/[www]/www/home.sq.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.sq.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.360 by gnun, Tue Mar 1 13:30:54 2022 UTC revision 1.404 by gnun, Tue Apr 16 08:32:34 2024 UTC
# Line 1  Line 1 
1  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
2    
3  <!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->  <!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
4  <!-- Parent-Version: 1.96 -->  <!-- Parent-Version: 1.98 -->
5  <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->  <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
6    <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
7  <!--#if expr="$QUERY_STRING = /distro=([^&#]+)/"  <!--#if expr="$QUERY_STRING = /distro=([^&#]+)/"
8  -->  -->
9  <!--#set var="DISTRO" value="$1"  <!--#set var="DISTRO" value="$1"
# Line 15  Line 16 
16  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
17  <title>Sistemi Operativ GNU dhe Lëvizja për Software të Lirë</title>  <title>Sistemi Operativ GNU dhe Lëvizja për Software të Lirë</title>
18    
19  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software i  <meta name="keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software i
20  Lirë, Libre Software, Sistem Operativ, Kernel GNU, GNU Hurd" />  Lirë, Libre Software, Sistem Operativ, Kernel GNU, GNU Hurd" />
21  <meta http-equiv="Description" content="Që prej 1983 në zhvillimin e sistemit operativ të lirë GNU, të ngjashëm me  <meta name="description" content="Që prej 1983 në zhvillimin e sistemit operativ të lirë GNU, të ngjashëm me
22  Unix-in, që përdoruesit e kompjuterit të jenë të lirë të shkëmbejnë dhe të  Unix-in, që përdoruesit e kompjuterit të jenë të lirë të shkëmbejnë dhe të
23  përmirësojnë software-in që përdorin." />  përmirësojnë software-in që përdorin." />
24  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="https://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
25    
26  <style type="text/css" media="print,screen">  <style type="text/css" media="print,screen">
27  <!--  <!--
# Line 169  h3 img { Line 170  h3 img {
170     margin: 0;     margin: 0;
171  }  }
172    
173    video { width: 90%; height: auto; }
174  video track a[href] { color: white; }  video track a[href] { color: white; }
175    
176  @media (min-width: 60em) {  @media (min-width: 60em) {
# Line 213  video track a[href] { color: white; } Line 215  video track a[href] { color: white; }
215  <!--#include virtual="/po/home.translist" -->  <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
216  <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->  <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
217  <p class="no-display">GNU është i vetmi sistem operativ i zhvilluar për t’u dhënë liri përdoruesve  <p class="no-display">GNU është i vetmi sistem operativ i zhvilluar për t’u dhënë liri përdoruesve
218  të tij.  Ç’është GNU-ja, dhe ç’liri është në lojë?</p>  të tij.  Ç’është GNU-ja dhe ç’liri është në lojë?</p>
219    
220    <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
221    <!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" -->
222  <div id="home">  <div id="home">
223  <div class="first-column" role="article">  <div class="first-column" role="article">
224    
225  <div style="max-width: 40em; margin: 2.3em auto 0">  <div style="margin: 2.3em auto 0" class="c">
226  <video width="100%" controls="controls" crossorigin="anonymous"  
227  poster="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/thumbnails/FTR_David_Bike1_meme_7.jpeg">  <!--#comment text="Please change the URLs of embedded resources from
228    https://static.fsf.org/* to https://static.gnu.org/* (RT #1868684)" -->
229  <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/videos/Fight-to-Repair-720p.webm" type="video/webm" />  <video width="512" height="288" controls="controls" crossorigin="anonymous"
230  <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/videos/Fight-to-Repair-720p.ogv"  type="video/ogg" />  poster="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/thumbnails/festival.jpeg">
231  <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/videos/Fight-to-Repair-720p.mp4"  type="video/mp4" />  <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/videos/escape-to-freedom-720p.webm" type="video/webm" />
232    <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/videos/escape-to-freedom-720p.ogv"  type="video/ogg" />
233  <track kind="subtitles" label="Anglisht" srclang="en" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_en.vtt" default="default" />  <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/videos/escape-to-freedom-720p.mp4"  type="video/mp4" />
234  <track kind="subtitles" label="Spanjisht" srclang="es" src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_es.vtt" />  <track kind="subtitles" label="Anglisht" srclang="en" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/captions/escape-to-freedom_en.vtt" default="default" />
235  <track kind="subtitles" label="Persisht" srclang="fa" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_fa.vtt" />  <track kind="subtitles" label="Spanjisht" srclang="es" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/captions/escape-to-freedom_es.vtt" />
236  <track kind="subtitles" label="Frëngjisht" srclang="fr" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_fr.vtt" />  <track kind="subtitles" label="Frëngjisht" srclang="fr" src="/server/banners/escape-to-freedom_fr.vtt" />
237  <track kind="subtitles" label="Italisht" srclang="it" src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_it.vtt" />  <track kind="subtitles" label="Kinezçe" srclang="zh" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/captions/escape-to-freedom_zh.vtt" />
 <track kind="subtitles" label="Holandisht" srclang="nl" src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_nl.vtt" />  
 <track kind="subtitles" label="Portugalishte Brazili" srclang="pt-br" src="/server/banners/fight-to-repair_pt-br.vtt" />  
238  </video>  </video>
239  </div>  </div>
240    
241  <p class="c">  <p class="c">
242  <a  <a
243  href="https://www.fsf.org/blogs/community/watch-fight-to-repair-demand-the-right-to-repair">  href="https://www.fsf.org/blogs/community/help-others-find-free-software-watch-and-share-escape-to-freedom">
244  Fight to Repair: Një video nga FSF-ja</a></p>  Arratisuni në Liri: Një video nga FSF-ja</a></p>
245    
246  <h2 class="first">Ç’është GNU-ja?</h2>  <h2 class="first">Ç’është GNU-ja?</h2>
247    
# Line 262  lirë.  <a href="#More-GNU">Më tepër m Line 264  lirë.  <a href="#More-GNU">Më tepër m
264  <div class="screenshot">  <div class="screenshot">
265    
266   <!--#if expr="$DISTRO = dragora" -->   <!--#if expr="$DISTRO = dragora" -->
267  <a href="/distros/screenshots/dragora-ice.png"><img  <a href="/distros/screenshots/dragora-tde.jpg"><img
268     width="512" height="288"     width="512" height="288"
269     src="/distros/screenshots/dragora-ice.png"     src="/distros/screenshots/dragora-tde-medium.jpg"
270     alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Dragora&nbsp;3.0-beta1 me përgjegjësin e dritareve     alt="&nbsp;[Screenshot of Dragora&nbsp;3.0-beta2 with TDE desktop]&nbsp;" /></a>
 IceWM]&nbsp;" /></a>  
271  <p><small><a href="https://dragora.org/en/index.html">  <p><small><a href="https://dragora.org/en/index.html">
272  Dragora&nbsp;3.0-beta1</a> me përgjegjës dritaresh <a  Dragora&nbsp;3.0-beta2</a> with <a
273  href="https://ice-wm.org/"> IceWM</a> të përshtatur</small></p>  href="https://www.trinitydesktop.org/">TDE</a> desktop</small></p>
274    
275   <!--#endif -->   <!--#endif -->
276  <!--#if expr="$DISTRO = guix" -->  <!--#if expr="$DISTRO = guix" -->
# Line 279  href="https://ice-wm.org/"> IceWM</a> t Line 280  href="https://ice-wm.org/"> IceWM</a> t
280     alt="&nbsp;[Pamje ekrani e Guix&nbsp;0.15 me desktopin GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>     alt="&nbsp;[Pamje ekrani e Guix&nbsp;0.15 me desktopin GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
281  <p><small><a href="/software/guix/">Guix&nbsp;0.15</a> me desktopin <a  <p><small><a href="/software/guix/">Guix&nbsp;0.15</a> me desktopin <a
282  href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a>, shfletuesin Epiphany,  href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a>, shfletuesin Epiphany,
283  lojtësin e videove Totem, dhe emuluesin GNOME të terminalit</small></p>  lojtësin e videove Totem dhe emuluesin GNOME të terminalit</small></p>
284    
285   <!--#endif -->   <!--#endif -->
286  <!--#if expr="$DISTRO = hyperbola" -->  <!--#if expr="$DISTRO = hyperbola" -->
# Line 289  lojtësin e videove Totem, dhe emuluesin Line 290  lojtësin e videove Totem, dhe emuluesin
290     alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Hyperbola me përgjegjësin e dritareve i3]&nbsp;" /></a>     alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Hyperbola me përgjegjësin e dritareve i3]&nbsp;" /></a>
291  <p><small><a href="https://www.hyperbola.info/"> Hyperbola&nbsp;0.3</a> me <a  <p><small><a href="https://www.hyperbola.info/"> Hyperbola&nbsp;0.3</a> me <a
292  href="https://i3wm.org/">përgjegjësin i3 të dritareve</a>, cool-retro-term  href="https://i3wm.org/">përgjegjësin i3 të dritareve</a>, cool-retro-term
293  (emulues terminali), Gimp (përpunues figurash), dhe Iceweasel-UXP  (emulues terminali), Gimp (përpunues figurash) dhe Iceweasel-UXP
294  (shfletues)</small></p>  (shfletues)</small></p>
295    
296   <!--#endif -->   <!--#endif -->
# Line 308  href="http://lxde.sourceforge.net/about. Line 309  href="http://lxde.sourceforge.net/about.
309     src="/distros/screenshots/gnome3-medium.jpg"     src="/distros/screenshots/gnome3-medium.jpg"
310     alt="&nbsp;[Pamje ekrani e PureOS&nbsp;8 me desktopin GNOME&nbsp;3&nbsp;" /></a>     alt="&nbsp;[Pamje ekrani e PureOS&nbsp;8 me desktopin GNOME&nbsp;3&nbsp;" /></a>
311  <p><small><a href="https://www.pureos.net/">PureOS&nbsp;8</a> me desktopin <a  <p><small><a href="https://www.pureos.net/">PureOS&nbsp;8</a> me desktopin <a
312  href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a>, PureBrowser (shfletues), dhe  href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a>, PureBrowser (shfletues) dhe
313  Gimp (përpunues figurash)</small></p>  Gimp (përpunues figurash)</small></p>
314    
315   <!--#endif -->   <!--#endif -->
# Line 328  href="https://www.libreoffice.org/">Libr Line 329  href="https://www.libreoffice.org/">Libr
329   <div>   <div>
330    <a href="/home.html?distro=dragora#gnu-linux"><img    <a href="/home.html?distro=dragora#gnu-linux"><img
331     width="128" height="72"     width="128" height="72"
332     src="/distros/screenshots/dragora-ice-thumb.jpg"     src="/distros/screenshots/dragora-tde-thumb.jpg"
333     alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Dragora&nbsp;3.0-beta1 me përgjegjësin e dritareve     alt="&nbsp;[Screenshot of Dragora&nbsp;3.0-beta2 with TDE desktop]&nbsp;" /></a>
334  IceWM]&nbsp;" /></a>    <p><small>Dragora / TDE</small></p>
   <p><small>Dragora / IceWM</small></p>  
335   </div>   </div>
336    
337   <div>   <div>
# Line 388  Provoni pjesë të GNU-së</a></div> Line 388  Provoni pjesë të GNU-së</a></div>
388  lirinë që sjell software-i i lirë.  Software-i i lirë vendos përdoruesit në  lirinë që sjell software-i i lirë.  Software-i i lirë vendos përdoruesit në
389  kontroll të punës së tyre me kompjuter.  Software-i jo i lirë i vendos  kontroll të punës së tyre me kompjuter.  Software-i jo i lirë i vendos
390  përdoruesit nën pushtetin e zhvilluesit të software-it. Shihni <a  përdoruesit nën pushtetin e zhvilluesit të software-it. Shihni <a
391  href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society">  href="/audio-video/philosophy-recordings.html#rms-201404070"> videon
392  videon shpjeguese</a>.</p>  shpjeguese</a>.</p>
393    
394  <h2>Ç’është Software-i i Lirë?</h2>  <h2>Ç’është Software-i i Lirë?</h2>
395    
# Line 397  videon shpjeguese</a>.</p> Line 397  videon shpjeguese</a>.</p>
397  kopjojnë, shpërndajnë, studiojnë, ndryshojnë dhe përmirësojnë  kopjojnë, shpërndajnë, studiojnë, ndryshojnë dhe përmirësojnë
398  software-in.</strong></p>  software-in.</strong></p>
399    
400  <p>Software-i i Lirë është çështje lirie, jo çmimi.  Për të kuptuar konceptin,  <p>Software-i i lirë është çështje lirie, jo çmimi.  Për të kuptuar konceptin,
401  do të duhej të sillnit në mend &ldquo;i lirë&rdquo; si te &ldquo;fjala e  do të duhej të sillnit në mend “i lirë”, si te “fjala e lirë”, jo si te
402  lirë&rdquo;, jo si te &ldquo;birrë falas&rdquo;.</p>  “birrë falas”.</p>
403    
404  <p>Më saktë, software i lirë do të thotë që përdoruesit e një programi gëzojnë  <p>Më saktë, software i lirë do të thotë që përdoruesit e një programi gëzojnë
405  <a href="/philosophy/free-sw.html">katër liritë thelbësore</a>:</p>  <a href="/philosophy/free-sw.html">katër liritë thelbësore</a>:</p>
406    
407  <ul>  <ul>
408  <li>Liria për ta xhiruar programin si të doni, për çfarëdo qëllimi (liria 0)</li>  <li>Liria për ta xhiruar programin si të doni, për çfarëdo qëllimi (liria 0)</li>
409  <li>Liria për të studiuar se si punon programi, dhe për ta ndryshuar që të bëjë  <li>Liria për të studiuar se si punon programi dhe për ta ndryshuar që të bëjë
410  llogaritjet tuaja ashtu si doni ju (liria 1).   Hyrja në kodin burim është  llogaritjet tuaja ashtu si doni ju (liria 1).   Hyrja në kodin burim është
411  parakusht për këtë.</li>  parakusht për këtë.</li>
412  <li>Liria për të rishpërndarë kopje, që kështu të mund t’u vini në ndihmë të  <li>Liria për të rishpërndarë kopje, që kështu të mund t’u vini në ndihmë të
# Line 421  burim.</li> Line 421  burim.</li>
421  <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">edhe më të  <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">edhe më të
422  rëndësishme tani</a> se ç’qenë më 1983-shin.</p>  rëndësishme tani</a> se ç’qenë më 1983-shin.</p>
423    
424  <p>Sot lëvizja për software të lirë shkon më tej se zhvillimi i sistemit GNU.  <p>Sot lëvizja për software të lirë shkon shumë më tej se zhvillimi i sistemit
425  Shihni <a href="https://fsf.org">sajtin e Free Software Foundation-it</a>  GNU.  Për më tepër hollësi mbi çka bëjmë dhe për një listë <a
426  për më tepër të dhëna mbi çka bëjmë, dhe për një listë <a  href="/help">rrugësh se si mund të ndihmoni</a>, shihni <a
427  href="/help">rrugësh se si mund të ndihmoni</a>.</p>  href="https://www.fsf.org">sajtin e Free Software Foundation-it</a>.</p>
428    
429  <h2>Më tepër rreth GNU-së</h2>  <h2>Më tepër rreth GNU-së</h2>
430    
# Line 435  më janar të 1984-s, njihet si Projekti Line 435  më janar të 1984-s, njihet si Projekti
435  janë hedhur në qarkullim nën kujdestarinë e Projektit GNU; këto i quajmë <a  janë hedhur në qarkullim nën kujdestarinë e Projektit GNU; këto i quajmë <a
436  href="/software/">paketa GNU</a>.</p>  href="/software/">paketa GNU</a>.</p>
437    
438  <p>Emri &ldquo;GNU&rdquo; është një akronim rekursiv i &ldquo;GNU's Not  <p>Emri “GNU” është një akronim rekursiv i “GNU's Not Unix”. <a
439  Unix.&rdquo; <a href="/pronunciation/pronunciation.html">&ldquo;GNU&rdquo;  href="/pronunciation/pronunciation.html">“GNU” shqiptohet <em>gnu</em></a>,
440  shqiptohet <em>gnu</em></a>, si një rrokje e vetme, si kur thuhet  si një rrokje e vetme, si kur thuhet “dru”, por duke zëvendësuar
441  &ldquo;dru&rdquo;, por duke zëvendësuar <em>dr</em>-në me <em>gn</em>-në.</p>  <em>dr</em>-në me <em>gn</em>-në.</p>
442    
443  <p>Programi, që në një sistem të ngjashëm me Unix-in shpërndan burimet e  <p>Programi, që në një sistem të ngjashëm me Unix-in shpërndan burimet e
444  makinës dhe komunikon me hardware-in, quhet &ldquo;kernel&rdquo;.  GNU-ja  makinës dhe komunikon me hardware-in, quhet “kernel”.  GNU-ja përdoret
445  përdoret zakonisht me një kernel të quajtur Linux.  Kjo ndërthurje përbën <a  zakonisht me një kernel të quajtur Linux.  Kjo ndërthurje përbën <a
446  href="/gnu/linux-and-gnu.html"><strong>sistemin operativ  href="/gnu/linux-and-gnu.html"><strong>sistemin operativ
447  GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux përdoret nga miliona vetë, edhe pse mjaft  GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux përdoret nga miliona vetë, edhe pse mjaft
448  prej tyre <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">e quajnë gabimisht  prej tyre <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">e quajnë gabimisht “Linux”</a>.</p>
 &ldquo;Linux&rdquo;</a>.</p>  
449    
450  <p>Kerneli i vetë GNU-së, <a href="/software/hurd/hurd.html">The Hurd</a>, u  <p>Kerneli i vetë GNU-së, <a href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a>, u
451  fillua më 1990 (para se të fillohej Linux-i).  Vullnetarët vazhdojnë ta  fillua më 1990 (para se të fillohej Linux-i).  Vullnetarët vazhdojnë ta
452  zhvillojnë Hurd-in, ngaqë është projekt teknik interesant.</p>  zhvillojnë Hurd-in, ngaqë është projekt teknik interesant.</p>
453    
454  <p class="button right-align"><a href="/gnu/gnu.html">Më tepër të dhëna</a></p>  <p class="button right-align"><a href="/gnu/gnu.html">Më tepër hollësi</a></p>
455  </div>  </div>
456    
457  <!-- /first-column -->  <!-- /first-column -->
458  <div class="second-column" role="complementary">  <div class="second-column" role="complementary">
459    
460    <p class="c" style="margin-top: 2.3em"><a href="https://snowflake.torproject.org/">
461    <img style="width:12em; height:auto"
462         src="/graphics/snowflake-purple.png"
463         alt="Ndihmoni njerëzit të anashkalojnë censurimin. Xhironi Snowflake!" /></a></p>
464    
465    <div id="franklin" class="emph-box color1">
466    <blockquote>
467    <p><i>Teksa shijojmë përparimet e mëdha nga shpikjet e të tjerëve, duhet të na
468    gëzojë mundësia për t’u shërbyer të tjerëve përmes çfarëdo shpikjeje tonës
469    dhe këtë duhet ta bëjmë lirisht dhe pa kursim.</i><br /> &mdash;Benjamin Franklin</p>
470    </blockquote>
471    </div>
472    
473  <div id="giving-guide" class="emph-box color2">  <div id="giving-guide" class="emph-box color2">
474  <p>Zgjidhni Lirinë si dhuratë për këtë vit.  Ja një <strong><a  <p>Këtë vit, si dhuratë zgjidhni Lirinë. <strong><a
475  href="https://www.fsf.org/blogs/community/fsf-giving-guide-freedom-is-the-greatest-gift-of-all">  href="https://www.fsf.org/givingguide/v14/"> Udhërrëfyes Dhurimi Teknologjie
476  Udhërrëfyes Dhuratash Tech Etike</a></strong></p>  Etike</a></strong></p>
 </div>  
   
 <div id="schools" class="emph-box color1">  
 <p><strong>Univeristete të Britanisë së Madhe kanë parë se <a  
 href="https://www.theguardian.com/education/2021/jul/13/covid-has-been-a-big-catalyst-universities-plan-for-post-pandemic-life">mjaft  
 studentëve u kanë ardhur në majë të hundës kurset virtuale dhe duan të  
 ndjekin mësimet në klasë, fizikisht</a>. Të tjerë mendojnë ndryshe.</strong></p>  
   
 <p>Nëse jeni një student, ose jeni pranuar për të qenë, dhe jeni të neveritur  
 nga të qenët të detyruar të përdorni <em>software</em> jo të lirë për  
 shkollim, ky është shansi juaj për të sjellë një ndryshim &mdash; i thoni  
 universitetit se s’doni ta bëni. Jini i sjellshëm me punonjësit e  
 universitetit, por tregoni se sa fort e doni një gjë të tillë.</p>  
 </div>  
   
 <div id="irc" class="emph-box color2">  
 <p><strong>GNU-ja dhe FSF-ja shpërngulin kanalet zyrtare IRC te rrjeti  
 Libera.Chat.  Lexoni <a  
 href="https://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2021-06/msg00005.html">njoftimin</a>  
 e plotë</strong> dhe <strong><a  
 href="https://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2021-06/msg00007.html">përditësimin</a>  
 në vazhdim</strong>.</p>  
 </div>  
   
 <div id="petition" class="emph-box color1">  
 <p>Projekti GNU e përkrah peticionin nga Free Software Foundation për t’u bërë  
 thirrje administratorëve të shkollave anembanë botës të reshtin së kërkuari  
 nxënësve të përdorin <em>software</em> jo të lirë. <a  
 href="https://my.fsf.org/give-students-userfreedom">Nënshkruani peticionin  
 për liri në klasë</a>.</p>  
477  </div>  </div>
478    
479  <div id="kind-comm" class="emph-box color2">  <div id="kind-comm" class="emph-box color2">
# Line 515  alt="Prurje RSS" /></a></h3> Line 497  alt="Prurje RSS" /></a></h3>
497  <h3>Hidhuni Në Veprim</h3>  <h3>Hidhuni Në Veprim</h3>
498    
499  <ul>  <ul>
500  <li><strong>Përkrahni përpjekjet për asnjanësinë e rrjetit <a  <li><strong><a href="https://www.fsf.org/campaigns">Përkrahni fushatat e
501  href="https://www.freepress.net/issues/free-open-internet/net-neutrality"  tanishme të FSF-së</a></strong>.</li>
502  title="Net neutrality in the United States of America">në ShBA</a></strong>,  <li id="petition"><a href="https://my.fsf.org/give-students-userfreedom">Nënshkruani
503  , dhe në vendin tuaj.</li>  peticionin për liri në klasë</a>.</li>
504    <li id="copilot"><a href="https://libreplanet.org/wiki/Group:Copilot_Watch_Group">Bëhuni
505  <li>Mbroni <a href="https://www.laquadrature.net/en/personnal-data/">  pjesë e Copilot Watch Group</a>.</li>
 privatësinë</a>, dhe përkrahni <a  
 href="https://www.laquadrature.net/en/?s=copyright"> një reformë globale të  
 të drejtave të kopjimit</a> me <a  
 href="https://www.laquadrature.net/en/">LQDN</a>.</li>  
   
 <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Përkrahni fushatat e tanishme  
 të FSF-së</a></strong>.</li>  
   
 <li>Luftoni kundër patentave mbi software-in: <a  
 href="http://www.endsoftpatents.org">kudo në botë</a>, <a  
 href="/server/takeaction.html#swpat">dhe në Europë</a>.</li>  
506  </ul>  </ul>
507    
508  <p class="back"><a href="/server/takeaction.html">Më tepër zëra</a></p>  <p class="back"><a href="/server/takeaction.html">Më tepër zëra aksioni</a></p>
509  </div>  </div>
510    
511  <div id="unmaint" class="emph-box color1">  <div id="priority" class="emph-box color1">
512  <p><strong>A mundeni të jepni ndihmesë në një nga këto <a  <p><strong>A mund të ndihmoni GNU-në me cilindo nga këta projekte?</strong></p>
 href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Fusha Me Përparësi të  
 Madhe</a>?</strong></p>  
513  <ul>  <ul>
514    <li>Sistem operativ telefonash i lirë,</li>    <li><a href="/help/priority-projects.html">Projekte me përparësi të lartë
515    <li>decentralizim, federim, dhe vetëstrehim,</li>  thellimi të GNU-së</a></li>
516    <li>përudhës, firmware, dhe dizajne hardware të lira,</li>    <li><a href="/help/music-subtraction.html">Program i lirë për të përfituar
517    <li>biseda të atypëratyshme me video dhe zë,</li>  muzikë sfond</a></li>
518    <li>nxitje e pjesëmarrjes nga persona me përfaqësim të pamjaftueshëm në  
519  bashkësi,</li>  <!--  <li>
520    <li>dhe më tepër.</li>  <a
521    href="/help/important-new-small-to-medium-programs-needed.html">
522    Important new small-to-medium programs needed</a></li> ##This is a new
523    page to be created which will initially contain a link to /help/music-subtraction.html-->
524  </ul>  </ul>
525    </div>
526    
527    <div class="emph-box color2">
528    <p id="long-term"><strong>A mundeni të jepni ndihmesë në cilëndo <a
529    href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/"> projekt afatgjatë me
530    përparësi të lartë</a>?</strong></p>
531    </div>
532    
533  <p><strong>A mund t’i dilni zot një <a  <div id="unmaint" class="emph-box color1">
534  href="/server/takeaction.html#unmaint">paketeje GNU të  <p><strong>A mund të ndihmoni <a href="/server/takeaction.html#unmaint">në
535  pamirëmbajtur</a>?</strong></p>  mirëmbajtjen e një paketeje GNU</a>? Këto paketa duan mirëmbajtës:</strong></p>
536  <ul>  <ul>
537  <li>  <li>
538    <a href="/software/cfengine/">cfengine</a>, <a    <a href="/software/cfengine/">cfengine</a>, <a
539  href="/software/freedink/">freedink</a>, <a  href="/software/halifax/">halifax</a>, <a
540  href="/software/freetalk/">freetalk</a>, <a  href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, <a
541  href="/software/halifax/">halifax</a>, <a href="/software/mcron/">mcron</a>,  href="/software/guile-sdl/">guile-sdl</a>, <a
542  <a href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, të tëra kërkojnë mirëmbajtës.</li>  href="/software/superopt/">superopt</a></li>
543    </ul>
 <li>Veç kësaj, këto paketa presin për bashkë-mirëmbajtës:  
544    
545    <p>Veç kësaj, këto paketa presin për bashkë-mirëmbajtës:</p>
546    <ul>
547    <li>
548    <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a    <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
549  href="/software/bison/">bison</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a  href="/software/bison/">bison</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
550  href="/software/gnubik/">gnubik</a>, <a  href="/software/gnubik/">gnubik</a>, <a
# Line 571  href="/software/metaexchange/">metaexcha Line 552  href="/software/metaexchange/">metaexcha
552  href="/software/powerguru/">powerguru</a>, <a  href="/software/powerguru/">powerguru</a>, <a
553  href="/software/xboard/">xboard</a>.</li>  href="/software/xboard/">xboard</a>.</li>
554  </ul>  </ul>
555    <p>Për më tepër hollësi, shihni faqet web të paketave.</p>
 <p>Për më tepër të dhëna, shihni faqet web të paketave.</p>  
556  </div>  </div>
557    
558  <div id="blurb" class="emph-box color2">  <div id="blurb" class="emph-box color2">
# Line 605  paketat GNU</a></strong></p> Line 585  paketat GNU</a></strong></p>
585    
586  <!-- for id="content", starts in the include above -->  <!-- for id="content", starts in the include above -->
587  <!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->  <!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
588  <p id="sisters"><a href="http://www.fsf.org/">FSF</a>-ja ka po ashtu ente vëllezër në <a  <p id="sisters"><a href="https://www.fsf.org/">FSF</a>-ja ka po ashtu ente vëllezër në <a
589  href="http://www.fsfe.org">Europë</a>, <a  href="https://fsfe.org">Evropë</a>, <a href="https://www.fsfla.org/">Amerikë
590  href="http://www.fsfla.org/">Amerikë Latine</a> dhe <a  Latine</a> dhe <a href="https://fsf.org.in/">Indi</a>.<br />
 href="http://fsf.org.in/">Indi</a>.<br />  
591  Mos ngurroni të bëheni pjesë e tyre!</p>  Mos ngurroni të bëheni pjesë e tyre!</p>
592    
593  <div id="footer" role="contentinfo">  <div id="footer" role="contentinfo">
# Line 637  href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;web Line 616  href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;web
616          href="/server/standards/README.translations.html">Translations          href="/server/standards/README.translations.html">Translations
617          README</a>. -->          README</a>. -->
618  Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi të  Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi të
619  mirë dhe të përpikta.  Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga  mirë dhe të përpikta.  Megjithatë, s’jemi të përjashtuar nga papërsosuri. Ju
620  papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me  lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me këtë, dërgojini te
621  këtë, dërgojini te <a  <a
622  href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Për  href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Për
623  të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona  të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona
624  web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për  web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për
# Line 662  përkthimet</a>.</p> Line 641  përkthimet</a>.</p>
641    
642       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
643       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
644  <p>Të drejta kopjimi &copy; 1996-2022 <a href="http://www.fsf.org">Free  <p>Të drejta kopjimi &copy; 1996-2024 <a href="http://www.fsf.org">Free
645  Software Foundation</a>, Inc.</p>  Software Foundation</a>, Inc.</p>
646    
647  <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"  <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"

Legend:
Removed from v.1.360  
changed lines
  Added in v.1.404

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26