/[www]/www/home.sq.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.sq.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.360 by gnun, Tue Mar 1 13:30:54 2022 UTC revision 1.408 by gnun, Fri May 17 07:11:18 2024 UTC
# Line 1  Line 1 
1  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
2    
3  <!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->  <!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
4  <!-- Parent-Version: 1.96 -->  <!-- Parent-Version: 1.99 -->
5  <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->  <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
6    <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
7  <!--#if expr="$QUERY_STRING = /distro=([^&#]+)/"  <!--#if expr="$QUERY_STRING = /distro=([^&#]+)/"
8  -->  -->
9  <!--#set var="DISTRO" value="$1"  <!--#set var="DISTRO" value="$1"
10  -->  -->
11  <!--#else -->  <!--#else -->
12  <!--#set var="DISTRO" value="trisquel"  <!--#set var="DISTRO" value="dragora"
13  -->  -->
14  <!--#endif -->  <!--#endif -->
15    
16  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
17  <title>Sistemi Operativ GNU dhe Lëvizja për Software të Lirë</title>  <title>Sistemi Operativ GNU dhe Lëvizja për Software të Lirë</title>
18    
19  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software i  <meta name="keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software i
20  Lirë, Libre Software, Sistem Operativ, Kernel GNU, GNU Hurd" />  Lirë, Libre Software, Sistem Operativ, Kernel GNU, GNU Hurd" />
21  <meta http-equiv="Description" content="Që prej 1983 në zhvillimin e sistemit operativ të lirë GNU, të ngjashëm me  <meta name="description" content="Që prej 1983 në zhvillimin e sistemit operativ të lirë GNU, të ngjashëm me
22  Unix-in, që përdoruesit e kompjuterit të jenë të lirë të shkëmbejnë dhe të  Unix-in, që përdoruesit e kompjuterit të jenë të lirë të shkëmbejnë dhe të
23  përmirësojnë software-in që përdorin." />  përmirësojnë software-in që përdorin." />
24  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="https://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
25    
26  <style type="text/css" media="print,screen">  <style type="text/css" media="print,screen">
27  <!--  <!--
# Line 169  h3 img { Line 170  h3 img {
170     margin: 0;     margin: 0;
171  }  }
172    
173    video { width: 90%; height: auto; }
174  video track a[href] { color: white; }  video track a[href] { color: white; }
175    
176  @media (min-width: 60em) {  @media (min-width: 60em) {
# Line 213  video track a[href] { color: white; } Line 215  video track a[href] { color: white; }
215  <!--#include virtual="/po/home.translist" -->  <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
216  <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->  <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
217  <p class="no-display">GNU është i vetmi sistem operativ i zhvilluar për t’u dhënë liri përdoruesve  <p class="no-display">GNU është i vetmi sistem operativ i zhvilluar për t’u dhënë liri përdoruesve
218  të tij.  Ç’është GNU-ja, dhe ç’liri është në lojë?</p>  të tij.  Ç’është GNU-ja dhe ç’liri është në lojë?</p>
219    
220    <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
221    <!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" -->
222  <div id="home">  <div id="home">
223  <div class="first-column" role="article">  <div class="first-column" role="article">
224    
225  <div style="max-width: 40em; margin: 2.3em auto 0">  <div style="margin: 2.3em auto 0" class="c">
226  <video width="100%" controls="controls" crossorigin="anonymous"  
227  poster="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/thumbnails/FTR_David_Bike1_meme_7.jpeg">  <!-- Please change the URLs of embedded resources from
228    https://static.fsf.org/* to https://static.gnu.org/* (RT #1868684) -->
229  <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/videos/Fight-to-Repair-720p.webm" type="video/webm" />  <video width="512" height="288" controls="controls" crossorigin="anonymous"
230  <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/videos/Fight-to-Repair-720p.ogv"  type="video/ogg" />  poster="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/thumbnails/festival.jpeg">
231  <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/videos/Fight-to-Repair-720p.mp4"  type="video/mp4" />  <source
232      src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/videos/escape-to-freedom-720p.webm"
233  <track kind="subtitles" label="Anglisht" srclang="en" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_en.vtt" default="default" />    type="video/webm" />
234  <track kind="subtitles" label="Spanjisht" srclang="es" src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_es.vtt" />  <source
235  <track kind="subtitles" label="Persisht" srclang="fa" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_fa.vtt" />    src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/videos/escape-to-freedom-720p.ogv"
236  <track kind="subtitles" label="Frëngjisht" srclang="fr" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_fr.vtt" />    type="video/ogg" />
237  <track kind="subtitles" label="Italisht" srclang="it" src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_it.vtt" />  <source
238  <track kind="subtitles" label="Holandisht" srclang="nl" src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_nl.vtt" />    src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/videos/escape-to-freedom-720p.mp4"
239  <track kind="subtitles" label="Portugalishte Brazili" srclang="pt-br" src="/server/banners/fight-to-repair_pt-br.vtt" />    type="video/mp4" />
240    <track kind="subtitles" label="Anglisht" srclang="en"
241      src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/captions/escape-to-freedom_en.vtt"
242      default="default" />
243    <track kind="subtitles" label="Czech" srclang="cs"
244      src="/server/banners/escape-to-freedom_cs.vtt" />
245    <track kind="subtitles" label="Spanjisht" srclang="es"
246      src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/captions/escape-to-freedom_es.vtt"
247    />
248    <track kind="subtitles" label="Frëngjisht" srclang="fr"
249      src="/server/banners/escape-to-freedom_fr.vtt" />
250    <track kind="subtitles" label="Kinezçe" srclang="zh"
251      src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/captions/escape-to-freedom_zh.vtt"
252    />
253  </video>  </video>
254  </div>  </div>
255    
256  <p class="c">  <p class="c">
257  <a  <a
258  href="https://www.fsf.org/blogs/community/watch-fight-to-repair-demand-the-right-to-repair">  href="https://www.fsf.org/blogs/community/help-others-find-free-software-watch-and-share-escape-to-freedom">
259  Fight to Repair: Një video nga FSF-ja</a></p>  Arratisuni në Liri: Një video nga FSF-ja</a></p>
260    
261  <h2 class="first">Ç’është GNU-ja?</h2>  <h2 class="first">Ç’është GNU-ja?</h2>
262    
# Line 262  lirë.  <a href="#More-GNU">Më tepër m Line 279  lirë.  <a href="#More-GNU">Më tepër m
279  <div class="screenshot">  <div class="screenshot">
280    
281   <!--#if expr="$DISTRO = dragora" -->   <!--#if expr="$DISTRO = dragora" -->
282  <a href="/distros/screenshots/dragora-ice.png"><img  <a href="/distros/screenshots/dragora-tde.jpg"><img
283     width="512" height="288"     width="512" height="288"
284     src="/distros/screenshots/dragora-ice.png"     src="/distros/screenshots/dragora-tde-medium.jpg"
285     alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Dragora&nbsp;3.0-beta1 me përgjegjësin e dritareve     alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga&nbsp;3.0-beta2 me dekstopin TDE]&nbsp;" /></a>
286  IceWM]&nbsp;" /></a>  <p><small><a href="https://dragora.org/index.html"> Dragora&nbsp;3.0-beta2</a>
287  <p><small><a href="https://dragora.org/en/index.html">  me desktopin <a href="https://www.trinitydesktop.org/">TDE</a></small></p>
 Dragora&nbsp;3.0-beta1</a> me përgjegjës dritaresh <a  
 href="https://ice-wm.org/"> IceWM</a> të përshtatur</small></p>  
288    
289   <!--#endif -->   <!--#endif -->
290  <!--#if expr="$DISTRO = guix" -->  <!--#if expr="$DISTRO = guix" -->
# Line 279  href="https://ice-wm.org/"> IceWM</a> t Line 294  href="https://ice-wm.org/"> IceWM</a> t
294     alt="&nbsp;[Pamje ekrani e Guix&nbsp;0.15 me desktopin GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>     alt="&nbsp;[Pamje ekrani e Guix&nbsp;0.15 me desktopin GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
295  <p><small><a href="/software/guix/">Guix&nbsp;0.15</a> me desktopin <a  <p><small><a href="/software/guix/">Guix&nbsp;0.15</a> me desktopin <a
296  href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a>, shfletuesin Epiphany,  href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a>, shfletuesin Epiphany,
297  lojtësin e videove Totem, dhe emuluesin GNOME të terminalit</small></p>  lojtësin e videove Totem dhe emuluesin GNOME të terminalit</small></p>
298    
299   <!--#endif -->   <!--#endif -->
300  <!--#if expr="$DISTRO = hyperbola" -->  <!--#if expr="$DISTRO = hyperbola" -->
# Line 289  lojtësin e videove Totem, dhe emuluesin Line 304  lojtësin e videove Totem, dhe emuluesin
304     alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Hyperbola me përgjegjësin e dritareve i3]&nbsp;" /></a>     alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Hyperbola me përgjegjësin e dritareve i3]&nbsp;" /></a>
305  <p><small><a href="https://www.hyperbola.info/"> Hyperbola&nbsp;0.3</a> me <a  <p><small><a href="https://www.hyperbola.info/"> Hyperbola&nbsp;0.3</a> me <a
306  href="https://i3wm.org/">përgjegjësin i3 të dritareve</a>, cool-retro-term  href="https://i3wm.org/">përgjegjësin i3 të dritareve</a>, cool-retro-term
307  (emulues terminali), Gimp (përpunues figurash), dhe Iceweasel-UXP  (emulues terminali), Gimp (përpunues figurash) dhe Iceweasel-UXP
308  (shfletues)</small></p>  (shfletues)</small></p>
309    
310   <!--#endif -->   <!--#endif -->
# Line 308  href="http://lxde.sourceforge.net/about. Line 323  href="http://lxde.sourceforge.net/about.
323     src="/distros/screenshots/gnome3-medium.jpg"     src="/distros/screenshots/gnome3-medium.jpg"
324     alt="&nbsp;[Pamje ekrani e PureOS&nbsp;8 me desktopin GNOME&nbsp;3&nbsp;" /></a>     alt="&nbsp;[Pamje ekrani e PureOS&nbsp;8 me desktopin GNOME&nbsp;3&nbsp;" /></a>
325  <p><small><a href="https://www.pureos.net/">PureOS&nbsp;8</a> me desktopin <a  <p><small><a href="https://www.pureos.net/">PureOS&nbsp;8</a> me desktopin <a
326  href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a>, PureBrowser (shfletues), dhe  href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a>, PureBrowser (shfletues) dhe
327  Gimp (përpunues figurash)</small></p>  Gimp (përpunues figurash)</small></p>
328    
329   <!--#endif -->   <!--#endif -->
# Line 328  href="https://www.libreoffice.org/">Libr Line 343  href="https://www.libreoffice.org/">Libr
343   <div>   <div>
344    <a href="/home.html?distro=dragora#gnu-linux"><img    <a href="/home.html?distro=dragora#gnu-linux"><img
345     width="128" height="72"     width="128" height="72"
346     src="/distros/screenshots/dragora-ice-thumb.jpg"     src="/distros/screenshots/dragora-tde-thumb.jpg"
347     alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Dragora&nbsp;3.0-beta1 me përgjegjësin e dritareve     alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga&nbsp;3.0-beta2 me dekstopin TDE]&nbsp;" /></a>
348  IceWM]&nbsp;" /></a>    <p><small>Dragora / TDE</small></p>
   <p><small>Dragora / IceWM</small></p>  
349   </div>   </div>
350    
351   <div>   <div>
# Line 388  Provoni pjesë të GNU-së</a></div> Line 402  Provoni pjesë të GNU-së</a></div>
402  lirinë që sjell software-i i lirë.  Software-i i lirë vendos përdoruesit në  lirinë që sjell software-i i lirë.  Software-i i lirë vendos përdoruesit në
403  kontroll të punës së tyre me kompjuter.  Software-i jo i lirë i vendos  kontroll të punës së tyre me kompjuter.  Software-i jo i lirë i vendos
404  përdoruesit nën pushtetin e zhvilluesit të software-it. Shihni <a  përdoruesit nën pushtetin e zhvilluesit të software-it. Shihni <a
405  href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society">  href="/audio-video/philosophy-recordings.html#rms-201404070"> videon
406  videon shpjeguese</a>.</p>  shpjeguese</a>.</p>
407    
408  <h2>Ç’është Software-i i Lirë?</h2>  <h2>Ç’është Software-i i Lirë?</h2>
409    
# Line 397  videon shpjeguese</a>.</p> Line 411  videon shpjeguese</a>.</p>
411  kopjojnë, shpërndajnë, studiojnë, ndryshojnë dhe përmirësojnë  kopjojnë, shpërndajnë, studiojnë, ndryshojnë dhe përmirësojnë
412  software-in.</strong></p>  software-in.</strong></p>
413    
414  <p>Software-i i Lirë është çështje lirie, jo çmimi.  Për të kuptuar konceptin,  <p>Software-i i lirë është çështje lirie, jo çmimi.  Për të kuptuar konceptin,
415  do të duhej të sillnit në mend &ldquo;i lirë&rdquo; si te &ldquo;fjala e  do të duhej të sillnit në mend “i lirë”, si te “fjala e lirë”, jo si te
416  lirë&rdquo;, jo si te &ldquo;birrë falas&rdquo;.</p>  “birrë falas”.</p>
417    
418  <p>Më saktë, software i lirë do të thotë që përdoruesit e një programi gëzojnë  <p>Më saktë, software i lirë do të thotë që përdoruesit e një programi gëzojnë
419  <a href="/philosophy/free-sw.html">katër liritë thelbësore</a>:</p>  <a href="/philosophy/free-sw.html">katër liritë thelbësore</a>:</p>
420    
421  <ul>  <ul>
422  <li>Liria për ta xhiruar programin si të doni, për çfarëdo qëllimi (liria 0)</li>  <li>Liria për ta xhiruar programin si të doni, për çfarëdo qëllimi (liria 0)</li>
423  <li>Liria për të studiuar se si punon programi, dhe për ta ndryshuar që të bëjë  <li>Liria për të studiuar se si punon programi dhe për ta ndryshuar që të bëjë
424  llogaritjet tuaja ashtu si doni ju (liria 1).   Hyrja në kodin burim është  llogaritjet tuaja ashtu si doni ju (liria 1).   Hyrja në kodin burim është
425  parakusht për këtë.</li>  parakusht për këtë.</li>
426  <li>Liria për të rishpërndarë kopje, që kështu të mund t’u vini në ndihmë të  <li>Liria për të rishpërndarë kopje, që kështu të mund t’u vini në ndihmë të
# Line 421  burim.</li> Line 435  burim.</li>
435  <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">edhe më të  <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">edhe më të
436  rëndësishme tani</a> se ç’qenë më 1983-shin.</p>  rëndësishme tani</a> se ç’qenë më 1983-shin.</p>
437    
438  <p>Sot lëvizja për software të lirë shkon më tej se zhvillimi i sistemit GNU.  <p>Sot lëvizja për software të lirë shkon shumë më tej se zhvillimi i sistemit
439  Shihni <a href="https://fsf.org">sajtin e Free Software Foundation-it</a>  GNU.  Për më tepër hollësi mbi çka bëjmë dhe për një listë <a
440  për më tepër të dhëna mbi çka bëjmë, dhe për një listë <a  href="/help">rrugësh se si mund të ndihmoni</a>, shihni <a
441  href="/help">rrugësh se si mund të ndihmoni</a>.</p>  href="https://www.fsf.org">sajtin e Free Software Foundation-it</a>.</p>
442    
443  <h2>Më tepër rreth GNU-së</h2>  <h2>Më tepër rreth GNU-së</h2>
444    
# Line 435  më janar të 1984-s, njihet si Projekti Line 449  më janar të 1984-s, njihet si Projekti
449  janë hedhur në qarkullim nën kujdestarinë e Projektit GNU; këto i quajmë <a  janë hedhur në qarkullim nën kujdestarinë e Projektit GNU; këto i quajmë <a
450  href="/software/">paketa GNU</a>.</p>  href="/software/">paketa GNU</a>.</p>
451    
452  <p>Emri &ldquo;GNU&rdquo; është një akronim rekursiv i &ldquo;GNU's Not  <p>Emri “GNU” është një akronim rekursiv i “GNU's Not Unix”. <a
453  Unix.&rdquo; <a href="/pronunciation/pronunciation.html">&ldquo;GNU&rdquo;  href="/pronunciation/pronunciation.html">“GNU” shqiptohet <em>gnu</em></a>,
454  shqiptohet <em>gnu</em></a>, si një rrokje e vetme, si kur thuhet  si një rrokje e vetme, si kur thuhet “dru”, por duke zëvendësuar
455  &ldquo;dru&rdquo;, por duke zëvendësuar <em>dr</em>-në me <em>gn</em>-në.</p>  <em>dr</em>-në me <em>gn</em>-në.</p>
456    
457  <p>Programi, që në një sistem të ngjashëm me Unix-in shpërndan burimet e  <p>Programi, që në një sistem të ngjashëm me Unix-in shpërndan burimet e
458  makinës dhe komunikon me hardware-in, quhet &ldquo;kernel&rdquo;.  GNU-ja  makinës dhe komunikon me hardware-in, quhet “kernel”.  GNU-ja përdoret
459  përdoret zakonisht me një kernel të quajtur Linux.  Kjo ndërthurje përbën <a  zakonisht me një kernel të quajtur Linux.  Kjo ndërthurje përbën <a
460  href="/gnu/linux-and-gnu.html"><strong>sistemin operativ  href="/gnu/linux-and-gnu.html"><strong>sistemin operativ
461  GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux përdoret nga miliona vetë, edhe pse mjaft  GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux përdoret nga miliona vetë, edhe pse mjaft
462  prej tyre <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">e quajnë gabimisht  prej tyre <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">e quajnë gabimisht “Linux”</a>.</p>
 &ldquo;Linux&rdquo;</a>.</p>  
463    
464  <p>Kerneli i vetë GNU-së, <a href="/software/hurd/hurd.html">The Hurd</a>, u  <p>Kerneli i vetë GNU-së, <a href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a>, u
465  fillua më 1990 (para se të fillohej Linux-i).  Vullnetarët vazhdojnë ta  fillua më 1990 (para se të fillohej Linux-i).  Vullnetarët vazhdojnë ta
466  zhvillojnë Hurd-in, ngaqë është projekt teknik interesant.</p>  zhvillojnë Hurd-in, ngaqë është projekt teknik interesant.</p>
467    
468  <p class="button right-align"><a href="/gnu/gnu.html">Më tepër të dhëna</a></p>  <p class="button right-align"><a href="/gnu/gnu.html">Më tepër hollësi</a></p>
469  </div>  </div>
470    
471  <!-- /first-column -->  <!-- /first-column -->
472  <div class="second-column" role="complementary">  <div class="second-column" role="complementary">
473    
474    <p class="c" style="margin-top: 2.3em"><a href="https://snowflake.torproject.org/">
475    <img style="width:12em; height:auto"
476         src="/graphics/snowflake-purple.png"
477         alt="Ndihmoni njerëzit të anashkalojnë censurimin. Xhironi Snowflake!" /></a></p>
478    
479    <div id="franklin" class="emph-box color1">
480    <blockquote>
481    <p><i>Teksa shijojmë përparimet e mëdha nga shpikjet e të tjerëve, duhet të na
482    gëzojë mundësia për t’u shërbyer të tjerëve përmes çfarëdo shpikjeje tonës
483    dhe këtë duhet ta bëjmë lirisht dhe pa kursim.</i><br /> &mdash;Benjamin Franklin</p>
484    </blockquote>
485    </div>
486    
487  <div id="giving-guide" class="emph-box color2">  <div id="giving-guide" class="emph-box color2">
488  <p>Zgjidhni Lirinë si dhuratë për këtë vit.  Ja një <strong><a  <p>Këtë vit, si dhuratë zgjidhni Lirinë. <strong><a
489  href="https://www.fsf.org/blogs/community/fsf-giving-guide-freedom-is-the-greatest-gift-of-all">  href="https://www.fsf.org/givingguide/v14/"> Udhërrëfyes Dhurimi Teknologjie
490  Udhërrëfyes Dhuratash Tech Etike</a></strong></p>  Etike</a></strong></p>
 </div>  
   
 <div id="schools" class="emph-box color1">  
 <p><strong>Univeristete të Britanisë së Madhe kanë parë se <a  
 href="https://www.theguardian.com/education/2021/jul/13/covid-has-been-a-big-catalyst-universities-plan-for-post-pandemic-life">mjaft  
 studentëve u kanë ardhur në majë të hundës kurset virtuale dhe duan të  
 ndjekin mësimet në klasë, fizikisht</a>. Të tjerë mendojnë ndryshe.</strong></p>  
   
 <p>Nëse jeni një student, ose jeni pranuar për të qenë, dhe jeni të neveritur  
 nga të qenët të detyruar të përdorni <em>software</em> jo të lirë për  
 shkollim, ky është shansi juaj për të sjellë një ndryshim &mdash; i thoni  
 universitetit se s’doni ta bëni. Jini i sjellshëm me punonjësit e  
 universitetit, por tregoni se sa fort e doni një gjë të tillë.</p>  
 </div>  
   
 <div id="irc" class="emph-box color2">  
 <p><strong>GNU-ja dhe FSF-ja shpërngulin kanalet zyrtare IRC te rrjeti  
 Libera.Chat.  Lexoni <a  
 href="https://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2021-06/msg00005.html">njoftimin</a>  
 e plotë</strong> dhe <strong><a  
 href="https://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2021-06/msg00007.html">përditësimin</a>  
 në vazhdim</strong>.</p>  
 </div>  
   
 <div id="petition" class="emph-box color1">  
 <p>Projekti GNU e përkrah peticionin nga Free Software Foundation për t’u bërë  
 thirrje administratorëve të shkollave anembanë botës të reshtin së kërkuari  
 nxënësve të përdorin <em>software</em> jo të lirë. <a  
 href="https://my.fsf.org/give-students-userfreedom">Nënshkruani peticionin  
 për liri në klasë</a>.</p>  
491  </div>  </div>
492    
493  <div id="kind-comm" class="emph-box color2">  <div id="kind-comm" class="emph-box color2">
# Line 515  alt="Prurje RSS" /></a></h3> Line 511  alt="Prurje RSS" /></a></h3>
511  <h3>Hidhuni Në Veprim</h3>  <h3>Hidhuni Në Veprim</h3>
512    
513  <ul>  <ul>
514  <li><strong>Përkrahni përpjekjet për asnjanësinë e rrjetit <a  <li><strong><a href="https://www.fsf.org/campaigns">Përkrahni fushatat e
515  href="https://www.freepress.net/issues/free-open-internet/net-neutrality"  tanishme të FSF-së</a></strong>.</li>
516  title="Net neutrality in the United States of America">në ShBA</a></strong>,  <li id="petition"><a href="https://my.fsf.org/give-students-userfreedom">Nënshkruani
517  , dhe në vendin tuaj.</li>  peticionin për liri në klasë</a>.</li>
518    <li id="copilot"><a href="https://libreplanet.org/wiki/Group:Copilot_Watch_Group">Bëhuni
519  <li>Mbroni <a href="https://www.laquadrature.net/en/personnal-data/">  pjesë e Copilot Watch Group</a>.</li>
 privatësinë</a>, dhe përkrahni <a  
 href="https://www.laquadrature.net/en/?s=copyright"> një reformë globale të  
 të drejtave të kopjimit</a> me <a  
 href="https://www.laquadrature.net/en/">LQDN</a>.</li>  
   
 <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Përkrahni fushatat e tanishme  
 të FSF-së</a></strong>.</li>  
   
 <li>Luftoni kundër patentave mbi software-in: <a  
 href="http://www.endsoftpatents.org">kudo në botë</a>, <a  
 href="/server/takeaction.html#swpat">dhe në Europë</a>.</li>  
520  </ul>  </ul>
521    
522  <p class="back"><a href="/server/takeaction.html">Më tepër zëra</a></p>  <p class="back"><a href="/server/takeaction.html">Më tepër zëra aksioni</a></p>
523  </div>  </div>
524    
525  <div id="unmaint" class="emph-box color1">  <div id="priority" class="emph-box color1">
526  <p><strong>A mundeni të jepni ndihmesë në një nga këto <a  <p><strong>A mund të ndihmoni GNU-në me cilindo nga këta projekte?</strong></p>
 href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Fusha Me Përparësi të  
 Madhe</a>?</strong></p>  
527  <ul>  <ul>
528    <li>Sistem operativ telefonash i lirë,</li>    <li><a href="/help/priority-projects.html">Projekte me përparësi të lartë
529    <li>decentralizim, federim, dhe vetëstrehim,</li>  thellimi të GNU-së</a></li>
530    <li>përudhës, firmware, dhe dizajne hardware të lira,</li>    <li><a href="/help/music-subtraction.html">Program i lirë për të përfituar
531    <li>biseda të atypëratyshme me video dhe zë,</li>  muzikë sfond</a></li>
532    <li>nxitje e pjesëmarrjes nga persona me përfaqësim të pamjaftueshëm në  
533  bashkësi,</li>  <!--  <li>
534    <li>dhe më tepër.</li>  <a
535    href="/help/important-new-small-to-medium-programs-needed.html">
536    Important new small-to-medium programs needed</a></li> ##This is a new
537    page to be created which will initially contain a link to /help/music-subtraction.html-->
538  </ul>  </ul>
539    </div>
540    
541    <div class="emph-box color2">
542    <p id="long-term"><strong>A mundeni të jepni ndihmesë në cilëndo <a
543    href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/"> projekt afatgjatë me
544    përparësi të lartë</a>?</strong></p>
545    </div>
546    
547  <p><strong>A mund t’i dilni zot një <a  <div id="unmaint" class="emph-box color1">
548  href="/server/takeaction.html#unmaint">paketeje GNU të  <p><strong>A mund të ndihmoni <a href="/server/takeaction.html#unmaint">në
549  pamirëmbajtur</a>?</strong></p>  mirëmbajtjen e një paketeje GNU</a>? Këto paketa duan mirëmbajtës:</strong></p>
550  <ul>  <ul>
551  <li>  <li>
552    <a href="/software/cfengine/">cfengine</a>, <a    <a href="/software/cfengine/">cfengine</a>, <a
553  href="/software/freedink/">freedink</a>, <a  href="/software/halifax/">halifax</a>, <a
554  href="/software/freetalk/">freetalk</a>, <a  href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, <a
555  href="/software/halifax/">halifax</a>, <a href="/software/mcron/">mcron</a>,  href="/software/guile-sdl/">guile-sdl</a>, <a
556  <a href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, të tëra kërkojnë mirëmbajtës.</li>  href="/software/superopt/">superopt</a></li>
557    </ul>
 <li>Veç kësaj, këto paketa presin për bashkë-mirëmbajtës:  
558    
559    <p>Veç kësaj, këto paketa presin për bashkë-mirëmbajtës:</p>
560    <ul>
561    <li>
562    <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a    <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
563  href="/software/bison/">bison</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a  href="/software/bison/">bison</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
564  href="/software/gnubik/">gnubik</a>, <a  href="/software/gnubik/">gnubik</a>, <a
# Line 571  href="/software/metaexchange/">metaexcha Line 566  href="/software/metaexchange/">metaexcha
566  href="/software/powerguru/">powerguru</a>, <a  href="/software/powerguru/">powerguru</a>, <a
567  href="/software/xboard/">xboard</a>.</li>  href="/software/xboard/">xboard</a>.</li>
568  </ul>  </ul>
569    <p>Për më tepër hollësi, shihni faqet web të paketave.</p>
 <p>Për më tepër të dhëna, shihni faqet web të paketave.</p>  
570  </div>  </div>
571    
572  <div id="blurb" class="emph-box color2">  <div id="blurb" class="emph-box color2">
# Line 605  paketat GNU</a></strong></p> Line 599  paketat GNU</a></strong></p>
599    
600  <!-- for id="content", starts in the include above -->  <!-- for id="content", starts in the include above -->
601  <!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->  <!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
602  <p id="sisters"><a href="http://www.fsf.org/">FSF</a>-ja ka po ashtu ente vëllezër në <a  <p id="sisters"><a href="https://www.fsf.org/">FSF</a>-ja ka po ashtu ente vëllezër në <a
603  href="http://www.fsfe.org">Europë</a>, <a  href="https://fsfe.org">Evropë</a>, <a href="https://www.fsfla.org/">Amerikë
604  href="http://www.fsfla.org/">Amerikë Latine</a> dhe <a  Latine</a> dhe <a href="https://fsf.org.in/">Indi</a>.<br />
 href="http://fsf.org.in/">Indi</a>.<br />  
605  Mos ngurroni të bëheni pjesë e tyre!</p>  Mos ngurroni të bëheni pjesë e tyre!</p>
606    
607  <div id="footer" role="contentinfo">  <div id="footer" role="contentinfo">
# Line 637  href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;web Line 630  href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;web
630          href="/server/standards/README.translations.html">Translations          href="/server/standards/README.translations.html">Translations
631          README</a>. -->          README</a>. -->
632  Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi të  Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi të
633  mirë dhe të përpikta.  Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga  mirë dhe të përpikta.  Megjithatë, s’jemi të përjashtuar nga papërsosuri. Ju
634  papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me  lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me këtë, dërgojini te
635  këtë, dërgojini te <a  <a
636  href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Për  href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Për
637  të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona  të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona
638  web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për  web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për
# Line 662  përkthimet</a>.</p> Line 655  përkthimet</a>.</p>
655    
656       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
657       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
658  <p>Të drejta kopjimi &copy; 1996-2022 <a href="http://www.fsf.org">Free  <p>Të drejta kopjimi &copy; 1996-2024 <a href="http://www.fsf.org">Free
659  Software Foundation</a>, Inc.</p>  Software Foundation</a>, Inc.</p>
660    
661  <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"  <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"

Legend:
Removed from v.1.360  
changed lines
  Added in v.1.408

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26