/[www]/www/home.sq.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.sq.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.207 by gnun, Fri Aug 14 22:27:59 2015 UTC revision 1.258 by gnun, Thu Mar 15 13:29:19 2018 UTC
# Line 1  Line 1 
1  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
2    
3  <!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->  <!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
4  <!-- Parent-Version: 1.77 -->  <!-- Parent-Version: 1.84 -->
5    
6  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
7  <title>Sistemi Operativ GNU dhe Lëvizja për Software të Lirë</title>  <title>Sistemi Operativ GNU dhe Lëvizja për Software të Lirë</title>
# Line 13  Unix-in, që përdoruesit e kompjuterit Line 13  Unix-in, që përdoruesit e kompjuterit
13  përmirësojnë software-in që përdorin." />  përmirësojnë software-in që përdorin." />
14  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
15    
16    <style type="text/css" media="print,screen">
17    <!--
18    #content {
19       margin: 0;
20    }
21    .first-column, .second-column {
22       width: 40em; max-width: 100%;
23       margin: auto;
24    }
25    
26    h2 {
27       color: #333;
28       margin: 1.2em 0 .9em;
29    }
30    h2.first {
31       margin-top: 1em;
32    }
33    #gnu-linux {
34       width: 30em; max-width: 100%;
35       text-align: center;
36       margin: 0 auto 1em;
37    }
38    #gnu-linux img {
39       width: 100%;
40    }
41    .button {
42       font-size: 1.8em;
43       margin: 1.7em 0;
44    }
45    .button a, .button a:visited {
46       padding: .4em .6em;
47       color: #a42e2b;
48       background: #eee;
49       border: .1em solid #ccc;
50    }
51    .button a:hover {
52       color: #777;
53    }
54    .first-column p.back {
55       margin-bottom: 0;
56    }
57    
58    .second-column .emph-box {
59       padding: 0 1.2em 1.2em;
60       margin-top: 2.3em;
61    }
62    .second-column .emph-box.white {
63       background: white;
64    }
65    .second-column .emph-box .back {
66       margin-top: 1em;
67    }
68    h3 {
69       margin-top: .7em;
70    }
71    h3 img {
72       height: .8em;
73       margin-left: .5em;
74    }
75    #blurb h4 {
76       text-align: left;
77       font-size: 1.5em;
78       margin-top: .4em;
79    }
80    #blurb h4 img {
81       float: left;
82       margin-right: .5em;
83    }
84    #Flashes p, #unmaint li, #blurb p, #blurb p small {
85       font-size: .9em;
86    }
87    #unmaint li, #blurb p {
88       color: #404040;
89    }
90    #unmaint strong {
91       display: block;
92       font-size: 1.1em;
93       color: black;
94    }
95    .ltr {
96       direction: ltr;
97       text-align: left;
98    }
99    
100    .clear {
101       clear: both;
102       height: 2em;
103    }
104    .translators-notes {
105       width: 44.4em; max-width: 100%;
106       margin: 0 auto;
107    }
108    #mission-statement {
109       margin-bottom: 0;
110    }
111    #sisters {
112       font-size: .9em;
113       margin: 0 3% 2em;
114    }
115    
116    @media (min-width: 57em) {
117       .first-column {
118          width: 61%;
119          float: left;
120          margin: 0;
121       }
122       .second-column {
123          width: 33%;
124          float: right;
125          margin: 0;
126       }
127       .translators-notes {
128          width: 100%;
129       }
130    }
131    -->
132    
133    </style>
134    
135  <!--#include virtual="/server/fs-gang-definitions.html" -->  <!--#include virtual="/server/fs-gang-definitions.html" -->
136  <!--#include virtual="/po/home.translist" -->  <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
137  <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->  <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
138  <p class="netscape4">GNU është i vetmi sistem operativ i zhvilluar për t’i dhënë liri përdoruesve  <p class="no-display">GNU është i vetmi sistem operativ i zhvilluar për t’u dhënë liri përdoruesve
139  të tij.  Ç’është GNU-ja, dhe ç’liri është në lojë?</p>  të tij.  Ç’është GNU-ja, dhe ç’liri është në lojë?</p>
140    
141  <div id="home">  <div id="home">
142  <div class="first-column">  <div class="first-column">
143    
144  <h2>Ç’është GNU-ja?</h2>  <h2 class="first">Ç’është GNU-ja?</h2>
145    
146  <p>GNU-ja është një sistem operativ <a href="/philosophy/free-sw.html">software  <p>GNU-ja është një sistem operativ <a href="/philosophy/free-sw.html">software
147  i lirë</a>&mdash;që domethënë, respekton lirinë e përdoruesit.  Zhvillimi i  i lirë</a>&mdash;pra, që respekton lirinë e përdoruesit.  Zhvillimi i GNU-së
148  GNU-së u bëri të mundur përdorimin e një kompjuteri pa software që  bëri të mundur përdorimin e një kompjuteri pa software që nëpërkëmbin lirinë
149  nëpërkëmbin lirinë tuaj.</p>  tuaj.</p>
150    
151  <p>Këshillojmë <a href="/distros/free-distros.html">versione të instalueshëm të  <p>Këshillojmë <a href="/distros/free-distros.html">versione të instalueshëm të
152  GNU-së</a> (më saktë, shpërndarje GNU/Linux) që janë plotësisht software i  GNU-së</a> (më saktë, shpërndarje GNU/Linux) që janë plotësisht software i
153  lirë.  <a href="#More-GNU">Më tepër mbi GNU-në gjeni më poshtë</a>.</p>  lirë.  <a href="#More-GNU">Më tepër mbi GNU-në gjeni më poshtë</a>.</p>
154    
155  <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img  <div id="gnu-linux">
156     src="/graphics/t-desktop-4-fixed.jpg" alt="Foto ekrani nga GNU-ja"  <p class="button"><a href="/distros/free-distros.html">Provojeni GNU/Linux-in!</a></p>
157     /></a></p>  <p class="button"><a href="#parts-of-gnu">Provoni ndonjë pjesë të GNU-së</a></p>
158    
159    <a href="/distros/screenshot-gnewsense.html"><img
160       src="/distros/screenshots/gnewsense2-medium.jpg"
161       alt="Foto ekrani nga GNU-ja"/></a>
162    </div>
163    
164  <h2>Ç’është Lëvizja Për Software-i i Lirë?</h2>  <h2>Ç’është Lëvizja Për Software-i i Lirë?</h2>
165    
# Line 66  nevojat tuaja (liria 1).   Hyrja në kod Line 190  nevojat tuaja (liria 1).   Hyrja në kod
190  <li>Liria për të rishpërndarë kopje, që kështu të mund t’i vini në ndihmë  <li>Liria për të rishpërndarë kopje, që kështu të mund t’i vini në ndihmë
191  fqinjit tuaj (liria 2).</li>  fqinjit tuaj (liria 2).</li>
192  <li>Liria për të përmirësuar programin, dhe për t’ia dhënë përmirësimet tuaja  <li>Liria për të përmirësuar programin, dhe për t’ia dhënë përmirësimet tuaja
193  publikut, që kështu të përfitojë tërë bashkësia (liria 3).   Hyrja në kodin  publikut, që kështu të përfitojë tërë bashkësia (liria 3).  Hyrja në kodin
194  burim është parakusht për këtë.</li>  burim është parakusht për këtë.</li>
195  </ul>  </ul>
196    
197  <p>Zhvillimet në përdorimin e teknologjisë dhe rrjeteve i kanë bërë këto liri  <p>Zhvillimet në përdorimin e teknologjisë dhe rrjeteve i kanë bërë këto liri
198  <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">edhe më të  <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">edhe më të
199  rëndësishme tani</a> se sa qenë më 1983-shin.</p>  rëndësishme tani</a> se ç’qenë më 1983-shin.</p>
200    
201  <p>Sot lëvizja për software të lirë shkon më tej se zhvillimi i sistemit GNU.  <p>Sot lëvizja për software të lirë shkon më tej se zhvillimi i sistemit GNU.
202  Shihni <a href="https://fsf.org">sajtin e Free Software Foundation-it</a>  Shihni <a href="https://fsf.org">sajtin e Free Software Foundation-it</a>
# Line 84  href="/help">rrugësh se si mund të ndi Line 208  href="/help">rrugësh se si mund të ndi
208  <p><a id="More-GNU">GNU</a> është një sistem operativ i ngjashëm me Unix-in.  <p><a id="More-GNU">GNU</a> është një sistem operativ i ngjashëm me Unix-in.
209  Kjo do të thotë që është një grumbull i mjaft programeve: aplikacione,  Kjo do të thotë që është një grumbull i mjaft programeve: aplikacione,
210  librari, mjete zhvilluesi, madje edhe lojëra.  Zhvillimi i GNU-së, i nisur  librari, mjete zhvilluesi, madje edhe lojëra.  Zhvillimi i GNU-së, i nisur
211  më Janar të 1984-s, njihet si Projekti GNU.  Mjaft nga programet te GNU-ja  më janar të 1984-s, njihet si Projekti GNU.  Mjaft nga programet te GNU-ja
212  janë hedhur në qarkullim nën kujdestarinë e Projektit GNU; këto i quajmë <a  janë hedhur në qarkullim nën kujdestarinë e Projektit GNU; këto i quajmë <a
213  href="/software/">paketa GNU</a>.</p>  href="/software/">paketa GNU</a>.</p>
214    
215  <p>Emri &ldquo;GNU&rdquo; është një akronim rekursiv i &ldquo;GNU's Not  <p>Emri &ldquo;GNU&rdquo; është një akronim rekursiv i &ldquo;GNU's Not
216  Unix.&rdquo; <a href="/pronunciation/pronunciation.html">&ldquo;GNU&rdquo;  Unix.&rdquo; <a href="/pronunciation/pronunciation.html">&ldquo;GNU&rdquo;
217  shqiptohet <em>gnu</em></a>, si një rrokje e vetmee, si kur thuhet  shqiptohet <em>gnu</em></a>, si një rrokje e vetme, si kur thuhet
218  &ldquo;dru&rdquo; por duke zëvendësiar the <em>dr</em> me <em>gn</em>.</p>  &ldquo;dru&rdquo;, por duke zëvendësuar <em>dr</em>-në me <em>gn</em>-në.</p>
219    
220  <p>Programi, që në një sistem të ngjashëm me Unix-in shpërndan burimet e  <p>Programi, që në një sistem të ngjashëm me Unix-in shpërndan burimet e
221  makinës dhe komunikon me hardware-in, quhet &ldquo;kernel&rdquo;.  GNU-ja  makinës dhe komunikon me hardware-in, quhet &ldquo;kernel&rdquo;.  GNU-ja
# Line 103  prej tyre <a href="/gnu/gnu-linux-faq.ht Line 227  prej tyre <a href="/gnu/gnu-linux-faq.ht
227    
228  <p>Kerneli i vetë GNU-së, <a href="/software/hurd/hurd.html">The Hurd</a>, u  <p>Kerneli i vetë GNU-së, <a href="/software/hurd/hurd.html">The Hurd</a>, u
229  fillua më 1990 (para se të fillohej Linux-i).  Vullnetarët vazhdojnë ta  fillua më 1990 (para se të fillohej Linux-i).  Vullnetarët vazhdojnë ta
230  zhvillojnë Hurd-in ngaqë është projekt teknik interesant.</p>  zhvillojnë Hurd-in, ngaqë është projekt teknik interesant.</p>
   
 <p><a href="/gnu/gnu.html">Më tepër të dhëna</a>.</p>  
231    
232    <p class="back"><a href="/gnu/gnu.html">Më tepër të dhëna</a></p>
233  </div>  </div>
234    
235  <!-- /first-column -->  <!-- /first-column -->
236  <div class="second-column">  <div class="second-column">
237    
238  <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros.html">Provojeni GNU/Linux-in!</a></p>  <div id="Flashes" class="emph-box white">
239    <h3><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a
240  <div class="emph-box">  href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="Prurje RSS" /></a></h3>
241    <div class="ltr">
 <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a  
 href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="Prurje RSS" /></a></h4>  
242    
243  <!--#include virtual="/planetfeeds.sq.html" -->  <!--#include virtual="/planetfeeds.sq.html" -->
244  <p>Për më tepër lajme, shihni <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a>  </div>
245  dhe listën e <a href="/software/recent-releases.html">hedhjeve më të reja në  <p>For more news, see <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> and the
246  qarkullim të GNU-së</a>.</p>  list of <a href="/software/recent-releases.html">recent GNU releases</a>.</p>
   
 <!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->  
 <!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.sq.html" -->  
 <p><small><a href="/manual/blurbs.html">Përshkrime të shkurtra për krejt  
 paketat GNU.</a></small></p>  
   
247  </div>  </div>
248    
249  <!-- class="emph-box" -->  <div id="Action" class="emph-box">
250  <div id="Action">  <h3>Hidhuni Në Veprim</h3>
   
 <!-- BEGIN TakeAction -->  
 <h2>Hidhuni Në Veprim</h2>  
251    
252  <ul>  <ul>
253  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Përkrahni fushatat e tanishme  <li><strong>Përkrahni përpjekjet për asnjanësinë e rrjetit <a
254  të FSF-së</a></strong>.</li>  href="http://www.savetheinternet.com" title="Net neutrality in the United
255    States of America">në ShBA</a></strong>, dhe në vendin tuaj.</li>
256    
257  <li>Mbroni <a href="http://www.laquadrature.net/en/Privacy"> privatësinë</a>,  <li>Mbroni <a href="http://www.laquadrature.net/en/Privacy"> privatësinë</a>,
258  dhe përkrahni <a  dhe përkrahni <a
259  href="http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform">  href="http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform">
260  reformën globale të të drejtave të kopjimit</a> me <a  një reformë globale të të drejtave të kopjimit</a> me <a
261  href="http://www.laquadrature.net/en/">LQDN</a>.</li>  href="http://www.laquadrature.net/en/">LQDN</a>.</li>
262    
263  <li>Përkrahni përpjekjet për asnjanësinë e rrjetit në Europë, <a  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Përkrahni fushatat e tanishme
264  href="http://www.savetheinternet.com" title="Net neutrality in the United  të FSF-së</a></strong>.</li>
 States of America">në ShBA</a> dhe <a href="http://www.neutrality.ca"  
 title="Net neutrality in Canada">në Kanada</a>.</li>  
265    
266  <li><strong>Luftoni kundër patentave mbi software-in:</strong> <a  <li>Luftoni kundër patentave mbi software-in: <a
267  href="http://www.endsoftpatents.org">kudo në botë</a>, <a  href="http://www.endsoftpatents.org">kudo në botë</a>, <a
268  href="/server/takeaction.html#swpat">dhe në Europë</a>.</li>  href="/server/takeaction.html#swpat">dhe në Europë</a>.</li>
   
 <li><strong>Shihni dhe shpërndajeni këtë film:</strong> <a  
 href="http://patentabsurdity.com">Absurditet Patentash</a>&mdash;sjellë nga  
 <a href="http://www.fsf.org/associate/">anëtarë shok të FSF-së</a> si <a  
 href="http://fsf.org/jfb">ju</a>.</li>  
   
 <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange">I bëni thirrje  
 WIPO-s</a></strong> të ndërrojë emrin dhe misionin e vet.</li>  
   
 <li>Studentë! <a  
 href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">Kërkoni t’ju  
 kthehen paratë për leje Microsoft Windows-i të papërdorura</a>.</li>  
   
 <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Shtoni te Drejtoria e  
 Software-it të Lirë</a>.</li>  
   
 <li><a href="/server/takeaction.html">Më tepër zëra.</a></li>  
   
269  </ul>  </ul>
270    
271  <!-- END TakeAction -->  <p class="back"><a href="/server/takeaction.html">Më tepër zëra</a></p>
 </div>  
 <!-- /Action -->  
272  </div>  </div>
 <!-- /second-column -->  
 </div>  
   
 <!-- /home -->  
 <div class="highlight-para">  
273    
274  <p><strong>A mundeni të jepni ndihmesë në një nga këto <a  <div id="unmaint" class="emph-box">
275  href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Projekte me Përparësi  <ul>
276  të Madhe</a>?</strong> Gnash, coreboot, shpërndarje të lira të GNU/Linux-it,  <li><strong>A mundeni të jepni ndihmesë në një nga këto <a
277  GNU Octave, përudhës për rrugëzues rrjetesh, diagnostikim reversibël në GDB,  href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Fusha Me Përparësi të
278  transkriptim automatik, përudhës PowerVR, dhe gjithashtu zëvendësime me  Madhe</a>?</strong> Sistem operativ i lirë telefonash; decentralizim,
279  software të lirë për Skype, librari OpenDWG, dhe Oracle Forms.</p>  federim, dhe vetëstrehim; përudhës, firmware, dhe dizajne hardware të lira;
280    biseda të atypëratyshme me video dhe zë; nxitje e pjesëmarrësjes nga persona
281    me përfaqësim të pamjaftueshëm në bashkësi, etj.</li>
282    
283  <p id="unmaint"><strong>A mund t’i dilni zot një <a  <li><strong>A mund t’i dilni zot një <a
284  href="/server/takeaction.html#unmaint">pakete GNU të  href="/server/takeaction.html#unmaint">pakete GNU të
285  pamirëmbajtur</a>?</strong>  pamirëmbajtur</a>?</strong>
286    
287    <a href="/software/gleem/">gleem</a>, <a    <a href="/software/halifax/">halifax</a>, të tëra <a href="/server/takeaction.html#unmaint">presin për
 href="/software/gnukart/">gnukart</a>, <a  
 href="/software/halifax/">halifax</a>, <a  
 href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a  
 href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a  
 href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a  
 href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a  
 href="/software/superopt/">superopt</a>, <a  
 href="/software/teximpatient/">teximpatient</a>, të tëra <a href="/server/takeaction.html#unmaint">presin për  
288  mirëmbajtës</a>.  Veç kësaj, këto paketa presin për bashkë-mirëmbajtës:  mirëmbajtës</a>.  Veç kësaj, këto paketa presin për bashkë-mirëmbajtës:
289    
290    <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a    <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
291  href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a  href="/software/bison/">bison</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
292    href="/software/gnubik/">gnubik</a>, <a
293  href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a  href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a
294  href="/software/powerguru/">powerguru</a>.  Për më tepër të dhëna, shihni faqet web të paketave.</p>  href="/software/powerguru/">powerguru</a>, <a
295    href="/software/xboard/">xboard</a>.  Për më tepër të dhëna, shihni faqet web të paketave.</li>
296    </ul>
297    </div>
298    
299    <div id="blurb" class="emph-box white">
300    <p><strong><a href="/software/recent-releases.html">Paketa të Reja GNU Së
301    Fundi</a></strong></p>
302    
303    <p><strong><a href="/manual/blurbs.html">Përshkrime të shkurtra për krejt
304    paketat GNU</a></strong></p>
305    
306    <p style="margin-top: 2em">Paketa kuturu e sotme&hellip;</p>
307    
308    <!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->
309    <div class="ltr">
310    
311    <!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.sq.html" -->
312    </div>
313    </div>
314    
315    <div id="parts-of-gnu" class="emph-box">
316      <h3>Provoni ndonjë pjesë të GNU-së</h3>
317      <p>Përdorni Windows ose iOS? Bëni hapin e parë drejt lirisë, duke instaluar
318    software të lirë në sistemin tuaj të tanishëm operativ:</p>
319      <ul>
320        <li><a href="/software/for-windows.html">Software i Lirë për Windows</a></li>
321        <li><a href="/software/for-ios.html">Software i Lirë për iOS</a></li>
322      </ul>
323  </div>  </div>
324    
325  <!-- /highlight-para -->  </div>
326    <!-- /second-column -->
327    </div>
328    <!-- /home -->
329    <div class="clear"></div>
330    
331  <div class="translators-notes">  <div class="translators-notes">
332    
333  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
# Line 226  href="/software/powerguru/">powerguru</a Line 339  href="/software/powerguru/">powerguru</a
339  <p id="sisters"><a href="http://www.fsf.org/">FSF-ja</a> ka po ashtu organizma motra në <a  <p id="sisters"><a href="http://www.fsf.org/">FSF-ja</a> ka po ashtu organizma motra në <a
340  href="http://www.fsfe.org">Europë</a>, <a  href="http://www.fsfe.org">Europë</a>, <a
341  href="http://www.fsfla.org/">Amerikën Latine</a> dhe <a  href="http://www.fsfla.org/">Amerikën Latine</a> dhe <a
342  href="http://fsf.org.in/">Indi</a>.</p>  href="http://gnu.org.in/">Indi</a>.</p>
343    
344  <!--#include virtual="/server/fs-gang.sq.html" -->  <!--#include virtual="/server/fs-gang.sq.html" -->
345  <div id="footer">  <div id="footer">
346    <div class="unprintable">
347    
348    <p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
349    dërgojini te <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  Ka
350    gjithashtu <a href="/contact/">mënyra të tjera për t’u lidhur me</a>
351    FSF-në.  Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera
352    mund të dërgohen te <a
353    href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
354    
355    <p>
356    <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
357            replace it with the translation of these two:
358    
359            We work hard and do our best to provide accurate, good quality
360            translations.  However, we are not exempt from imperfection.
361            Please send your comments and general suggestions in this regard
362            to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
363    
364            &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
365    
366            <p>For information on coordinating and submitting translations of
367            our web pages, see <a
368            href="/server/standards/README.translations.html">Translations
369            README</a>. -->
370    Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi të
371    mirë dhe të përpikta.  Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga
372    papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me
373    këtë dërgojini te <a
374    href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Për
375    të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona
376    web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për
377    përkthimet</a>.</p>
378    </div>
379    
380  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
381       files generated as part of manuals) on the GNU web server should       files generated as part of manuals) on the GNU web server should
# Line 248  href="http://fsf.org.in/">Indi</a>.</p> Line 394  href="http://fsf.org.in/">Indi</a>.</p>
394       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
395       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
396  <p>Të drejta kopjimi &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,  <p>Të drejta kopjimi &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,
397  2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 <a  2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015,
398  href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc.</p>  2016, 2017, 2018 <a href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>,
399    Inc.</p>
400    
401  <p>This page is licensed under a <a rel="license"  <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
402  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
403  Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>  Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
404    

Legend:
Removed from v.1.207  
changed lines
  Added in v.1.258

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26