintained GNU  <!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.sq.html" -->
591  package</a>?</strong>  </div>
592    </div>
   <a href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>, <a  
 href="/software/gleem/">gleem</a>, <a  
 href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>, <a  
 href="/software/halifax/">halifax</a>, <a  
 href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a  
 href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a  
 href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a  
 href="/software/pgccfd/">pgccfd</a>, <a  
 href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a  
 href="/software/rottlog/">rottlog</a>, <a  
 href="/software/snakecharmer/">snakecharmer</a>, are all <a href="/server/takeaction.html#unmaint">looking for  
 maintainers</a>.</p>  
593    
594  </div>  </div>
595    <!-- /second-column -->
596  </div>  </div>
597    
598  <div style="font-size: small;">  <!-- /home -->
599    <div style="clear:both"></div>
600    <div class="translators-notes">
601    
602  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
603   </div>   </div>
604  </div>  </div>
605    
606    <!-- for id="content", starts in the include above -->
607  <!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->  <!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
608  <!-- BEGIN copyleft -->  <p id="sisters"><a href="http://www.fsf.org/">FSF</a>-ja ka po ashtu ente vëllezër në <a
 <div id="footer">  
   
 <!--  
   this anchor is referred to from the default  
   gendocs_template (available as part of Texinfo) used for  
   generating GNU manuals online, so please don't remove it.  
 -->  
 <p>Të drejta Kopjimi &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,  
 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 <a  
 href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc.</p>  
   
 <p><a href="http://www.fsf.org/">FSF-ja</a> ka po ashtu organizma motra në <a  
609  href="http://www.fsfe.org">Europë</a>, <a  href="http://www.fsfe.org">Europë</a>, <a
610  href="http://www.fsfla.org/">Amerikën Latine</a> dhe <a  href="http://www.fsfla.org/">Amerikë Latine</a> dhe <a
611  href="http://fsf.org.in/">Indi</a>.</p>  href="http://fsf.org.in/">Indi</a>.<br />
612    Mos ngurroni të bëheni pjesë e tyre!</p>
613    
614    <div id="footer" role="contentinfo">
615    <div class="unprintable">
616    
617    <p id="ContactInfo">Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
618    dërgojini te <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  Ka
619    gjithashtu <a href="/contact/">mënyra të tjera për t’u lidhur me</a>
620    FSF-në.  Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera
621    mund të dërgohen te <a
622    href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
623    
624    <p>
625    <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
626            replace it with the translation of these two:
627    
628            We work hard and do our best to provide accurate, good quality
629            translations.  However, we are not exempt from imperfection.
630            Please send your comments and general suggestions in this regard
631            to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
632    
633            &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
634    
635            <p>For information on coordinating and contributing translations of
636            our web pages, see <a
637            href="/server/standards/README.translations.html">Translations
638            README</a>. -->
639    Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi të
640    mirë dhe të përpikta.  Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga
641    papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me
642    këtë, dërgojini te <a
643    href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Për
644    të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona
645    web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për
646    përkthimet</a>.</p>
647    </div>
648    
649  <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një lejeje <a rel="license"  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
650  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons       files generated as part of manuals) on the GNU web server should
651  Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.       be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
652  </p>       without talking with the webmasters or licensing team first.
653         Please make sure the copyright date is consistent with the
654         document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
655         document was modified, or published.
656    
657         If you wish to list earlier years, that is ok too.
658         Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
659         years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
660         year, i.e., a year in which the document was published (including
661         being publicly visible on the web or in a revision control system).
662    
663         There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
664         Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
665    <p>Të drejta kopjimi &copy; 1996-2022 <a href="http://www.fsf.org">Free
666    Software Foundation</a>, Inc.</p>
667    
668    <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
669    href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
670    Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
671    
672  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->
673  <div class="translators-credits">  <div class="translators-credits">
# Line 260  Attribution-NoDerivs 3.0 United States L Line 675  Attribution-NoDerivs 3.0 United States L
675  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
676    </div>    </div>
677    
678    <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
  <p><!-- timestamp start -->  
679  U përditësua më:  U përditësua më:
680    
681  $Date$  $Date$
682    
683  <!-- timestamp end -->  <!-- timestamp end -->
684  </p>  </p>
   
685  </div>  </div>
686    </div>
687  <!-- END copyleft -->  <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
688  </body>  </body>
689  </html>  </html>
   
 <!-- END layout -->  

Legend:
Removed from v.1.112  
changed lines
  Added in v.1.360

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26