/[www]/www/home.sq.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.sq.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.138 by gnun, Thu May 30 18:59:24 2013 UTC revision 1.389 by gnun, Mon Jan 30 17:30:54 2023 UTC
# Line 1  Line 1 
1    <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
2    
3  <!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->  <!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
4  <!-- Parent-Version: 1.75 -->  <!-- Parent-Version: 1.97 -->
5    <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
6    <!--#if expr="$QUERY_STRING = /distro=([^&#]+)/"
7    -->
8    <!--#set var="DISTRO" value="$1"
9    -->
10    <!--#else -->
11    <!--#set var="DISTRO" value="trisquel"
12    -->
13    <!--#endif -->
14    
15  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
16   <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->  <title>Sistemi Operativ GNU dhe Lëvizja për Software të Lirë</title>
17    
18  <title>Sistemi Operativ GNU</title>  <meta name="keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software i
19    Lirë, Libre Software, Sistem Operativ, Kernel GNU, GNU Hurd" />
20  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software i  <meta name="description" content="Që prej 1983 në zhvillimin e sistemit operativ të lirë GNU, të ngjashëm me
 Lirë, Sistem Operativ, GNU Kernel, GNU Hurd" />  
 <meta http-equiv="Description" content="Që prej 1983, hartim i sistemit operativ të lirë GNU, të ngjashëm me  
21  Unix-in, që përdoruesit e kompjuterit të jenë të lirë të shkëmbejnë dhe të  Unix-in, që përdoruesit e kompjuterit të jenë të lirë të shkëmbejnë dhe të
22  përmirësojnë software-et që përdorin." />  përmirësojnë software-in që përdorin." />
23  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="https://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
 <link rel="alternate" title="Ç'ka të Re" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />  
 <link rel="alternate" title="Software i Lirë i Ri" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />  
24    
25  <!--#include virtual="/po/home.translist" -->  <style type="text/css" media="print,screen">
26  <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->  <!--
27  <p class="netscape4">Richard Stallman-i më Shtator 1983 njoftoi planin për zhvillimin e një  .first-column, .second-column {
28  software-i sistem operativ të lirë, të ngjashëm me Unix-in, të quajtur     width: 46em; max-width: 100%;
29  GNU. GNU është sistemi i vetëm operativ i zhvilluar posaçërisht për hir të     margin: auto;
30  lirisë së përdoruesit.</p>  }
31    
32  <div class="yui-g home">  h2 { margin: 1.2em 0 .8em; }
33      <div class="yui-u first">  h2.first { margin-top: .9em; }
34    
35        <h2>Ç'është GNU-ja?</h2>  .screenshot, .thumbs {
36       text-align: center;
37  <p>GNU është një sistem operativ i ngjashëm me Unix-in, që është <a     font-style: italic;
38  href="/philosophy/free-sw.html">software i lirë</a>&mdash;respekton lirinë     margin: 1.5em auto;
39  tuaj.  Mundeni të instaloni <a href="/distros/free-distros.html"> versione  }
40  të GNU-së</a> (më saktë, sisteme GNU/Linux) që janë krejtësisht  .screenshot p, .thumbs p {
41  <em>software</em> i lirë.</p>     line-height: 1.2em;
42    }
43  <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img  .screenshot {
44     src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Foto ekrani nga GNU-ja"     width: 32.4em; max-width: 100%;
45     /></a></p>  }
46    .screenshot >
47  <p><a href="/gnu/gnu.html">Projekti GNU</a> zuri fill më 1984 që të zhvillohej   a[href]:hover, .thumbs > a[href]:hover {
48  sistemi GNU.  Emri &ldquo;GNU&rdquo; është akronim rekursiv i &ldquo;GNU's     background-color: transparent;
49  Not Unix!&rdquo;.  <a href="/pronunciation/pronunciation.html"> "GNU"  }
50  shqiptohet <em>gnu</em></a>, si një rrokje e vetme, si kur thuhet "gru" por  .screenshot img {
51  duke zëvendësuar <em>r-në</em> me <em>n-në</em>.</p>     width: 32em; max-width: 98%; height: auto;
52       background: #444;
53  <p>Sistemet operativë të ngjashëm me Unix-in ngrihen mbi një <a     padding: .2em;
54  href="/software/">koleksion software-esh</a> zbatimesh, librarish, dhe  }
55  mjetesh programuesi, plus një program për shpërndarje burimesh dhe për  .screenshot p {
56  komunikim me hardware-in, i njohur si kernel.</p>     margin: .2em 0 0;
57    }
58  <p><a href="/software/hurd/hurd.html">Hurd, kerneli i vetë GNU-së</a>, ka edhe  .thumbs {
59  ca rrugë deri sa të jetë i gatshëm për përdorim të përditshëm. Ndaj,     white-space: nowrap;
60  zakonisht GNU-ja sot përdoret me një kernel të quajtur Linux. Kjo ndërthurje     overflow-x: auto;
61  përfaqëson <a href="/gnu/linux-and-gnu.html"> <strong>sistemin operativ     padding-top: 1px;
62  GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux përdoret nga miliona vetë, edhe pse mjaft     background: #f7f7f7;
63  prej tyre <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> e quajnë gabimisht "Linux"</a>.</p>     border: 1px solid #999;
64    }
65    .thumbs div {
66       display: inline-block;
67       vertical-align: top;
68       white-space: normal;
69       margin: 0 1px;
70    }
71    .thumbs img {
72       width: 8em; height: auto;
73       border: 1px solid #444;;
74    }
75    .thumbs p {
76       margin: 0 0 .7em;
77    }
78    .btn-left a[href], .btn-right a[href] {
79       display: inline-block;
80       text-align: center;
81       font-family: "Noto Sans Display", "Noto Sans", "Liberation Sans", sans-serif;
82       font-size: 1.6em;
83       font-weight: bold;
84       text-decoration: none;
85       padding: .4em .6em .5em;
86       color: #55b;
87       background: white;
88       border: .1em solid #55b;
89       border-radius: .3em;
90    }
91    .btn-left a[href]:hover, .btn-right a[href]:hover {
92       text-decoration: none;
93       color: #33c;
94       background: #ebebff;
95       border-color: #55b;
96    }
97    .btn-left {
98       float: left;
99       margin: 2em 0 1em;
100    }
101    .btn-right {
102       float: right;
103       margin: 1.5em 0;
104    }
105    .btn-right a { margin-left: .7em; }
106    
107    .first-column .button {
108       margin-bottom: 0;
109    }
110    .second-column .emph-box {
111       margin-top: 2.3em;
112    }
113    .second-column .emph-box.color1 {
114       background: #f6f6ff;
115       background: linear-gradient(#eef, white);
116    }
117    .second-column .emph-box.color2 {
118       background: #eff;
119       background: linear-gradient(#dff, white);
120    }
121    .second-column .emph-box .back {
122       margin-top: 1em;
123    }
124    .emph-box h3 { font-size: 1.4em; }
125    h3 img {
126       height: .8em;
127       vertical-align: middle;
128       padding: 0 .5em .2em;
129       background: none;
130    }
131    #blurb h4 {
132       text-align: left;
133       font-size: 1.4em;
134       margin-top: .4em;
135    }
136    #blurb h4 img {
137       float: left;
138       margin-right: .5em;
139    }
140    #blurb div p {
141       margin-bottom: 0;
142    }
143    #Flashes p, #unmaint, #blurb p, #blurb p small {
144       font-size: .9em;
145    }
146    #unmaint li, #blurb p {
147       color: #404040;
148    }
149    #unmaint strong {
150       display: block;
151       font-size: 1.1em;
152       color: black;
153       margin-bottom: .5em;
154    }
155    .ltr {
156       direction: ltr;
157       text-align: left;
158    }
159    
160    .translators-notes {
161       width: 44.4em; max-width: 100%;
162       margin: 0 auto;
163    }
164    #sisters {
165       font-size: .9em;
166       text-align: center;
167       background-color: white;
168       padding: 0 3% 2em;
169       margin: 0;
170    }
171    
172    video { width: 90%; height: auto; }
173    video track a[href] { color: white; }
174    
175    @media (min-width: 60em) {
176       .first-column {
177          width: 65%;
178          float: left;
179          margin: 0;
180       }
181       .second-column {
182          width: 30%;
183          float: right;
184          margin: 0;
185       }
186       .translators-notes {
187          width: 100%;
188       }
189    }
190    -->
191    <!--#if expr="$RTL_SCRIPT = yes" -->
192    <!--
193    .btn-left {
194       float: right;
195    }
196    .btn-right {
197       float: left;
198    }
199    @media (min-width: 60em) {
200       .first-column {
201          float: right;
202       }
203       .second-column {
204          float: left;
205       }
206    }-->
207    <!--#endif -->
208    
 <p><a href="/provide.html">Çfarë ofrojmë</a>.</p>  
209    
 </div>  
               
       <!-- class="yui-u first" -->  
 <div class="yui-u">  
210    
       <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros.html">Shkarkojeni GNU-në tani</a></p>  
211    
212        <div class="emph-box">  </style>
213    
214  <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a  <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
215  href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="Prurje RSS" /></a></h4>  <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
216    <p class="no-display">GNU është i vetmi sistem operativ i zhvilluar për t’u dhënë liri përdoruesve
217    të tij.  Ç’është GNU-ja, dhe ç’liri është në lojë?</p>
218    
219  <!--  <div id="home">
220     rms SEZ:  <div class="first-column" role="article">
221     DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT  
222     MORE THAN 2 ITEMS HERE.  <div style="margin: 2.3em auto 0" class="c">
223  -->  
224  <!--#include virtual="/planetfeeds.sq.html" -->  <!--#comment text="Please change the URLs of embedded resources from
225  <p>Për më tepër lajme, shihni <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a>  https://static.fsf.org/* to https://static.gnu.org/* (RT #1868684)" -->
226  dhe listën e <a href="/software/recent-releases.html">hedhjeve më të reja në  <video width="512" height="288" controls="controls" crossorigin="anonymous"
227  qarkullim të GNU-së</a>.</p>  poster="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/thumbnails/festival.jpeg">
228    <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/videos/escape-to-freedom-720p.webm" type="video/webm" />
229    <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/videos/escape-to-freedom-720p.ogv"  type="video/ogg" />
230    <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/videos/escape-to-freedom-720p.mp4"  type="video/mp4" />
231    <track kind="subtitles" label="Anglisht" srclang="en" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/captions/escape-to-freedom_en.vtt" default="default" />
232    <track kind="subtitles" label="Spanjisht" srclang="es" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/captions/escape-to-freedom_es.vtt" />
233    <track kind="subtitles" label="Frëngjisht" srclang="fr" src="/server/banners/escape-to-freedom_fr.vtt" />
234    <track kind="subtitles" label="Kinezçe" srclang="zh" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/captions/escape-to-freedom_zh.vtt" />
235    </video>
236    </div>
237    
238    <p class="c">
239    <a
240    href="https://www.fsf.org/blogs/community/help-others-find-free-software-watch-and-share-escape-to-freedom">
241    Arratisuni në Liri: Një video nga FSF-ja</a></p>
242    
243    <h2 class="first">Ç’është GNU-ja?</h2>
244    
245    <p>GNU-ja është një sistem operativ që është <a
246    href="/philosophy/free-sw.html">software i lirë</a>&mdash;pra, që respekton
247    lirinë e përdoruesve. Sistemi operativ GNU përbëhet nga paketa GNU (programe
248    të hedhur në qarkullim enkas nga Projekti GNU) si dhe software i lirë i
249    hedhur në qarkullim nga palë të treta.  Zhvillimi i GNU-së bëri të mundur
250    përdorimin e një kompjuteri pa software që nëpërkëmbin lirinë tuaj.</p>
251    
252    <p>Këshillojmë <a href="/distros/free-distros.html">versione të instalueshëm të
253    GNU-së</a> (më saktë, shpërndarje GNU/Linux) që janë plotësisht software i
254    lirë.  <a href="#More-GNU">Më tepër mbi GNU-në gjeni më poshtë</a>.</p>
255    
256    <div class="btn-left">
257      <a href="/distros/free-distros.html">Provojeni GNU/Linux-in</a></div>
258    <div style="clear:both"></div>
259    
260    <div id="gnu-linux" role="figure">
261    <div class="screenshot">
262    
263     <!--#if expr="$DISTRO = dragora" -->
264    <a href="/distros/screenshots/dragora-ice.png"><img
265       width="512" height="288"
266       src="/distros/screenshots/dragora-ice.png"
267       alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Dragora&nbsp;3.0-beta1 me përgjegjësin e dritareve
268    IceWM]&nbsp;" /></a>
269    <p><small><a href="https://dragora.org/en/index.html">
270    Dragora&nbsp;3.0-beta1</a> me përgjegjës dritaresh <a
271    href="https://ice-wm.org/"> IceWM</a> të përshtatur</small></p>
272    
273     <!--#endif -->
274    <!--#if expr="$DISTRO = guix" -->
275    <a href="/distros/screenshots/guixSD-gnome3.jpg"><img
276       width="512" height="288"
277       src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-medium.jpg"
278       alt="&nbsp;[Pamje ekrani e Guix&nbsp;0.15 me desktopin GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
279    <p><small><a href="/software/guix/">Guix&nbsp;0.15</a> me desktopin <a
280    href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a>, shfletuesin Epiphany,
281    lojtësin e videove Totem, dhe emuluesin GNOME të terminalit</small></p>
282    
283     <!--#endif -->
284    <!--#if expr="$DISTRO = hyperbola" -->
285    <a href="/distros/screenshots/hyperbola-i3.png"><img
286       width="512" height="288"
287       src="/distros/screenshots/hyperbola-i3.png"
288       alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Hyperbola me përgjegjësin e dritareve i3]&nbsp;" /></a>
289    <p><small><a href="https://www.hyperbola.info/"> Hyperbola&nbsp;0.3</a> me <a
290    href="https://i3wm.org/">përgjegjësin i3 të dritareve</a>, cool-retro-term
291    (emulues terminali), Gimp (përpunues figurash), dhe Iceweasel-UXP
292    (shfletues)</small></p>
293    
294     <!--#endif -->
295    <!--#if expr="$DISTRO = parabola" -->
296    <a href="/distros/screenshots/parabola2020-lxde.jpg"><img
297       width="512" height="288"
298       src="/distros/screenshots/parabola2020-lxde-medium.jpg"
299       alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Parabola me desktopin LXDE]&nbsp;" /></a>
300    <p><small><a href="https://www.parabola.nu">Parabola&nbsp;2020</a> me <a
301    href="http://lxde.sourceforge.net/about.html">desktopin LXDE</a></small></p>
302    
303     <!--#endif -->
304    <!--#if expr="$DISTRO = pureos" -->
305    <a href="/distros/screenshots/pureos8-gnome3.jpg"><img
306       width="512" height="264"
307       src="/distros/screenshots/gnome3-medium.jpg"
308       alt="&nbsp;[Pamje ekrani e PureOS&nbsp;8 me desktopin GNOME&nbsp;3&nbsp;" /></a>
309    <p><small><a href="https://www.pureos.net/">PureOS&nbsp;8</a> me desktopin <a
310    href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a>, PureBrowser (shfletues), dhe
311    Gimp (përpunues figurash)</small></p>
312    
313     <!--#endif -->
314    <!--#if expr="$DISTRO = trisquel" -->
315    <a href="https://trisquel.info/files/screenshots/t10-office_0.jpg"><img
316       width="512" height="320"
317       src="/distros/screenshots/trisquel10-mate.jpg"
318       alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Trisquel&nbsp;10 me desktopin MATE]&nbsp;" /></a>
319    <p><small><a href="https://trisquel.info">Trisquel&nbsp;10</a> me desktopin <a
320    href="https://mate-desktop.org/">MATE</a> dhe një pjesë të suitës <a
321    href="https://www.libreoffice.org/">LibreOffice</a>.</small></p>
322    
323    <!--#endif -->
324    </div>
325    
326    <div class="thumbs">
327     <div>
328      <a href="/home.html?distro=dragora#gnu-linux"><img
329       width="128" height="72"
330       src="/distros/screenshots/dragora-ice-thumb.jpg"
331       alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Dragora&nbsp;3.0-beta1 me përgjegjësin e dritareve
332    IceWM]&nbsp;" /></a>
333      <p><small>Dragora / IceWM</small></p>
334     </div>
335    
336  <h4>GNU Guile</h4>   <div>
337  <p><a href="http://www.gnu.org/software/guile/">GNU Guile</a> është gjuha    <a href="/home.html?distro=guix#gnu-linux"><img
338  zyrtare për zgjerimin për Sistemin Operativ GNU. Versioni 2.0 u hodh në     width="128" height="72"
339  qarkullim më 16 Shkurt, 2011, me një <a     src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-thumb.jpg"
340  href="http://www.gnu.org/software/guile/news.html">larmi veçorish të     alt="&nbsp;[Pamje ekrani e Guix&nbsp;0.15 me desktopin GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
341  reja.</a> Infrastruktura e përpiluesit të tij, libraritë, dhe mjedisi    <p><small>Guix / GNOME3</small></p>
342  dinamik i programimit e bëjnë një gjuhë të fuqishme për shkrim zbatimesh.   </div>
 <a href="http://www.gnu.org/software/guile/community.html">Bëhuni pjesë e  
 bashkësisë që tani!</a></p>  
343    
344  <h4>GNUstep</h4>   <div>
345      <a href="/home.html?distro=hyperbola#gnu-linux"><img
346       width="128" height="72"
347       src="/distros/screenshots/hyperbola-i3-thumb.jpg"
348       alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Hyperbola&nbsp;0.3 me përgjegjësin e dritareve
349    i3]&nbsp;" /></a>
350      <p><small>Hyperbola / i3</small></p>
351     </div>
352    
353  <p><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a> është një mjedis zhvillimi   <div>
354  plotësisht funksional i llojit "object-oriented". Na duhen zhvillues që të    <a href="/home.html?distro=parabola#gnu-linux"><img
355  shkruajnë dhe kalojnë zbatime në GNUstep që ta bëjmë një përvojë të fuqishme     width="128" height="72"
356  për përdoruesit.</p>     src="/distros/screenshots/parabola2020-lxde-thumb.jpg"
357       alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Parabola&nbsp;2020 me desktopin LXDE]&nbsp;" /></a>
358      <p><small>Parabola / LXDE</small></p>
359     </div>
360    
361     <div>
362      <a href="/home.html?distro=pureos#gnu-linux"><img
363       width="128" height="72"
364       src="/distros/screenshots/gnome3-thumb.jpg"
365       alt="&nbsp;[Pamje ekrani e PureOS&nbsp;8 me desktopin GNOME&nbsp;3&nbsp;" /></a>
366      <p><small>PureOS / GNOME3</small></p>
367     </div>
368    
369     <div>
370      <a href="/home.html?distro=trisquel#gnu-linux"><img
371       width="128" height="72"
372       src="/distros/screenshots/trisquel10-mate-thumb.jpg"
373       alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Trisquel&nbsp;10 me desktopin MATE]&nbsp;" /></a>
374      <p><small>Trisquel / MATE</small></p>
375     </div>
376  </div>  </div>
 <!-- class="emph-box" -->  
377  </div>  </div>
378  <!-- class="yui-u" -->  
379    <div class="btn-right">… ose <a
380    href="https://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:Free_software_replacements">
381    Provoni pjesë të GNU-së</a></div>
382    <div style="clear:both"></div>
383    
384    <h2>Ç’është Lëvizja Për Software-i i Lirë?</h2>
385    
386    <p>Lëvizja për software të lirë lufton që përdoruesit e kompjuterit të fitojnë
387    lirinë që sjell software-i i lirë.  Software-i i lirë vendos përdoruesit në
388    kontroll të punës së tyre me kompjuter.  Software-i jo i lirë i vendos
389    përdoruesit nën pushtetin e zhvilluesit të software-it. Shihni <a
390    href="/audio-video/philosophy-recordings.html#rms-201404070"> videon
391    shpjeguese</a>.</p>
392    
393    <h2>Ç’është Software-i i Lirë?</h2>
394    
395    <p><strong>Software i Lirë do të thotë që përdoruesit janë të lirë të xhirojnë,
396    kopjojnë, shpërndajnë, studiojnë, ndryshojnë dhe përmirësojnë
397    software-in.</strong></p>
398    
399    <p>Software-i i lirë është çështje lirie, jo çmimi.  Për të kuptuar konceptin,
400    do të duhej të sillnit në mend “i lirë”, si te “fjala e lirë”, jo si te
401    “birrë falas”.</p>
402    
403    <p>Më saktë, software i lirë do të thotë që përdoruesit e një programi gëzojnë
404    <a href="/philosophy/free-sw.html">katër liritë thelbësore</a>:</p>
405    
406    <ul>
407    <li>Liria për ta xhiruar programin si të doni, për çfarëdo qëllimi (liria 0)</li>
408    <li>Liria për të studiuar se si punon programi, dhe për ta ndryshuar që të bëjë
409    llogaritjet tuaja ashtu si doni ju (liria 1).   Hyrja në kodin burim është
410    parakusht për këtë.</li>
411    <li>Liria për të rishpërndarë kopje, që kështu të mund t’u vini në ndihmë të
412    tjerëve (liria 2).</li>
413    <li>Liria për t’u shpërndarë të tjerëve kopje të versioneve tuaj të modifikuar
414    (liria 3).  Duke bërë kështu mund t’i jepni krejt bashkësisë një shans për
415    të përfituar nga ndryshimet tuaja.  Parakusht për këtë është hyrja në kodin
416    burim.</li>
417    </ul>
418    
419    <p>Zhvillimet në përdorimin e teknologjisë dhe rrjeteve i kanë bërë këto liri
420    <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">edhe më të
421    rëndësishme tani</a> se ç’qenë më 1983-shin.</p>
422    
423    <p>Sot lëvizja për software të lirë shkon shumë më tej se zhvillimi i sistemit
424    GNU.  Për më tepër hollësi mbi çka bëjmë dhe për një listë <a
425    href="/help">rrugësh se si mund të ndihmoni</a>, shihni <a
426    href="https://www.fsf.org">sajtin e Free Software Foundation-it</a>.</p>
427    
428    <h2>Më tepër rreth GNU-së</h2>
429    
430    <p><a id="More-GNU">GNU</a> është një sistem operativ i ngjashëm me Unix-in.
431    Kjo do të thotë që është një grumbull i mjaft programeve: aplikacione,
432    librari, mjete zhvilluesi, madje edhe lojëra.  Zhvillimi i GNU-së, i nisur
433    më janar të 1984-s, njihet si Projekti GNU.  Mjaft nga programet te GNU-ja
434    janë hedhur në qarkullim nën kujdestarinë e Projektit GNU; këto i quajmë <a
435    href="/software/">paketa GNU</a>.</p>
436    
437    <p>Emri “GNU” është një akronim rekursiv i “GNU's Not Unix”. <a
438    href="/pronunciation/pronunciation.html">“GNU” shqiptohet <em>gnu</em></a>,
439    si një rrokje e vetme, si kur thuhet “dru”, por duke zëvendësuar
440    <em>dr</em>-në me <em>gn</em>-në.</p>
441    
442    <p>Programi, që në një sistem të ngjashëm me Unix-in shpërndan burimet e
443    makinës dhe komunikon me hardware-in, quhet “kernel”.  GNU-ja përdoret
444    zakonisht me një kernel të quajtur Linux.  Kjo ndërthurje përbën <a
445    href="/gnu/linux-and-gnu.html"><strong>sistemin operativ
446    GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux përdoret nga miliona vetë, edhe pse mjaft
447    prej tyre <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">e quajnë gabimisht “Linux”</a>.</p>
448    
449    <p>Kerneli i vetë GNU-së, <a href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a>, u
450    fillua më 1990 (para se të fillohej Linux-i).  Vullnetarët vazhdojnë ta
451    zhvillojnë Hurd-in, ngaqë është projekt teknik interesant.</p>
452    
453    <p class="button right-align"><a href="/gnu/gnu.html">Më tepër hollësi</a></p>
454  </div>  </div>
455    
456  <!-- class="yui-g home" -->  <!-- /first-column -->
457  <div class="yui-gc">  <div class="second-column" role="complementary">
     <div class="yui-u first">  
458    
459  <h2>Ç'është Software-i i Lirë?</h2>  <p class="c" style="margin-top: 2.3em"><a href="https://snowflake.torproject.org/">
460    <img style="width:16em; height:auto"
461         src="/graphics/snowflake-purple.png"
462         alt="Help people bypass censorship. Run Snowflake!" /></a></p>
463    
464  <p>&ldquo;<a href="/philosophy/free-sw.html">Software-i i Lirë</a>&rdquo; është  <div id="franklin" class="emph-box color1">
465  çështje lirie, jo çmimi.  Për të kuptuar konceptin, do të duhej të sillnit  <blockquote>
466  në mend &ldquo;i lirë&rdquo; si te &ldquo;fjala e lirë&rdquo;, jo si te  <p><i>Teksa shijojmë përparimet e mëdha nga shpikjet e të tjerëve, duhet të na
467  &ldquo;birrë e lirë&rdquo;.</p>  gëzojë mundësia për t’u shërbyer të tjerëve përmes çfarëdo shpikjeje tonës
468    dhe këtë duhet ta bëjmë lirisht dhe pa kursim.</i><br /> &mdash;Benjamin Franklin</p>
469    </blockquote>
470    </div>
471    
472  <p><strong>Software-i i Lirë ka të bëjë me lirinë e përdoruesit të xhirojë,  <div id="kind-comm" class="emph-box color2">
473  kopjojë, shpërndajë, studiojë, ndryshojë dhe përmirësojë  <p>Projekti GNU i kërkon me forcë bashkësisë të komunikojë në rrugë që janë
474  software-in.</strong>  Më saktë, lidhet me katër lloje lirie, për  miqësore, mikpritëse dhe të sjellshme. Shihni <a
475  përdoruesit e software-it:</p>  href="/philosophy/kind-communication.html"> Udhëzime GNU për Komunikime të
476    Sjellshme</a>.</p>
477    </div>
478    
479  <ul>  <div id="Flashes" class="emph-box color1">
480  <li>Liria për të xhiruar programin, për çfarëdo qëllimi (liria 0)</li>  <h3><a href="https://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a
481  <li>Liria për të studiuar se si punon programi, dhe për ta përshtatur për  href="https://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png"
482  nevojat tuaja (liria 1).   Hyrjai në kodin burim është parakusht për këtë.</li>  alt="Prurje RSS" /></a></h3>
483  <li>Liria për të rishpërndarë kopje, që kështu të mund t'i vini në ndihmë  <div class="ltr">
 fqinjit tuaj (liria 2).</li>  
 <li>Liria për të përmirësuar programin, dhe për t'ia dhënë përmirësimet tuaja  
 publikut, që kështu të përfitojë tërë bashkësia (liria 3).   Hyrja në kodin  
 burim është parakusht për këtë.</li>  
 </ul>  
484    
485    <!--#include virtual="/planetfeeds.sq.html" -->
486    </div>
487  </div>  </div>
488    
489  <!-- class="yui-u first" -->  <div id="Action" class="emph-box color2">
490  <div class="yui-u">  <h3>Hidhuni Në Veprim</h3>
491    
 <!-- BEGIN TakeAction -->  
 <h2 id="Action">Hidhuni Në Veprim</h2>  
492  <ul>  <ul>
493  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Përkrahni fushatat e tanishme  <li><strong><a href="https://www.fsf.org/campaigns">Përkrahni fushatat e
494  të FSF-së</a></strong>.</li>  tanishme të FSF-së</a></strong>.</li>
495    <li id="petition"><a href="https://my.fsf.org/give-students-userfreedom">Nënshkruani
496    peticionin për liri në klasë</a>.</li>
497    <li id="copilot"><a href="https://libreplanet.org/wiki/Group:Copilot_Watch_Group">Bëhuni
498    pjesë e Copilot Watch Group</a>.</li>
499    </ul>
500    
501  <li>Mbroni <a href="http://www.laquadrature.net/en/Privacy"> privatësinë</a>,  <p class="back"><a href="/server/takeaction.html">Më tepër zëra aksioni</a></p>
502  dhe përkrahni <a  </div>
 href="http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform">  
 reformën globale të të drejtave të kopjimit</a> me <a  
 href="http://www.laquadrature.net/en/">LQDN</a>.</li>  
   
 <li>Përkrahni përpjekjet për asnjanësinë e rrjetit në Europë, <a  
 href="http://www.savetheinternet.com" title="Net neutrality in the United  
 States of America">në ShBA</a> dhe <a href="http://www.neutrality.ca"  
 title="Net neutrality in Canada">në Kanada</a>.</li>  
   
 <li><strong>Luftoni kundër patentave mbi software-et:</strong> <a  
 href="http://www.endsoftpatents.org">kudo në botë</a>, <a  
 href="/server/takeaction.html#swpat">dhe në Europë</a>.</li>  
   
 <li><strong>Shihni dhe shpërndajeni këtë film:</strong> <a  
 href="http://patentabsurdity.com">Absurditet Patentash</a>&mdash;sjellë nga  
 <a href="http://www.fsf.org/associate/">anëtarë shok të FSF-së</a> si <a  
 href="http://fsf.org/jfb">ju</a>.</li>  
   
 <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange">I bëni thirrje  
 WIPO-s</a></strong> të ndërrojë emrin dhe misionin e vet.</li>  
   
 <li>Studentë! <a  
 href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">Kërkoni t'ju  
 kthehen paratë për leje Microsoft Windows-i të papërdorura</a>.</li>  
503    
504  <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Shtoni te Drejtoria e  <div id="priority" class="emph-box color1">
505  Software-it të Lirë</a>.</li>  <p><strong>A mund të ndihmoni GNU-në me cilindo nga këta projekte?</strong></p>
506    <ul>
507      <li><a href="/help/priority-projects.html">Projekte me përparësi të lartë
508    thellimi të GNU-së</a></li>
509      <li><a href="/help/music-subtraction.html">Program i lirë për të përfituar
510    muzikë sfond</a></li>
511    
512    <!--  <li>
513    <a
514    href="/help/important-new-small-to-medium-programs-needed.html">
515    Important new small-to-medium programs needed</a></li> ##This is a new
516    page to be created which will initially contain a link to /help/music-subtraction.html-->
517    </ul>
518    </div>
519    
520  <li><a href="/server/takeaction.html">Më tepër zëra.</a></li>  <div class="emph-box color2">
521    <p id="long-term"><strong>A mundeni të jepni ndihmesë në cilëndo <a
522    href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/"> projekt afatgjatë me
523    përparësi të lartë</a>?</strong></p>
524    </div>
525    
526    <div id="unmaint" class="emph-box color1">
527    <p><strong>A mund të ndihmoni <a href="/server/takeaction.html#unmaint">në
528    mirëmbajtjen e një paketeje GNU</a>? Këto paketa duan mirëmbajtës:</strong></p>
529    <ul>
530    <li>
531      <a href="/software/cfengine/">cfengine</a>, <a
532    href="/software/halifax/">halifax</a>, <a href="/software/mcron/">mcron</a>,
533    <a href="/software/quickthreads/">quickthreads</a></li>
534  </ul>  </ul>
535    
536  <!-- END TakeAction -->  <p>Veç kësaj, këto paketa presin për bashkë-mirëmbajtës:</p>
537  </div>  <ul>
538  <!-- class="yui-u" -->  <li>
539      <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
540    href="/software/bison/">bison</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
541    href="/software/gnubik/">gnubik</a>, <a
542    href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a
543    href="/software/powerguru/">powerguru</a>, <a
544    href="/software/xboard/">xboard</a>.</li>
545    </ul>
546    <p>Për më tepër hollësi, shihni faqet web të paketave.</p>
547  </div>  </div>
548    
549  <!-- class="yui-gc" -->  <div id="blurb" class="emph-box color2">
550  <div class="yui-g highlight-para">  <p><strong><a href="/software/recent-releases.html">Paketa GNU hedhur në
551    qarkullim së fundi</a></strong></p>
552    
553  <p><strong>A mundeni të jepni ndihmesë në një nga këto <a  <p><strong><a href="/manual/blurbs.html">Përshkrime të shkurtra për krejt
554  href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Projekte me Përparësi  paketat GNU</a></strong></p>
 të Madhe</a>?</strong> Gnash, coreboot, shpërndarje të lira të GNU/Linux-it,  
 GNU Octave, përudhësa për rrugëzues rrjetesh, diagnostikim reversibël në  
 GDB, transkriptim automatik, përudhësa PowerVR, dhe gjithashtu zëvendësime  
 me software të lirë për Skype, librari OpenDWG, dhe Oracle Forms.</p>  
555    
556  <p id="unmaint"><strong>A mund t'i dilni zot një <a  <p style="margin-top: 2em">Paketa kuturu e sotme&hellip;</p>
 href="/server/takeaction.html#unmaint">pakete GNU të  
 pamirëmbajtur</a>?</strong>  
557    
558    <a href="/software/dismal/">dismal</a>, <a  <!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->
559  href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>, <a  <div class="ltr">
 href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>, <a  
 href="/software/halifax/">halifax</a>, <a  
 href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a  
 href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a  
 href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a  
 href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a  
 href="/software/rottlog/">rottlog</a>, të tëra <a href="/server/takeaction.html#unmaint">presin për  
 mirëmbajtës</a>.  Veç kësaj, këto paketa presin për bashkë-mirëmbajtës:  
560    
561    <a href="/software/gnats/">gnats</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>,  <!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.sq.html" -->
562  <a href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a  </div>
563  href="/software/powerguru/">powerguru</a>.  Për më tepër të dhëna, shihni faqet web të paketave.</p>  </div>
564    
565  </div>  </div>
566    <!-- /second-column -->
567    </div>
568    
569  <!-- class="yui-g highlight-para" -->  <!-- /home -->
570  <div style="font-size: small;">  <div style="clear:both"></div>
571    <div class="translators-notes">
572    
573  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
574   </div>   </div>
# Line 221  href="/software/powerguru/">powerguru</a Line 576  href="/software/powerguru/">powerguru</a
576    
577  <!-- for id="content", starts in the include above -->  <!-- for id="content", starts in the include above -->
578  <!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->  <!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
579  <div id="footer">  <p id="sisters"><a href="https://www.fsf.org/">FSF</a>-ja ka po ashtu ente vëllezër në <a
580    href="https://fsfe.org">Evropë</a>, <a href="https://www.fsfla.org/">Amerikë
581    Latine</a> dhe <a href="https://fsf.org.in/">Indi</a>.<br />
582    Mos ngurroni të bëheni pjesë e tyre!</p>
583    
584    <div id="footer" role="contentinfo">
585    <div class="unprintable">
586    
587    <p id="ContactInfo">Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
588    dërgojini te <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  Ka
589    gjithashtu <a href="/contact/">mënyra të tjera për t’u lidhur me</a>
590    FSF-në.  Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera
591    mund të dërgohen te <a
592    href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
593    
594    <p>
595    <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
596            replace it with the translation of these two:
597    
598            We work hard and do our best to provide accurate, good quality
599            translations.  However, we are not exempt from imperfection.
600            Please send your comments and general suggestions in this regard
601            to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
602    
603            &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
604    
605            <p>For information on coordinating and contributing translations of
606            our web pages, see <a
607            href="/server/standards/README.translations.html">Translations
608            README</a>. -->
609    Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi të
610    mirë dhe të përpikta.  Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga
611    papërsosuritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me
612    këtë, dërgojini te <a
613    href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Për
614    të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona
615    web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për
616    përkthimet</a>.</p>
617    </div>
618    
619  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
620       files generated as part of manuals) on the GNU web server should       files generated as part of manuals) on the GNU web server should
621       be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this       be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
622       without talking with the webmasters or licensing team first.       without talking with the webmasters or licensing team first.
623       Please make sure the copyright date is consistent with the       Please make sure the copyright date is consistent with the
624       document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the       document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
625       document was modified, or published.       document was modified, or published.
626        
627       If you wish to list earlier years, that is ok too.       If you wish to list earlier years, that is ok too.
628       Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying       Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
629       years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable       years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
630       year, i.e., a year in which the document was published (including       year, i.e., a year in which the document was published (including
631       being publicly visible on the web or in a revision control system).       being publicly visible on the web or in a revision control system).
632        
633       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
634       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
635  <p>Të drejta Kopjimi &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,  <p>Copyright &copy; 1996-2023 <a href="http://www.fsf.org">Free Software
636  2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 <a  Foundation</a>, Inc.</p>
637  href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc.</p>  
638    <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
639  <p><a href="http://www.fsf.org/">FSF-ja</a> ka po ashtu organizma motra në <a  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
640  href="http://www.fsfe.org">Europë</a>, <a  Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
 href="http://www.fsfla.org/">Amerikën Latine</a> dhe <a  
 href="http://fsf.org.in/">Indi</a>.</p>  
   
 <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një lejeje <a rel="license"  
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons  
 Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>  
641    
642  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->
643  <div class="translators-credits">  <div class="translators-credits">
# Line 258  Attribution-NoDerivs 3.0 United States L Line 645  Attribution-NoDerivs 3.0 United States L
645  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
646    </div>    </div>
647    
648    <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
  <p><!-- timestamp start -->  
649  U përditësua më:  U përditësua më:
650    
651  $Date$  $Date$
# Line 268  $Date$ Line 654  $Date$
654  </p>  </p>
655  </div>  </div>
656  </div>  </div>
657    <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
658  </body>  </body>
659  </html>  </html>

Legend:
Removed from v.1.138  
changed lines
  Added in v.1.389

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26