/[www]/www/home.sq.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.sq.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.138 by gnun, Thu May 30 18:59:24 2013 UTC revision 1.340 by gnun, Wed Apr 14 16:31:26 2021 UTC
# Line 1  Line 1 
1    <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
2    
3    <!--#include virtual="/server/html5-header.sq.html" -->
4  <!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->  <!-- Parent-Version: 1.92 -->
5  <!-- Parent-Version: 1.75 -->  <!--#if expr="$QUERY_STRING = /distro=([^&#]+)/"
6    -->
7    <!--#set var="DISTRO" value="$1"
8    -->
9    <!--#else -->
10    <!--#set var="DISTRO" value="trisquel"
11    -->
12    <!--#endif -->
13    
14  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
15   <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->  <title>Sistemi Operativ GNU dhe Lëvizja për Software të Lirë</title>
   
 <title>Sistemi Operativ GNU</title>  
16    
17  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software i  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software i
18  Lirë, Sistem Operativ, GNU Kernel, GNU Hurd" />  Lirë, Libre Software, Sistem Operativ, Kernel GNU, GNU Hurd" />
19  <meta http-equiv="Description" content="Që prej 1983, hartim i sistemit operativ të lirë GNU, të ngjashëm me  <meta http-equiv="Description" content="Që prej 1983 në zhvillimin e sistemit operativ të lirë GNU, të ngjashëm me
20  Unix-in, që përdoruesit e kompjuterit të jenë të lirë të shkëmbejnë dhe të  Unix-in, që përdoruesit e kompjuterit të jenë të lirë të shkëmbejnë dhe të
21  përmirësojnë software-et që përdorin." />  përmirësojnë software-in që përdorin." />
22  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
 <link rel="alternate" title="Ç'ka të Re" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />  
 <link rel="alternate" title="Software i Lirë i Ri" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />  
23    
24  <!--#include virtual="/po/home.translist" -->  <style type="text/css" media="print,screen">
25  <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->  <!--
26  <p class="netscape4">Richard Stallman-i më Shtator 1983 njoftoi planin për zhvillimin e një  .first-column, .second-column {
27  software-i sistem operativ të lirë, të ngjashëm me Unix-in, të quajtur     width: 46em; max-width: 100%;
28  GNU. GNU është sistemi i vetëm operativ i zhvilluar posaçërisht për hir të     margin: auto;
29  lirisë së përdoruesit.</p>  }
30    
31  <div class="yui-g home">  h2 { margin: 1.2em 0 .8em; }
32      <div class="yui-u first">  h2.first { margin-top: .9em; }
33    
34        <h2>Ç'është GNU-ja?</h2>  .screenshot, .thumbs {
35       text-align: center;
36  <p>GNU është një sistem operativ i ngjashëm me Unix-in, që është <a     font-style: italic;
37  href="/philosophy/free-sw.html">software i lirë</a>&mdash;respekton lirinë     margin: 1.5em auto;
38  tuaj.  Mundeni të instaloni <a href="/distros/free-distros.html"> versione  }
39  të GNU-së</a> (më saktë, sisteme GNU/Linux) që janë krejtësisht  .screenshot p, .thumbs p {
40  <em>software</em> i lirë.</p>     line-height: 1.2em;
41    }
42  <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img  .screenshot {
43     src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Foto ekrani nga GNU-ja"     width: 32.4em; max-width: 100%;
44     /></a></p>  }
45    .screenshot >
46  <p><a href="/gnu/gnu.html">Projekti GNU</a> zuri fill më 1984 që të zhvillohej   a[href]:hover, .thumbs > a[href]:hover {
47  sistemi GNU.  Emri &ldquo;GNU&rdquo; është akronim rekursiv i &ldquo;GNU's     background-color: transparent;
48  Not Unix!&rdquo;.  <a href="/pronunciation/pronunciation.html"> "GNU"  }
49  shqiptohet <em>gnu</em></a>, si një rrokje e vetme, si kur thuhet "gru" por  .screenshot img {
50  duke zëvendësuar <em>r-në</em> me <em>n-në</em>.</p>     width: 32em; max-width: 98%; height: auto;
51       border: .2em solid #444;;
52  <p>Sistemet operativë të ngjashëm me Unix-in ngrihen mbi një <a  }
53  href="/software/">koleksion software-esh</a> zbatimesh, librarish, dhe  .screenshot p {
54  mjetesh programuesi, plus një program për shpërndarje burimesh dhe për     margin: .2em 0 0;
55  komunikim me hardware-in, i njohur si kernel.</p>  }
56    .thumbs {
57  <p><a href="/software/hurd/hurd.html">Hurd, kerneli i vetë GNU-së</a>, ka edhe     white-space: nowrap;
58  ca rrugë deri sa të jetë i gatshëm për përdorim të përditshëm. Ndaj,     overflow-x: auto;
59  zakonisht GNU-ja sot përdoret me një kernel të quajtur Linux. Kjo ndërthurje  }
60  përfaqëson <a href="/gnu/linux-and-gnu.html"> <strong>sistemin operativ  .thumbs div {
61  GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux përdoret nga miliona vetë, edhe pse mjaft     display: inline-block;
62  prej tyre <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> e quajnë gabimisht "Linux"</a>.</p>     vertical-align: top;
63       white-space: normal;
64       margin: 0 1px;
65    }
66    .thumbs img {
67       width: 8em; height: auto;
68       border: 1px solid #444;;
69    }
70    .thumbs p {
71       margin: 0 0 .7em;
72    }
73    .btn-left a[href], .btn-right a[href] {
74       display: inline-block;
75       text-align: center;
76       font-family: "Noto Sans Display", "Noto Sans", "Liberation Sans", sans-serif;
77       font-size: 1.6em;
78       font-weight: bold;
79       text-decoration: none;
80       padding: .4em .6em .5em;
81       color: #b02500;
82       background: white;
83       border: .1em solid #b02500;
84       border-radius: .3em;
85    }
86    .btn-left a[href]:hover, .btn-right a[href]:hover {
87       text-decoration: none;
88       color: #a42e2b;
89       background: #f6e5e1;
90       border-color: #a42e2b;
91    }
92    .btn-left {
93       float: left;
94       margin: 2em 0 1em;
95    }
96    .btn-right {
97       float: right;
98       margin: 1.5em 0;
99    }
100    .btn-right a { margin-left: .7em; }
101    
102    .first-column p.back {
103       margin-bottom: 0;
104    }
105    
106    .second-column .emph-box {
107       margin-top: 2.3em;
108    }
109    .second-column .emph-box.white {
110       background: white;
111    }
112    .second-column .emph-box.beige {
113       background: #faf8ed;
114    }
115    .second-column .emph-box .back {
116       margin-top: 1em;
117    }
118    h3 img {
119       height: .8em;
120       vertical-align: middle;
121       padding: 0 .5em .2em;
122    }
123    #blurb h4 {
124       text-align: left;
125       font-size: 1.5em;
126       margin-top: .4em;
127    }
128    #blurb h4 img {
129       float: left;
130       margin-right: .5em;
131    }
132    #blurb div p {
133       margin-bottom: 0;
134    }
135    #Flashes p, #unmaint, #blurb p, #blurb p small {
136       font-size: .9em;
137    }
138    #unmaint li, #blurb p {
139       color: #404040;
140    }
141    #unmaint strong {
142       display: block;
143       font-size: 1.1em;
144       color: black;
145       margin-bottom: .5em;
146    }
147    .ltr {
148       direction: ltr;
149       text-align: left;
150    }
151    
152    .translators-notes {
153       width: 44.4em; max-width: 100%;
154       margin: 0 auto;
155    }
156    #sisters {
157       font-size: .9em;
158       text-align: center;
159       background-color: white;
160       padding: 0 3% 2em;
161       margin: 0;
162    }
163    video track a[href] { color: white; }
164    
165    @media (min-width: 60em) {
166       .first-column {
167          width: 65%;
168          float: left;
169          margin: 0;
170       }
171       .second-column {
172          width: 30%;
173          float: right;
174          margin: 0;
175       }
176       .translators-notes {
177          width: 100%;
178       }
179    }
180    -->
181    <!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /[.](ar|fa|he)/" -->
182    <!--
183    .btn-left {
184       float: right;
185    }
186    .btn-right {
187       float: left;
188    }
189    @media (min-width: 60em) {
190       .first-column {
191          float: right;
192       }
193       .second-column {
194          float: left;
195       }
196    }-->
197    <!--#endif -->
198    
 <p><a href="/provide.html">Çfarë ofrojmë</a>.</p>  
199    
 </div>  
               
       <!-- class="yui-u first" -->  
 <div class="yui-u">  
200    
       <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros.html">Shkarkojeni GNU-në tani</a></p>  
201    
202        <div class="emph-box">  </style>
203    
204  <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a  <!--#include virtual="/server/fs-gang-definitions.html" -->
205  href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="Prurje RSS" /></a></h4>  <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
206    <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
207    <p class="no-display">GNU është i vetmi sistem operativ i zhvilluar për t’u dhënë liri përdoruesve
208    të tij.  Ç’është GNU-ja, dhe ç’liri është në lojë?</p>
209    
210  <!--  <div id="home">
211     rms SEZ:  <div class="first-column" role="article">
    DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT  
    MORE THAN 2 ITEMS HERE.  
 -->  
 <!--#include virtual="/planetfeeds.sq.html" -->  
 <p>Për më tepër lajme, shihni <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a>  
 dhe listën e <a href="/software/recent-releases.html">hedhjeve më të reja në  
 qarkullim të GNU-së</a>.</p>  
212    
213  <h4>GNU Guile</h4>  <div style="max-width: 40em; margin: 2.3em auto 0">
214  <p><a href="http://www.gnu.org/software/guile/">GNU Guile</a> është gjuha  <video width="100%" controls="controls" crossorigin="anonymous"
215  zyrtare për zgjerimin për Sistemin Operativ GNU. Versioni 2.0 u hodh në  poster="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/thumbnails/FTR_David_Bike1_meme_7.jpeg">
216  qarkullim më 16 Shkurt, 2011, me një <a  
217  href="http://www.gnu.org/software/guile/news.html">larmi veçorish të  <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/videos/Fight-to-Repair-720p.webm" type="video/webm" />
218  reja.</a> Infrastruktura e përpiluesit të tij, libraritë, dhe mjedisi  <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/videos/Fight-to-Repair-720p.ogv"  type="video/ogg" />
219  dinamik i programimit e bëjnë një gjuhë të fuqishme për shkrim zbatimesh.  <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/videos/Fight-to-Repair-720p.mp4"  type="video/mp4" />
220  <a href="http://www.gnu.org/software/guile/community.html">Bëhuni pjesë e  
221  bashkësisë që tani!</a></p>  <track kind="subtitles" label="Anglisht" srclang="en" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_en.vtt" default="default" />
222    <track kind="subtitles" label="Perisht" srclang="fa" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_fa.vtt" />
223    <track kind="subtitles" label="Frëngjisht" srclang="fr" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_fr.vtt" />
224    <track kind="subtitles" label="Portugalishte Brazili" srclang="pt-br" src="/server/banners/fight-to-repair_pt-br.vtt" />
225    </video>
226    </div>
227    
228    <p class="c">
229    <a
230    href="https://www.fsf.org/blogs/community/watch-fight-to-repair-demand-the-right-to-repair">
231    Fight to Repair: Një video nga FSF-ja</a></p>
232    
233    <h2 class="first">Ç’është GNU-ja?</h2>
234    
235    <p>GNU-ja është një sistem operativ që është <a
236    href="/philosophy/free-sw.html">software i lirë</a>&mdash;pra, që respekton
237    lirinë e përdoruesve. Sistemi operativ GNU përbëhet nga paketa GNU (programe
238    të hedhur në qarkullim enkas nga Projekti GNU) si dhe software i lirë i
239    hedhur në qarkullim nga palë të treta.  Zhvillimi i GNU-së bëri të mundur
240    përdorimin e një kompjuteri pa software që nëpërkëmbin lirinë tuaj.</p>
241    
242    <p>Këshillojmë <a href="/distros/free-distros.html">versione të instalueshëm të
243    GNU-së</a> (më saktë, shpërndarje GNU/Linux) që janë plotësisht software i
244    lirë.  <a href="#More-GNU">Më tepër mbi GNU-në gjeni më poshtë</a>.</p>
245    
246    <div class="btn-left">
247      <a href="/distros/free-distros.html">Provojeni GNU/Linux-in</a></div>
248    <div style="clear:both"></div>
249    
250    <div id="gnu-linux" role="figure">
251    <div class="screenshot">
252    
253     <!--#if expr="$DISTRO = dragora" -->
254    <a href="/distros/screenshots/dragora-ice.png"><img
255       width="512" height="288"
256       src="/distros/screenshots/dragora-ice.png"
257       alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Dragora&nbsp;3.0-beta1 me përgjegjësin e dritareve
258    IceWM]&nbsp;" /></a>
259    <p><small><a href="https://dragora.org/en/index.html">
260    Dragora&nbsp;3.0-beta1</a> me përgjegjës dritaresh <a
261    href="https://ice-wm.org/"> IceWM</a> të përshtatur</small></p>
262    
263     <!--#endif -->
264    <!--#if expr="$DISTRO = guix" -->
265    <a href="/distros/screenshots/guixSD-gnome3.jpg"><img
266       width="512" height="288"
267       src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-medium.jpg"
268       alt="&nbsp;[Pamje ekrani e Guix&nbsp;0.15 me desktopin GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
269    <p><small><a href="/software/guix/">Guix&nbsp;0.15</a> me desktopin <a
270    href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a>, shfletuesin Epiphany,
271    lojtësin e videove Totem, dhe emuluesin GNOME të terminalit</small></p>
272    
273     <!--#endif -->
274    <!--#if expr="$DISTRO = hyperbola" -->
275    <a href="/distros/screenshots/hyperbola-i3.png"><img
276       width="512" height="288"
277       src="/distros/screenshots/hyperbola-i3.png"
278       alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Hyperbola me përgjegjësin e dritareve i3]&nbsp;" /></a>
279    <p><small><a href="https://www.hyperbola.info/"> Hyperbola&nbsp;0.3</a> me <a
280    href="https://i3wm.org/">përgjegjësin i3 të dritareve</a>, cool-retro-term
281    (emulues terminali), Gimp (përpunues figurash), dhe Iceweasel-UXP
282    (shfletues)</small></p>
283    
284     <!--#endif -->
285    <!--#if expr="$DISTRO = parabola" -->
286    <a href="/distros/screenshots/parabola2020-lxde.jpg"><img
287       width="512" height="288"
288       src="/distros/screenshots/parabola2020-lxde-medium.jpg"
289       alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Parabola me desktopin LXDE]&nbsp;" /></a>
290    <p><small><a href="https://www.parabola.nu">Parabola&nbsp;2020</a> me <a
291    href="http://lxde.sourceforge.net/about.html">desktopin LXDE</a></small></p>
292    
293     <!--#endif -->
294    <!--#if expr="$DISTRO = pureos" -->
295    <a href="/distros/screenshots/pureos8-gnome3.jpg"><img
296       width="512" height="264"
297       src="/distros/screenshots/gnome3-medium.jpg"
298       alt="&nbsp;[Pamje ekrani e PureOS&nbsp;8 me desktopin GNOME&nbsp;3&nbsp;" /></a>
299    <p><small><a href="https://www.pureos.net/">PureOS&nbsp;8</a> me desktopin <a
300    href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a>, PureBrowser (shfletues), dhe
301    Gimp (përpunues figurash)</small></p>
302    
303     <!--#endif -->
304    <!--#if expr="$DISTRO = trisquel" -->
305    <a href="https://trisquel.info/files/screenshots/etiona-media.jpg"><img
306       width="512" height="320"
307       src="/distros/screenshots/trisquel9-mate.jpg"
308       alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Trisquel&nbsp;9 me desktopin MATE]&nbsp;" /></a>
309    <p><small><a href="https://trisquel.info">Trisquel&nbsp;9</a> me desktopin <a
310    href="https://mate-desktop.org/">MATE</a>, dhe lojtësin VLC për
311    media</small></p>
312    
313    <!--#endif -->
314    </div>
315    
316    <div class="thumbs">
317     <div>
318      <a href="/home.html?distro=dragora#gnu-linux"><img
319       width="128" height="72"
320       src="/distros/screenshots/dragora-ice-thumb.jpg"
321       alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Dragora&nbsp;3.0-beta1 me përgjegjësin e dritareve
322    IceWM]&nbsp;" /></a>
323      <p><small>Dragora / IceWM</small></p>
324     </div>
325    
326  <h4>GNUstep</h4>   <div>
327      <a href="/home.html?distro=guix#gnu-linux"><img
328       width="128" height="72"
329       src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-thumb.jpg"
330       alt="&nbsp;[Pamje ekrani e Guix&nbsp;0.15 me desktopin GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
331      <p><small>Guix / GNOME3</small></p>
332     </div>
333    
334  <p><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a> është një mjedis zhvillimi   <div>
335  plotësisht funksional i llojit "object-oriented". Na duhen zhvillues që të    <a href="/home.html?distro=hyperbola#gnu-linux"><img
336  shkruajnë dhe kalojnë zbatime në GNUstep që ta bëjmë një përvojë të fuqishme     width="128" height="72"
337  për përdoruesit.</p>     src="/distros/screenshots/hyperbola-i3-thumb.jpg"
338       alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Hyperbola&nbsp;0.3 me përgjegjësin e dritareve
339    i3]&nbsp;" /></a>
340      <p><small>Hyperbola / i3</small></p>
341     </div>
342    
343  </div>   <div>
344  <!-- class="emph-box" -->    <a href="/home.html?distro=parabola#gnu-linux"><img
345  </div>     width="128" height="72"
346  <!-- class="yui-u" -->     src="/distros/screenshots/parabola2020-lxde-thumb.jpg"
347  </div>     alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Parabola&nbsp;2020 me desktopin LXDE]&nbsp;" /></a>
348      <p><small>Parabola / LXDE</small></p>
349     </div>
350    
351  <!-- class="yui-g home" -->   <div>
352  <div class="yui-gc">    <a href="/home.html?distro=pureos#gnu-linux"><img
353      <div class="yui-u first">     width="128" height="72"
354       src="/distros/screenshots/gnome3-thumb.jpg"
355       alt="&nbsp;[Pamje ekrani e PureOS&nbsp;8 me desktopin GNOME&nbsp;3&nbsp;" /></a>
356      <p><small>PureOS / GNOME3</small></p>
357     </div>
358    
359  <h2>Ç'është Software-i i Lirë?</h2>   <div>
360      <a href="/home.html?distro=trisquel#gnu-linux"><img
361       width="128" height="72"
362       src="/distros/screenshots/trisquel9-mate-thumb.jpg"
363       alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Trisquel&nbsp;9 me desktopin MATE]&nbsp;" /></a>
364      <p><small>Trisquel / MATE</small></p>
365     </div>
366    </div>
367    </div>
368    
369  <p>&ldquo;<a href="/philosophy/free-sw.html">Software-i i Lirë</a>&rdquo; është  <div class="btn-right">… ose <a
370  çështje lirie, jo çmimi.  Për të kuptuar konceptin, do të duhej të sillnit  href="https://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:Free_software_replacements">
371  në mend &ldquo;i lirë&rdquo; si te &ldquo;fjala e lirë&rdquo;, jo si te  Provoni pjesë të GNU-së</a></div>
372  &ldquo;birrë e lirë&rdquo;.</p>  <div style="clear:both"></div>
373    
374    <h2>Ç’është Lëvizja Për Software-i i Lirë?</h2>
375    
376    <p>Lëvizja për software të lirë lufton që përdoruesit e kompjuterit të fitojnë
377    lirinë që sjell software-i i lirë.  Software-i i lirë vendos përdoruesit në
378    kontroll të punës së tyre me kompjuter.  Software-i jo i lirë i vendos
379    përdoruesit nën pushtetin e zhvilluesit të software-it. Shihni <a
380    href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society">
381    videon shpjeguese</a>.</p>
382    
383    <h2>Ç’është Software-i i Lirë?</h2>
384    
385    <p><strong>Software i Lirë do të thotë që përdoruesit janë të lirë të xhirojnë,
386    kopjojnë, shpërndajnë, studiojnë, ndryshojnë dhe përmirësojnë
387    software-in.</strong></p>
388    
389    <p>Software-i i Lirë është çështje lirie, jo çmimi.  Për të kuptuar konceptin,
390    do të duhej të sillnit në mend &ldquo;i lirë&rdquo; si te &ldquo;fjala e
391    lirë&rdquo;, jo si te &ldquo;birrë falas&rdquo;.</p>
392    
393  <p><strong>Software-i i Lirë ka të bëjë me lirinë e përdoruesit të xhirojë,  <p>Më saktë, software i lirë do të thotë që përdoruesit e një programi gëzojnë
394  kopjojë, shpërndajë, studiojë, ndryshojë dhe përmirësojë  <a href="/philosophy/free-sw.html">katër liritë thelbësore</a>:</p>
 software-in.</strong>  Më saktë, lidhet me katër lloje lirie, për  
 përdoruesit e software-it:</p>  
395    
396  <ul>  <ul>
397  <li>Liria për të xhiruar programin, për çfarëdo qëllimi (liria 0)</li>  <li>Liria për ta xhiruar programin si të doni, për çfarëdo qëllimi (liria 0)</li>
398  <li>Liria për të studiuar se si punon programi, dhe për ta përshtatur për  <li>Liria për të studiuar se si punon programi, dhe për ta ndryshuar që të bëjë
399  nevojat tuaja (liria 1).   Hyrjai në kodin burim është parakusht për këtë.</li>  llogaritjet tuaja ashtu si doni ju (liria 1).   Hyrja në kodin burim është
400  <li>Liria për të rishpërndarë kopje, që kështu të mund t'i vini në ndihmë  parakusht për këtë.</li>
401  fqinjit tuaj (liria 2).</li>  <li>Liria për të rishpërndarë kopje, që kështu të mund t’u vini në ndihmë të
402  <li>Liria për të përmirësuar programin, dhe për t'ia dhënë përmirësimet tuaja  tjerëve (liria 2).</li>
403  publikut, që kështu të përfitojë tërë bashkësia (liria 3).   Hyrja në kodin  <li>Liria për t’u shpërndarë të tjerëve kopje të versioneve tuaj të modifikuar
404  burim është parakusht për këtë.</li>  (liria 3).  Duke bërë kështu mund t’i jepni krejt bashkësisë një shans për
405    të përfituar nga ndryshimet tuaja.  Parakusht për këtë është hyrja në kodin
406    burim.</li>
407  </ul>  </ul>
408    
409    <p>Zhvillimet në përdorimin e teknologjisë dhe rrjeteve i kanë bërë këto liri
410    <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">edhe më të
411    rëndësishme tani</a> se ç’qenë më 1983-shin.</p>
412    
413    <p>Sot lëvizja për software të lirë shkon më tej se zhvillimi i sistemit GNU.
414    Shihni <a href="https://fsf.org">sajtin e Free Software Foundation-it</a>
415    për më tepër të dhëna mbi çka bëjmë, dhe për një listë <a
416    href="/help">rrugësh se si mund të ndihmoni</a>.</p>
417    
418    <h2>Më tepër rreth GNU-së</h2>
419    
420    <p><a id="More-GNU">GNU</a> është një sistem operativ i ngjashëm me Unix-in.
421    Kjo do të thotë që është një grumbull i mjaft programeve: aplikacione,
422    librari, mjete zhvilluesi, madje edhe lojëra.  Zhvillimi i GNU-së, i nisur
423    më janar të 1984-s, njihet si Projekti GNU.  Mjaft nga programet te GNU-ja
424    janë hedhur në qarkullim nën kujdestarinë e Projektit GNU; këto i quajmë <a
425    href="/software/">paketa GNU</a>.</p>
426    
427    <p>Emri &ldquo;GNU&rdquo; është një akronim rekursiv i &ldquo;GNU's Not
428    Unix.&rdquo; <a href="/pronunciation/pronunciation.html">&ldquo;GNU&rdquo;
429    shqiptohet <em>gnu</em></a>, si një rrokje e vetme, si kur thuhet
430    &ldquo;dru&rdquo;, por duke zëvendësuar <em>dr</em>-në me <em>gn</em>-në.</p>
431    
432    <p>Programi, që në një sistem të ngjashëm me Unix-in shpërndan burimet e
433    makinës dhe komunikon me hardware-in, quhet &ldquo;kernel&rdquo;.  GNU-ja
434    përdoret zakonisht me një kernel të quajtur Linux.  Kjo ndërthurje përbën <a
435    href="/gnu/linux-and-gnu.html"><strong>sistemin operativ
436    GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux përdoret nga miliona vetë, edhe pse mjaft
437    prej tyre <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">e quajnë gabimisht
438    &ldquo;Linux&rdquo;</a>.</p>
439    
440    <p>Kerneli i vetë GNU-së, <a href="/software/hurd/hurd.html">The Hurd</a>, u
441    fillua më 1990 (para se të fillohej Linux-i).  Vullnetarët vazhdojnë ta
442    zhvillojnë Hurd-in, ngaqë është projekt teknik interesant.</p>
443    
444    <p class="back"><a href="/gnu/gnu.html">Më tepër të dhëna</a></p>
445  </div>  </div>
446    
447  <!-- class="yui-u first" -->  <!-- /first-column -->
448  <div class="yui-u">  <div class="second-column" role="complementary" aria-describedby="petititon,
449    newsfeed, take action, priority projects, maintainers needed, etc.">
450    
451    <div class="emph-box beige">
452    <p><strong>Projekti GNU e përkrah peticionin nga Free Software Foundation për
453    t’u bërë thirrje administratorëve të shkollave anembanë botës të reshtin së
454    kërkuari nxënësve të përdorin <em>software</em> jo të lirë. <a
455    href="https://my.fsf.org/give-students-userfreedom">Nënshkruani peticionin
456    për liri në klasë</a></strong>.</p>
457    </div>
458    
459    <div class="emph-box beige">
460    <p><strong>Projekti GNU i kërkon me forcë bashkësisë të komunikojë në rrugë që
461    janë miqësore, mikpritëse dhe të sjellshme. Shihni <a
462    href="/philosophy/kind-communication.html"> Udhëzime GNU për Komunikime të
463    Sjellshme</a></strong>.</p>
464    </div>
465    
466    <div id="Flashes" class="emph-box white">
467    <h3><a href="https://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a
468    href="https://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png"
469    alt="Prurje RSS" /></a></h3>
470    <div class="ltr">
471    
472    <!--#include virtual="/planetfeeds.sq.html" -->
473    </div>
474    </div>
475    
476    <div id="Action" class="emph-box beige">
477    <h3>Hidhuni Në Veprim</h3>
478    
 <!-- BEGIN TakeAction -->  
 <h2 id="Action">Hidhuni Në Veprim</h2>  
479  <ul>  <ul>
480    <li><strong>Përkrahni përpjekjet për asnjanësinë e rrjetit <a
481    href="https://www.freepress.net/issues/free-open-internet/net-neutrality"
482    title="Net neutrality in the United States of America">në ShBA</a></strong>,
483    , dhe në vendin tuaj.</li>
484    
485    <li>Mbroni <a href="https://www.laquadrature.net/en/personnal-data/">
486    privatësinë</a>, dhe përkrahni <a
487    href="https://www.laquadrature.net/en/?s=copyright"> një reformë globale të
488    të drejtave të kopjimit</a> me <a
489    href="https://www.laquadrature.net/en/">LQDN</a>.</li>
490    
491  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Përkrahni fushatat e tanishme  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Përkrahni fushatat e tanishme
492  të FSF-së</a></strong>.</li>  të FSF-së</a></strong>.</li>
493    
494  <li>Mbroni <a href="http://www.laquadrature.net/en/Privacy"> privatësinë</a>,  <li>Luftoni kundër patentave mbi software-in: <a
 dhe përkrahni <a  
 href="http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform">  
 reformën globale të të drejtave të kopjimit</a> me <a  
 href="http://www.laquadrature.net/en/">LQDN</a>.</li>  
   
 <li>Përkrahni përpjekjet për asnjanësinë e rrjetit në Europë, <a  
 href="http://www.savetheinternet.com" title="Net neutrality in the United  
 States of America">në ShBA</a> dhe <a href="http://www.neutrality.ca"  
 title="Net neutrality in Canada">në Kanada</a>.</li>  
   
 <li><strong>Luftoni kundër patentave mbi software-et:</strong> <a  
495  href="http://www.endsoftpatents.org">kudo në botë</a>, <a  href="http://www.endsoftpatents.org">kudo në botë</a>, <a
496  href="/server/takeaction.html#swpat">dhe në Europë</a>.</li>  href="/server/takeaction.html#swpat">dhe në Europë</a>.</li>
497    </ul>
498    
499  <li><strong>Shihni dhe shpërndajeni këtë film:</strong> <a  <p class="back"><a href="/server/takeaction.html">Më tepër zëra</a></p>
500  href="http://patentabsurdity.com">Absurditet Patentash</a>&mdash;sjellë nga  </div>
 <a href="http://www.fsf.org/associate/">anëtarë shok të FSF-së</a> si <a  
 href="http://fsf.org/jfb">ju</a>.</li>  
   
 <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange">I bëni thirrje  
 WIPO-s</a></strong> të ndërrojë emrin dhe misionin e vet.</li>  
   
 <li>Studentë! <a  
 href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">Kërkoni t'ju  
 kthehen paratë për leje Microsoft Windows-i të papërdorura</a>.</li>  
   
 <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Shtoni te Drejtoria e  
 Software-it të Lirë</a>.</li>  
501    
502  <li><a href="/server/takeaction.html">Më tepër zëra.</a></li>  <div id="unmaint" class="emph-box beige">
503    <p><strong>A mundeni të jepni ndihmesë në një nga këto <a
504    href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Fusha Me Përparësi të
505    Madhe</a>?</strong></p>
506    <ul>
507      <li>Sistem operativ telefonash i lirë,</li>
508      <li>decentralizim, federim, dhe vetëstrehim,</li>
509      <li>përudhës, firmware, dhe dizajne hardware të lira,</li>
510      <li>biseda të atypëratyshme me video dhe zë,</li>
511      <li>nxitje e pjesëmarrjes nga persona me përfaqësim të pamjaftueshëm në
512    bashkësi,</li>
513      <li>dhe më tepër.</li>
514    </ul>
515    
516    <p><strong>A mund t’i dilni zot një <a
517    href="/server/takeaction.html#unmaint">paketeje GNU të
518    pamirëmbajtur</a>?</strong></p>
519    <ul>
520    <li>
521      <a href="/software/cfengine/">cfengine</a>, <a
522    href="/software/freedink/">freedink</a>, <a
523    href="/software/freetalk/">freetalk</a>, <a
524    href="/software/halifax/">halifax</a>, <a href="/software/mcron/">mcron</a>,
525    <a href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, të tëra kërkojnë mirëmbajtës.</li>
526    
527    <li>Veç kësaj, këto paketa presin për bashkë-mirëmbajtës:
528    
529      <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
530    href="/software/bison/">bison</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
531    href="/software/gnubik/">gnubik</a>, <a
532    href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a
533    href="/software/powerguru/">powerguru</a>, <a
534    href="/software/xboard/">xboard</a>.</li>
535  </ul>  </ul>
536    
537  <!-- END TakeAction -->  <p>Për më tepër të dhëna, shihni faqet web të paketave.</p>
 </div>  
 <!-- class="yui-u" -->  
538  </div>  </div>
539    
540  <!-- class="yui-gc" -->  <div id="blurb" class="emph-box white">
541  <div class="yui-g highlight-para">  <p><strong><a href="/software/recent-releases.html">Paketa GNU hedhur në
542    qarkullim së fundi</a></strong></p>
543    
544  <p><strong>A mundeni të jepni ndihmesë në një nga këto <a  <p><strong><a href="/manual/blurbs.html">Përshkrime të shkurtra për krejt
545  href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Projekte me Përparësi  paketat GNU</a></strong></p>
546  të Madhe</a>?</strong> Gnash, coreboot, shpërndarje të lira të GNU/Linux-it,  
547  GNU Octave, përudhësa për rrugëzues rrjetesh, diagnostikim reversibël në  <p style="margin-top: 2em">Paketa kuturu e sotme&hellip;</p>
548  GDB, transkriptim automatik, përudhësa PowerVR, dhe gjithashtu zëvendësime  
549  me software të lirë për Skype, librari OpenDWG, dhe Oracle Forms.</p>  <!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->
550    <div class="ltr">
551  <p id="unmaint"><strong>A mund t'i dilni zot një <a  
552  href="/server/takeaction.html#unmaint">pakete GNU të  <!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.sq.html" -->
553  pamirëmbajtur</a>?</strong>  </div>
554    </div>
   <a href="/software/dismal/">dismal</a>, <a  
 href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>, <a  
 href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>, <a  
 href="/software/halifax/">halifax</a>, <a  
 href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a  
 href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a  
 href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a  
 href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a  
 href="/software/rottlog/">rottlog</a>, të tëra <a href="/server/takeaction.html#unmaint">presin për  
 mirëmbajtës</a>.  Veç kësaj, këto paketa presin për bashkë-mirëmbajtës:  
   
   <a href="/software/gnats/">gnats</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>,  
 <a href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a  
 href="/software/powerguru/">powerguru</a>.  Për më tepër të dhëna, shihni faqet web të paketave.</p>  
555    
556  </div>  </div>
557    <!-- /second-column -->
558    </div>
559    
560  <!-- class="yui-g highlight-para" -->  <!-- /home -->
561  <div style="font-size: small;">  <div style="clear:both"></div>
562    <div class="translators-notes">
563    
564  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
565   </div>   </div>
# Line 221  href="/software/powerguru/">powerguru</a Line 567  href="/software/powerguru/">powerguru</a
567    
568  <!-- for id="content", starts in the include above -->  <!-- for id="content", starts in the include above -->
569  <!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->  <!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
570  <div id="footer">  <p id="sisters"><a href="http://www.fsf.org/">FSF</a>-ja ka po ashtu ente vëllezër në <a
571    href="http://www.fsfe.org">Europë</a>, <a
572    href="http://www.fsfla.org/">Amerikë Latine</a> dhe <a
573    href="http://fsf.org.in/">Indi</a>.<br />
574    Mos ngurroni të bëheni pjesë e tyre!</p>
575    
576    <!--#include virtual="/server/fs-gang.sq.html" -->
577    <div id="footer" role="contentinfo">
578    <div class="unprintable">
579    
580    <p id="ContactInfo">Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
581    dërgojini te <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  Ka
582    gjithashtu <a href="/contact/">mënyra të tjera për t’u lidhur me</a>
583    FSF-në.  Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera
584    mund të dërgohen te <a
585    href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
586    
587    <p>
588    <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
589            replace it with the translation of these two:
590    
591            We work hard and do our best to provide accurate, good quality
592            translations.  However, we are not exempt from imperfection.
593            Please send your comments and general suggestions in this regard
594            to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
595    
596            &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
597    
598            <p>For information on coordinating and contributing translations of
599            our web pages, see <a
600            href="/server/standards/README.translations.html">Translations
601            README</a>. -->
602    Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi të
603    mirë dhe të përpikta.  Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga
604    papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me
605    këtë, dërgojini te <a
606    href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Për
607    të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona
608    web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për
609    përkthimet</a>.</p>
610    </div>
611    
612  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
613       files generated as part of manuals) on the GNU web server should       files generated as part of manuals) on the GNU web server should
614       be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this       be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
615       without talking with the webmasters or licensing team first.       without talking with the webmasters or licensing team first.
616       Please make sure the copyright date is consistent with the       Please make sure the copyright date is consistent with the
617       document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the       document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
618       document was modified, or published.       document was modified, or published.
619        
620       If you wish to list earlier years, that is ok too.       If you wish to list earlier years, that is ok too.
621       Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying       Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
622       years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable       years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
623       year, i.e., a year in which the document was published (including       year, i.e., a year in which the document was published (including
624       being publicly visible on the web or in a revision control system).       being publicly visible on the web or in a revision control system).
625        
626       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
627       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
628  <p>Të drejta Kopjimi &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,  <p>Të drejta kopjimi &copy; 1996-2021 <a href="http://www.fsf.org">Free
629  2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 <a  Software Foundation</a>, Inc.</p>
 href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc.</p>  
   
 <p><a href="http://www.fsf.org/">FSF-ja</a> ka po ashtu organizma motra në <a  
 href="http://www.fsfe.org">Europë</a>, <a  
 href="http://www.fsfla.org/">Amerikën Latine</a> dhe <a  
 href="http://fsf.org.in/">Indi</a>.</p>  
630    
631  <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një lejeje <a rel="license"  <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
632  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
633  Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>  Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
634    
635  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->
636  <div class="translators-credits">  <div class="translators-credits">
# Line 258  Attribution-NoDerivs 3.0 United States L Line 638  Attribution-NoDerivs 3.0 United States L
638  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
639    </div>    </div>
640    
641    <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
  <p><!-- timestamp start -->  
642  U përditësua më:  U përditësua më:
643    
644  $Date$  $Date$
# Line 268  $Date$ Line 647  $Date$
647  </p>  </p>
648  </div>  </div>
649  </div>  </div>
650    <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
651  </body>  </body>
652  </html>  </html>

Legend:
Removed from v.1.138  
changed lines
  Added in v.1.340

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26