/[www]/www/home.sq.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.sq.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.207 by gnun, Fri Aug 14 22:27:59 2015 UTC revision 1.245 by gnun, Wed Mar 1 13:29:30 2017 UTC
# Line 1  Line 1 
1  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
2    
3  <!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->  <!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
4  <!-- Parent-Version: 1.77 -->  <!-- Parent-Version: 1.79 -->
5    
6  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
7  <title>Sistemi Operativ GNU dhe Lëvizja për Software të Lirë</title>  <title>Sistemi Operativ GNU dhe Lëvizja për Software të Lirë</title>
# Line 13  Unix-in, që përdoruesit e kompjuterit Line 13  Unix-in, që përdoruesit e kompjuterit
13  përmirësojnë software-in që përdorin." />  përmirësojnë software-in që përdorin." />
14  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
15    
16    <style type="text/css" media="print,screen">
17    <!--
18    #content {
19       margin: 0;
20    }
21    .first-column, .second-column {
22       width: 40em; max-width: 100%;
23       margin: auto;
24    }
25    
26    h2 {
27       color: #333;
28       margin: 1.2em 0 .9em;
29    }
30    h2.first {
31       margin-top: 1em;
32    }
33    #gnu-linux {
34       width: 30em; max-width: 100%;
35       text-align: center;
36       margin: 0 auto 1em;
37    }
38    #gnu-linux img {
39       width: 100%;
40    }
41    .button {
42       font-size: 1.8em;
43       margin: 1.7em 0;
44    }
45    .button a, .button a:visited {
46       padding: .4em .6em;
47       color: #a42e2b;
48       background: #eee;
49       border: .1em solid #ccc;
50    }
51    .button a:hover {
52       color: #777;
53    }
54    .first-column p.back {
55       margin-bottom: 0;
56    }
57    
58    .second-column .emph-box {
59       padding: 0 1.2em 1.2em;
60       margin-top: 2.3em;
61    }
62    .second-column .emph-box.white {
63       background: white;
64    }
65    .second-column .emph-box .back {
66       margin-top: 1em;
67    }
68    h3 {
69       margin-top: .7em;
70    }
71    h3 img {
72       height: .8em;
73       margin-left: .5em;
74    }
75    #blurb h4 {
76       text-align: left;
77       font-size: 1.5em;
78       margin-top: .4em;
79    }
80    #blurb h4 img {
81       float: left;
82       margin-right: .5em;
83    }
84    #Flashes p, #unmaint li, #blurb p, #blurb p small {
85       font-size: .9em;
86    }
87    #unmaint li, #blurb p {
88       color: #404040;
89    }
90    #unmaint strong {
91       display: block;
92       font-size: 1.1em;
93       color: black;
94    }
95    
96    .clear {
97       clear: both;
98       height: 2em;
99    }
100    .translators-notes {
101       width: 44.4em; max-width: 100%;
102       margin: 0 auto;
103    }
104    #mission-statement {
105       margin-bottom: 0;
106    }
107    #sisters {
108       font-size: .9em;
109       margin: 0 3% 2em;
110    }
111    
112    @media (min-width: 57em) {
113       .first-column {
114          width: 61%;
115          float: left;
116          margin: 0;
117       }
118       .second-column {
119          width: 33%;
120          float: right;
121          margin: 0;
122       }
123       .translators-notes {
124          width: 100%;
125       }
126    }
127    -->
128    
129    </style>
130    
131  <!--#include virtual="/server/fs-gang-definitions.html" -->  <!--#include virtual="/server/fs-gang-definitions.html" -->
132  <!--#include virtual="/po/home.translist" -->  <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
133  <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->  <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
134  <p class="netscape4">GNU është i vetmi sistem operativ i zhvilluar për t’i dhënë liri përdoruesve  <p class="no-display">GNU është i vetmi sistem operativ i zhvilluar për t’u dhënë liri përdoruesve
135  të tij.  Ç’është GNU-ja, dhe ç’liri është në lojë?</p>  të tij.  Ç’është GNU-ja, dhe ç’liri është në lojë?</p>
136    
137  <div id="home">  <div id="home">
138  <div class="first-column">  <div class="first-column">
139    
140  <h2>Ç’është GNU-ja?</h2>  <h2 class="first">Ç’është GNU-ja?</h2>
141    
142  <p>GNU-ja është një sistem operativ <a href="/philosophy/free-sw.html">software  <p>GNU-ja është një sistem operativ <a href="/philosophy/free-sw.html">software
143  i lirë</a>&mdash;që domethënë, respekton lirinë e përdoruesit.  Zhvillimi i  i lirë</a>&mdash;pra, që respekton lirinë e përdoruesit.  Zhvillimi i GNU-së
144  GNU-së u bëri të mundur përdorimin e një kompjuteri pa software që  bëri të mundur përdorimin e një kompjuteri pa software që nëpërkëmbin lirinë
145  nëpërkëmbin lirinë tuaj.</p>  tuaj.</p>
146    
147  <p>Këshillojmë <a href="/distros/free-distros.html">versione të instalueshëm të  <p>Këshillojmë <a href="/distros/free-distros.html">versione të instalueshëm të
148  GNU-së</a> (më saktë, shpërndarje GNU/Linux) që janë plotësisht software i  GNU-së</a> (më saktë, shpërndarje GNU/Linux) që janë plotësisht software i
149  lirë.  <a href="#More-GNU">Më tepër mbi GNU-në gjeni më poshtë</a>.</p>  lirë.  <a href="#More-GNU">Më tepër mbi GNU-në gjeni më poshtë</a>.</p>
150    
151  <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img  <div id="gnu-linux">
152     src="/graphics/t-desktop-4-fixed.jpg" alt="Foto ekrani nga GNU-ja"  <p class="button"><a href="/distros/free-distros.html">Provojeni GNU/Linux-in!</a></p>
153     /></a></p>  <p class="button"><a href="#parts-of-gnu">Provoni ndonjë pjesë të GNU-së</a></p>
154    
155    <a href="/distros/screenshot-gnewsense.html"><img
156       src="/distros/screenshots/gnewsense2-medium.jpg"
157       alt="Foto ekrani nga GNU-ja"/></a>
158    </div>
159    
160  <h2>Ç’është Lëvizja Për Software-i i Lirë?</h2>  <h2>Ç’është Lëvizja Për Software-i i Lirë?</h2>
161    
# Line 66  nevojat tuaja (liria 1).   Hyrja në kod Line 186  nevojat tuaja (liria 1).   Hyrja në kod
186  <li>Liria për të rishpërndarë kopje, që kështu të mund t’i vini në ndihmë  <li>Liria për të rishpërndarë kopje, që kështu të mund t’i vini në ndihmë
187  fqinjit tuaj (liria 2).</li>  fqinjit tuaj (liria 2).</li>
188  <li>Liria për të përmirësuar programin, dhe për t’ia dhënë përmirësimet tuaja  <li>Liria për të përmirësuar programin, dhe për t’ia dhënë përmirësimet tuaja
189  publikut, që kështu të përfitojë tërë bashkësia (liria 3).   Hyrja në kodin  publikut, që kështu të përfitojë tërë bashkësia (liria 3).  Hyrja në kodin
190  burim është parakusht për këtë.</li>  burim është parakusht për këtë.</li>
191  </ul>  </ul>
192    
193  <p>Zhvillimet në përdorimin e teknologjisë dhe rrjeteve i kanë bërë këto liri  <p>Zhvillimet në përdorimin e teknologjisë dhe rrjeteve i kanë bërë këto liri
194  <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">edhe më të  <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">edhe më të
195  rëndësishme tani</a> se sa qenë më 1983-shin.</p>  rëndësishme tani</a> se ç’qenë më 1983-shin.</p>
196    
197  <p>Sot lëvizja për software të lirë shkon më tej se zhvillimi i sistemit GNU.  <p>Sot lëvizja për software të lirë shkon më tej se zhvillimi i sistemit GNU.
198  Shihni <a href="https://fsf.org">sajtin e Free Software Foundation-it</a>  Shihni <a href="https://fsf.org">sajtin e Free Software Foundation-it</a>
# Line 84  href="/help">rrugësh se si mund të ndi Line 204  href="/help">rrugësh se si mund të ndi
204  <p><a id="More-GNU">GNU</a> është një sistem operativ i ngjashëm me Unix-in.  <p><a id="More-GNU">GNU</a> është një sistem operativ i ngjashëm me Unix-in.
205  Kjo do të thotë që është një grumbull i mjaft programeve: aplikacione,  Kjo do të thotë që është një grumbull i mjaft programeve: aplikacione,
206  librari, mjete zhvilluesi, madje edhe lojëra.  Zhvillimi i GNU-së, i nisur  librari, mjete zhvilluesi, madje edhe lojëra.  Zhvillimi i GNU-së, i nisur
207  më Janar të 1984-s, njihet si Projekti GNU.  Mjaft nga programet te GNU-ja  më janar të 1984-s, njihet si Projekti GNU.  Mjaft nga programet te GNU-ja
208  janë hedhur në qarkullim nën kujdestarinë e Projektit GNU; këto i quajmë <a  janë hedhur në qarkullim nën kujdestarinë e Projektit GNU; këto i quajmë <a
209  href="/software/">paketa GNU</a>.</p>  href="/software/">paketa GNU</a>.</p>
210    
211  <p>Emri &ldquo;GNU&rdquo; është një akronim rekursiv i &ldquo;GNU's Not  <p>Emri &ldquo;GNU&rdquo; është një akronim rekursiv i &ldquo;GNU's Not
212  Unix.&rdquo; <a href="/pronunciation/pronunciation.html">&ldquo;GNU&rdquo;  Unix.&rdquo; <a href="/pronunciation/pronunciation.html">&ldquo;GNU&rdquo;
213  shqiptohet <em>gnu</em></a>, si një rrokje e vetmee, si kur thuhet  shqiptohet <em>gnu</em></a>, si një rrokje e vetme, si kur thuhet
214  &ldquo;dru&rdquo; por duke zëvendësiar the <em>dr</em> me <em>gn</em>.</p>  &ldquo;dru&rdquo; por duke zëvendësuar <em>dr</em>-në me <em>gn</em>-në.</p>
215    
216  <p>Programi, që në një sistem të ngjashëm me Unix-in shpërndan burimet e  <p>Programi, që në një sistem të ngjashëm me Unix-in shpërndan burimet e
217  makinës dhe komunikon me hardware-in, quhet &ldquo;kernel&rdquo;.  GNU-ja  makinës dhe komunikon me hardware-in, quhet &ldquo;kernel&rdquo;.  GNU-ja
# Line 103  prej tyre <a href="/gnu/gnu-linux-faq.ht Line 223  prej tyre <a href="/gnu/gnu-linux-faq.ht
223    
224  <p>Kerneli i vetë GNU-së, <a href="/software/hurd/hurd.html">The Hurd</a>, u  <p>Kerneli i vetë GNU-së, <a href="/software/hurd/hurd.html">The Hurd</a>, u
225  fillua më 1990 (para se të fillohej Linux-i).  Vullnetarët vazhdojnë ta  fillua më 1990 (para se të fillohej Linux-i).  Vullnetarët vazhdojnë ta
226  zhvillojnë Hurd-in ngaqë është projekt teknik interesant.</p>  zhvillojnë Hurd-in, ngaqë është projekt teknik interesant.</p>
   
 <p><a href="/gnu/gnu.html">Më tepër të dhëna</a>.</p>  
227    
228    <p class="back"><a href="/gnu/gnu.html">Më tepër të dhëna</a></p>
229  </div>  </div>
230    
231  <!-- /first-column -->  <!-- /first-column -->
232  <div class="second-column">  <div class="second-column">
233    
234  <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros.html">Provojeni GNU/Linux-in!</a></p>  <div id="Flashes" class="emph-box white">
235    <h3><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a
236  <div class="emph-box">  href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="Prurje RSS" /></a></h3>
   
 <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a  
 href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="Prurje RSS" /></a></h4>  
237    
238  <!--#include virtual="/planetfeeds.sq.html" -->  <!--#include virtual="/planetfeeds.sq.html" -->
239  <p>Për më tepër lajme, shihni <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a>  <p>Për më tepër lajme, shihni <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a>
240  dhe listën e <a href="/software/recent-releases.html">hedhjeve më të reja në  dhe listën e <a href="/software/recent-releases.html">hedhjeve më të reja në
241  qarkullim të GNU-së</a>.</p>  qarkullim të GNU-së</a>.</p>
   
 <!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->  
 <!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.sq.html" -->  
 <p><small><a href="/manual/blurbs.html">Përshkrime të shkurtra për krejt  
 paketat GNU.</a></small></p>  
   
242  </div>  </div>
243    
244  <!-- class="emph-box" -->  <div id="Action" class="emph-box">
245  <div id="Action">  <h3>Hidhuni Në Veprim</h3>
   
 <!-- BEGIN TakeAction -->  
 <h2>Hidhuni Në Veprim</h2>  
246    
247  <ul>  <ul>
248  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Përkrahni fushatat e tanishme  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Përkrahni fushatat e tanishme
# Line 144  të FSF-së</a></strong>.</li> Line 251  të FSF-së</a></strong>.</li>
251  <li>Mbroni <a href="http://www.laquadrature.net/en/Privacy"> privatësinë</a>,  <li>Mbroni <a href="http://www.laquadrature.net/en/Privacy"> privatësinë</a>,
252  dhe përkrahni <a  dhe përkrahni <a
253  href="http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform">  href="http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform">
254  reformën globale të të drejtave të kopjimit</a> me <a  një reformë globale të të drejtave të kopjimit</a> me <a
255  href="http://www.laquadrature.net/en/">LQDN</a>.</li>  href="http://www.laquadrature.net/en/">LQDN</a>.</li>
256    
257  <li>Përkrahni përpjekjet për asnjanësinë e rrjetit në Europë, <a  <li>Përkrahni përpjekjet për asnjanësinë e rrjetit në Europë, <a
258  href="http://www.savetheinternet.com" title="Net neutrality in the United  href="http://www.savetheinternet.com" title="Asnjanësi Rrjeti në Shtetet e
259  States of America">në ShBA</a> dhe <a href="http://www.neutrality.ca"  Bashkuara të Amerikës">në ShBA</a> dhe <a href="http://www.neutrality.ca"
260  title="Net neutrality in Canada">në Kanada</a>.</li>  title="Asnjanësi Rrjeti në Kanada">në Kanada</a>.</li>
261    
262  <li><strong>Luftoni kundër patentave mbi software-in:</strong> <a  <li><strong>Luftoni kundër patentave mbi software-in:</strong> <a
263  href="http://www.endsoftpatents.org">kudo në botë</a>, <a  href="http://www.endsoftpatents.org">kudo në botë</a>, <a
264  href="/server/takeaction.html#swpat">dhe në Europë</a>.</li>  href="/server/takeaction.html#swpat">dhe në Europë</a>.</li>
   
 <li><strong>Shihni dhe shpërndajeni këtë film:</strong> <a  
 href="http://patentabsurdity.com">Absurditet Patentash</a>&mdash;sjellë nga  
 <a href="http://www.fsf.org/associate/">anëtarë shok të FSF-së</a> si <a  
 href="http://fsf.org/jfb">ju</a>.</li>  
   
 <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange">I bëni thirrje  
 WIPO-s</a></strong> të ndërrojë emrin dhe misionin e vet.</li>  
   
 <li>Studentë! <a  
 href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">Kërkoni t’ju  
 kthehen paratë për leje Microsoft Windows-i të papërdorura</a>.</li>  
   
 <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Shtoni te Drejtoria e  
 Software-it të Lirë</a>.</li>  
   
 <li><a href="/server/takeaction.html">Më tepër zëra.</a></li>  
   
265  </ul>  </ul>
266    
267  <!-- END TakeAction -->  <p class="back"><a href="/server/takeaction.html">Më tepër zëra</a></p>
 </div>  
 <!-- /Action -->  
 </div>  
 <!-- /second-column -->  
268  </div>  </div>
269    
270  <!-- /home -->  <div id="unmaint" class="emph-box">
271  <div class="highlight-para">  <ul>
272    <li><strong>A mundeni të jepni ndihmesë në një nga këto <a
 <p><strong>A mundeni të jepni ndihmesë në një nga këto <a  
273  href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Projekte me Përparësi  href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Projekte me Përparësi
274  të Madhe</a>?</strong> Gnash, coreboot, shpërndarje të lira të GNU/Linux-it,  të Madhe</a>?</strong> Sistem operativ i lirë telefonash; decentralizim,
275  GNU Octave, përudhës për rrugëzues rrjetesh, diagnostikim reversibël në GDB,  federim, dhe vetëstrehim; përudhës, firmware, dhe dizajne hardware të lira;
276  transkriptim automatik, përudhës PowerVR, dhe gjithashtu zëvendësime me  biseda të atypëratyshme me video dhe audio; nxitje e pjesëmarrësjes nga
277  software të lirë për Skype, librari OpenDWG, dhe Oracle Forms.</p>  persona me përfaqësim të pamjaftueshëm në bashkësi.</li>
278    
279  <p id="unmaint"><strong>A mund t’i dilni zot një <a  <li><strong>A mund t’i dilni zot një <a
280  href="/server/takeaction.html#unmaint">pakete GNU të  href="/server/takeaction.html#unmaint">pakete GNU të
281  pamirëmbajtur</a>?</strong>  pamirëmbajtur</a>?</strong>
282    
283    <a href="/software/gleem/">gleem</a>, <a    <a href="/software/halifax/">halifax</a>, <a
284  href="/software/gnukart/">gnukart</a>, <a  href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, të tëra <a href="/server/takeaction.html#unmaint">presin për
 href="/software/halifax/">halifax</a>, <a  
 href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a  
 href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a  
 href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a  
 href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a  
 href="/software/superopt/">superopt</a>, <a  
 href="/software/teximpatient/">teximpatient</a>, të tëra <a href="/server/takeaction.html#unmaint">presin për  
285  mirëmbajtës</a>.  Veç kësaj, këto paketa presin për bashkë-mirëmbajtës:  mirëmbajtës</a>.  Veç kësaj, këto paketa presin për bashkë-mirëmbajtës:
286    
287    <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a    <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
288  href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a  href="/software/bison/">bison</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
289    href="/software/gnubik/">gnubik</a>, <a
290  href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a  href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a
291  href="/software/powerguru/">powerguru</a>.  Për më tepër të dhëna, shihni faqet web të paketave.</p>  href="/software/powerguru/">powerguru</a>, <a
292    href="/software/xboard/">xboard</a>.  Për më tepër të dhëna, shihni faqet web të paketave.</li>
293    </ul>
294    </div>
295    
296    <div id="blurb" class="emph-box white">
297    <p>Paketa kuturu e sotme&hellip;</p>
298    
299    <!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->
300    <!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.sq.html" -->
301    <p class="back"><small><a href="/manual/blurbs.html">Përshkrime të shkurtra për krejt
302    paketat GNU</a></small></p>
303  </div>  </div>
304    
305  <!-- /highlight-para -->  <div id="parts-of-gnu" class="emph-box">
306      <h3>Provoni ndonjë pjesë të GNU-së</h3>
307      <p>Përdorni Windows ose iOS? Bëni hapin e parë drejt lirisë, duke instaluar
308    software të lirë në sistemin tuaj të tanishëm operativ:</p>
309      <ul>
310        <li><a href="/software/for-windows.html">Software i Lirë për Windows</a></li>
311        <li><a href="/software/for-ios.html">Software i Lirë për iOS</a></li>
312      </ul>
313    </div>
314    
315    </div>
316    <!-- /second-column -->
317    </div>
318    <!-- /home -->
319    <div class="clear"></div>
320    
321  <div class="translators-notes">  <div class="translators-notes">
322    
323  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
# Line 230  href="http://fsf.org.in/">Indi</a>.</p> Line 333  href="http://fsf.org.in/">Indi</a>.</p>
333    
334  <!--#include virtual="/server/fs-gang.sq.html" -->  <!--#include virtual="/server/fs-gang.sq.html" -->
335  <div id="footer">  <div id="footer">
336    <div class="unprintable">
337    
338    <p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
339    dërgojini te <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  Ka
340    gjithashtu <a href="/contact/">mënyra të tjera për t’u lidhur me</a>
341    FSF-në.  Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera
342    mund të dërgohen te <a
343    href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
344    
345    <p>
346    <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
347            replace it with the translation of these two:
348    
349            We work hard and do our best to provide accurate, good quality
350            translations.  However, we are not exempt from imperfection.
351            Please send your comments and general suggestions in this regard
352            to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
353    
354            &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
355    
356            <p>For information on coordinating and submitting translations of
357            our web pages, see <a
358            href="/server/standards/README.translations.html">Translations
359            README</a>. -->
360    Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi të
361    mirë dhe të përpikta.  Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga
362    papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me
363    këtë dërgojini te <a
364    href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Për
365    të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona
366    web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për
367    përkthimet</a>.</p>
368    </div>
369    
370  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
371       files generated as part of manuals) on the GNU web server should       files generated as part of manuals) on the GNU web server should
# Line 248  href="http://fsf.org.in/">Indi</a>.</p> Line 384  href="http://fsf.org.in/">Indi</a>.</p>
384       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
385       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
386  <p>Të drejta kopjimi &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,  <p>Të drejta kopjimi &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,
387  2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 <a  2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015,
388  href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc.</p>  2016, 2017 <a href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
389    
390  <p>This page is licensed under a <a rel="license"  <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
391  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
392  Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>  Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
393    

Legend:
Removed from v.1.207  
changed lines
  Added in v.1.245

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26