/[www]/www/home.sq.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.sq.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.138 by gnun, Thu May 30 18:59:24 2013 UTC revision 1.289 by gnun, Sun Sep 1 09:29:45 2019 UTC
# Line 1  Line 1 
1    <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
2    
3  <!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->  <!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
4  <!-- Parent-Version: 1.75 -->  <!-- Parent-Version: 1.86 -->
5    <!--#if expr="$QUERY_STRING = /distro=([^&#]+)/"
6    -->
7    <!--#set var="DISTRO" value="$1"
8    -->
9    <!--#else -->
10    <!--#set var="DISTRO" value="guix"
11    -->
12    <!--#endif -->
13    
14  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
15   <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->  <title>Sistemi Operativ GNU dhe Lëvizja për Software të Lirë</title>
   
 <title>Sistemi Operativ GNU</title>  
16    
17  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software i  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software i
18  Lirë, Sistem Operativ, GNU Kernel, GNU Hurd" />  Lirë, Libre Software, Sistem Operativ, Kernel GNU, GNU Hurd" />
19  <meta http-equiv="Description" content="Që prej 1983, hartim i sistemit operativ të lirë GNU, të ngjashëm me  <meta http-equiv="Description" content="Që prej 1983 në zhvillimin e sistemit operativ të lirë GNU, të ngjashëm me
20  Unix-in, që përdoruesit e kompjuterit të jenë të lirë të shkëmbejnë dhe të  Unix-in, që përdoruesit e kompjuterit të jenë të lirë të shkëmbejnë dhe të
21  përmirësojnë software-et që përdorin." />  përmirësojnë software-in që përdorin." />
22  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
 <link rel="alternate" title="Ç'ka të Re" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />  
 <link rel="alternate" title="Software i Lirë i Ri" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />  
23    
24    <style type="text/css" media="print,screen">
25    <!--
26    .first-column, .second-column {
27       width: 46em; max-width: 100%;
28       margin: auto;
29    }
30    
31    h2 {
32       color: #333;
33       margin: 1.2em 0 .9em;
34    }
35    h2.first {
36       margin-top: 1em;
37    }
38    
39    #gnu-linux, .thumbs {
40       text-align: center;
41       font-style: italic;
42       margin: 1em auto;
43    }
44    #gnu-linux {
45       width: 32em;
46       max-width: 100%;
47       margin: .5em auto;
48    }
49    .screenshot, .thumbs .image td {
50       line-height: .8em;
51       background: #444;
52       padding: .2em;
53    }
54    .screenshot a, .thumbs .image td a {
55       color: white;
56    }
57    .screenshot img {
58       width: 100%;
59    }
60    #gnu-linux p {
61       line-height: 1.2em;
62       margin: .2em 0 0;
63    }
64    .thumbs {
65       width: 100%;
66       display: block;
67       overflow: auto;
68       padding-bottom: .2em;
69    }
70    .thumbs td {
71       width: 33.3%;
72       vertical-align: top;
73       padding: .1em;
74       border: 0;
75       border-left: .5em solid white;
76    }
77    .thumbs td:first-child {
78       border: 0;
79    }
80    .thumbs .caption td  {
81       line-height: 1em;
82    }
83    .thumbs img {
84       width: 10em;
85       max-width: 100%;
86       min-width: 8em;
87    }
88    p.btn-left a, p.btn-right a,
89     p.btn-left a:visited, p.btn-right a:visited {
90       font-size: 1.6em;
91       padding: .4em .6em;
92       color: #b02500;
93       border: .1em solid #b02500;
94       margin: .3em 0;
95    }
96    p.btn-left {
97       float: left;
98       margin: .7em 0;
99    }
100    p.btn-right {
101       float: right;
102       margin: 0 0 .3em;
103    }
104    p.button a:hover {
105       color: #777;
106       border-color: #777;
107    }
108    .first-column p.back {
109       margin-bottom: 0;
110    }
111    
112    .second-column .emph-box {
113       padding: 0 1.2em 1.2em;
114       margin-top: 2.3em;
115    }
116    .second-column .emph-box.white {
117       background: white;
118    }
119    .second-column .emph-box.beige {
120       background: #faf8ed;
121    }
122    .second-column .emph-box .back {
123       margin-top: 1em;
124    }
125    h3 {
126       margin-top: .7em;
127    }
128    h3 img {
129       height: .8em;
130       margin-left: .5em;
131    }
132    #blurb h4 {
133       text-align: left;
134       font-size: 1.5em;
135       margin-top: .4em;
136    }
137    #blurb h4 img {
138       float: left;
139       margin-right: .5em;
140    }
141    #Flashes p, #unmaint, #blurb p, #blurb p small {
142       font-size: .9em;
143    }
144    #unmaint li, #blurb p {
145       color: #404040;
146    }
147    #unmaint strong {
148       display: block;
149       font-size: 1.1em;
150       color: black;
151       margin-bottom: .5em;
152    }
153    .ltr {
154       direction: ltr;
155       text-align: left;
156    }
157    
158    .translators-notes {
159       width: 44.4em; max-width: 100%;
160       margin: 0 auto;
161    }
162    #sisters {
163       font-size: .9em;
164       text-align: center;
165       background-color: white;
166       padding: 0 3% 2em;
167       margin: 0;
168    }
169    
170    @media (min-width: 60em) {
171       .first-column {
172          width: 65%;
173          float: left;
174          margin: 0;
175       }
176       .second-column {
177          width: 30%;
178          float: right;
179          margin: 0;
180       }
181       .translators-notes {
182          width: 100%;
183       }
184    }
185    -->
186    
187    </style>
188    
189    <!--#include virtual="/server/fs-gang-definitions.html" -->
190  <!--#include virtual="/po/home.translist" -->  <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
191  <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->  <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
192  <p class="netscape4">Richard Stallman-i më Shtator 1983 njoftoi planin për zhvillimin e një  <p class="no-display">GNU është i vetmi sistem operativ i zhvilluar për t’u dhënë liri përdoruesve
193  software-i sistem operativ të lirë, të ngjashëm me Unix-in, të quajtur  të tij.  Ç’është GNU-ja, dhe ç’liri është në lojë?</p>
 GNU. GNU është sistemi i vetëm operativ i zhvilluar posaçërisht për hir të  
 lirisë së përdoruesit.</p>  
   
 <div class="yui-g home">  
     <div class="yui-u first">  
   
       <h2>Ç'është GNU-ja?</h2>  
   
 <p>GNU është një sistem operativ i ngjashëm me Unix-in, që është <a  
 href="/philosophy/free-sw.html">software i lirë</a>&mdash;respekton lirinë  
 tuaj.  Mundeni të instaloni <a href="/distros/free-distros.html"> versione  
 të GNU-së</a> (më saktë, sisteme GNU/Linux) që janë krejtësisht  
 <em>software</em> i lirë.</p>  
   
 <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img  
    src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Foto ekrani nga GNU-ja"  
    /></a></p>  
   
 <p><a href="/gnu/gnu.html">Projekti GNU</a> zuri fill më 1984 që të zhvillohej  
 sistemi GNU.  Emri &ldquo;GNU&rdquo; është akronim rekursiv i &ldquo;GNU's  
 Not Unix!&rdquo;.  <a href="/pronunciation/pronunciation.html"> "GNU"  
 shqiptohet <em>gnu</em></a>, si një rrokje e vetme, si kur thuhet "gru" por  
 duke zëvendësuar <em>r-në</em> me <em>n-në</em>.</p>  
   
 <p>Sistemet operativë të ngjashëm me Unix-in ngrihen mbi një <a  
 href="/software/">koleksion software-esh</a> zbatimesh, librarish, dhe  
 mjetesh programuesi, plus një program për shpërndarje burimesh dhe për  
 komunikim me hardware-in, i njohur si kernel.</p>  
   
 <p><a href="/software/hurd/hurd.html">Hurd, kerneli i vetë GNU-së</a>, ka edhe  
 ca rrugë deri sa të jetë i gatshëm për përdorim të përditshëm. Ndaj,  
 zakonisht GNU-ja sot përdoret me një kernel të quajtur Linux. Kjo ndërthurje  
 përfaqëson <a href="/gnu/linux-and-gnu.html"> <strong>sistemin operativ  
 GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux përdoret nga miliona vetë, edhe pse mjaft  
 prej tyre <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> e quajnë gabimisht "Linux"</a>.</p>  
194    
195  <p><a href="/provide.html">Çfarë ofrojmë</a>.</p>  <div id="home">
196    <div class="first-column">
197    
198  </div>  <h2 class="first">Ç’është GNU-ja?</h2>
               
       <!-- class="yui-u first" -->  
 <div class="yui-u">  
199    
200        <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros.html">Shkarkojeni GNU-në tani</a></p>  <p>GNU-ja është një sistem operativ që është <a
201    href="/philosophy/free-sw.html">software i lirë</a>&mdash;pra, që respekton
202    lirinë e përdoruesve. Sistemi operativ GNU përbëhet nga paketa GNU (programe
203    të hedhur në qarkullim enkas nga Projekti GNU) si dhe software i lirë i
204    hedhur në qarkullim nga palë të treta.  Zhvillimi i GNU-së bëri të mundur
205    përdorimin e një kompjuteri pa software që nëpërkëmbin lirinë tuaj.</p>
206    
207    <p>Këshillojmë <a href="/distros/free-distros.html">versione të instalueshëm të
208    GNU-së</a> (më saktë, shpërndarje GNU/Linux) që janë plotësisht software i
209    lirë.  <a href="#More-GNU">Më tepër mbi GNU-në gjeni më poshtë</a>.</p>
210    
211    <p class="button btn-left">
212      <a href="/distros/free-distros.html">Provojeni GNU/Linux-in</a></p>
213    <div style="clear: left"></div>
214    
215    <div id="gnu-linux">
216    <!--#if expr="$DISTRO = trisquel8" -->
217    <div class="screenshot">
218     <a href="/distros/screenshots/trisquel8-mate.jpg"><img
219       src="/distros/screenshots/trisquel8-mate-medium.jpg"
220       alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Trisquel&nbsp;8 me desktopin MATE]&nbsp;" /></a>
221    </div>
222    <p><small><a href="https://trisquel.info">Trisquel&nbsp;8</a> me desktopin <a
223    href="https://mate-desktop.org/">MATE</a>, Abrowser (shfletues), dhe
224    Inkscape (përpunues grafikash vektoriale)</small></p>
225    <!--#endif
226    -->
227    <!--#if expr="$DISTRO = guix" -->
228    <div class="screenshot">
229     <a href="/distros/screenshots/guixSD-gnome3.jpg"><img
230       src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-medium.jpg"
231       alt="&nbsp;[Pamje ekrani e Guix&nbsp;0.15 me desktopin GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
232    </div>
233    <p><small><a href="/software/guix/">Guix&nbsp;0.15</a> me desktopin <a
234    href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a>, shfletuesin Epiphany,
235    lojtësin e videove Totem, dhe emuluesin GNOME të terminalit</small></p>
236    <!--#endif
237    -->
238    <!--#if expr="$DISTRO = pureos8" -->
239    <div class="screenshot">
240     <a href="/distros/screenshots/pureos8-gnome3.jpg"><img
241       src="/distros/screenshots/gnome3-medium.jpg"
242       alt="&nbsp;[Pamje ekrani e PureOS&nbsp;8 me desktopin GNOME&nbsp;3&nbsp;" /></a>
243    </div>
244    <p><small><a href="https://www.pureos.net/">PureOS&nbsp;8</a> me desktopin <a
245    href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a>, PureBrowser (shfletues), dhe
246    Gimp (përpunues figurash)</small></p>
247    
248    <!--#endif -->
249    <table class="thumbs">
250     <tr class="image">
251      <td><a href="/home.html?distro=trisquel8#gnu-linux"><img
252       src="/distros/screenshots/trisquel8-mate-thumb.jpg"
253       alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Trisquel&nbsp;8 me desktopin MATE]&nbsp;" /></a></td>
254      <td><a href="/home.html?distro=guix#gnu-linux"><img
255       src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-thumb.jpg"
256       alt="&nbsp;[Pamje ekrani e GuixSD&nbsp;0.15 me desktopin GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a></td>
257      <td><a href="/home.html?distro=pureos8#gnu-linux"><img
258       src="/distros/screenshots/gnome3-thumb.jpg"
259       alt="&nbsp;[Pamje ekrani e PureOS&nbsp;8 me desktopin GNOME&nbsp;3&nbsp;" /></a></td>
260     </tr>
261     <tr class="caption">
262      <td><small>Trisquel&nbsp;8 &amp; MATE</small></td>
263      <td><small>Guix &amp; GNOME&nbsp;3</small></td>
264      <td><small>PureOS&nbsp;8 &amp; GNOME&nbsp;3</small></td>
265     </tr>
266    </table>
267    </div>
268    
269    <p class="button btn-right">
270      … ose <a
271    href="https://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:Free_software_replacements">
272    Provoni pjesë të GNU-së</a></p>
273    <div style="clear: right"></div>
274    
275    <h2>Ç’është Lëvizja Për Software-i i Lirë?</h2>
276    
277    <p>Lëvizja për software të lirë lufton që përdoruesit e kompjuterit të fitojnë
278    lirinë që sjell software-i i lirë.  Software-i i lirë vendos përdoruesit në
279    kontroll të punës së tyre me kompjuter.  Software-i jo i lirë i vendos
280    përdoruesit nën pushtetin e zhvilluesit të software-it. Shihni <a
281    href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society">
282    videon shpjeguese</a>.</p>
283    
284    <h2>Ç’është Software-i i Lirë?</h2>
285    
286    <p><strong>Software i Lirë do të thotë që përdoruesit janë të lirë të xhirojnë,
287    kopjojnë, shpërndajnë, studiojnë, ndryshojnë dhe përmirësojnë
288    software-in.</strong></p>
289    
290    <p>Software-i i Lirë është çështje lirie, jo çmimi.  Për të kuptuar konceptin,
291    do të duhej të sillnit në mend &ldquo;i lirë&rdquo; si te &ldquo;fjala e
292    lirë&rdquo;, jo si te &ldquo;birrë falas&rdquo;.</p>
293    
294    <p>Më saktë, software i lirë do të thotë që përdoruesit e një programi gëzojnë
295    <a href="/philosophy/free-sw.html">katër liritë thelbësore</a>:</p>
296    
297        <div class="emph-box">  <ul>
298    <li>Liria për ta xhiruar programin si të doni, për çfarëdo qëllimi (liria 0)</li>
299    <li>Liria për të studiuar se si punon programi, dhe për ta ndryshuar që të bëjë
300    llogaritjet tuaja ashtu si doni ju (liria 1).   Hyrja në kodin burim është
301    parakusht për këtë.</li>
302    <li>Liria për të rishpërndarë kopje, që kështu të mund t’u vini në ndihmë të
303    tjerëve (liria 2).</li>
304    <li>Liria për t’u shpërndarë të tjerëve kopje të versioneve tuaj të modifikuar
305    (liria 3).  Duke bërë kështu mund t’i jepni krejt bashkësisë një shans për
306    të përfituar nga ndryshimet tuaja.  Parakusht për këtë është hyrja në kodin
307    burim.</li>
308    </ul>
309    
310  <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a  <p>Zhvillimet në përdorimin e teknologjisë dhe rrjeteve i kanë bërë këto liri
311  href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="Prurje RSS" /></a></h4>  <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">edhe më të
312    rëndësishme tani</a> se ç’qenë më 1983-shin.</p>
313    
314    <p>Sot lëvizja për software të lirë shkon më tej se zhvillimi i sistemit GNU.
315    Shihni <a href="https://fsf.org">sajtin e Free Software Foundation-it</a>
316    për më tepër të dhëna mbi çka bëjmë, dhe për një listë <a
317    href="/help">rrugësh se si mund të ndihmoni</a>.</p>
318    
319    <h2>Më tepër rreth GNU-së</h2>
320    
321    <p><a id="More-GNU">GNU</a> është një sistem operativ i ngjashëm me Unix-in.
322    Kjo do të thotë që është një grumbull i mjaft programeve: aplikacione,
323    librari, mjete zhvilluesi, madje edhe lojëra.  Zhvillimi i GNU-së, i nisur
324    më janar të 1984-s, njihet si Projekti GNU.  Mjaft nga programet te GNU-ja
325    janë hedhur në qarkullim nën kujdestarinë e Projektit GNU; këto i quajmë <a
326    href="/software/">paketa GNU</a>.</p>
327    
328    <p>Emri &ldquo;GNU&rdquo; është një akronim rekursiv i &ldquo;GNU's Not
329    Unix.&rdquo; <a href="/pronunciation/pronunciation.html">&ldquo;GNU&rdquo;
330    shqiptohet <em>gnu</em></a>, si një rrokje e vetme, si kur thuhet
331    &ldquo;dru&rdquo;, por duke zëvendësuar <em>dr</em>-në me <em>gn</em>-në.</p>
332    
333    <p>Programi, që në një sistem të ngjashëm me Unix-in shpërndan burimet e
334    makinës dhe komunikon me hardware-in, quhet &ldquo;kernel&rdquo;.  GNU-ja
335    përdoret zakonisht me një kernel të quajtur Linux.  Kjo ndërthurje përbën <a
336    href="/gnu/linux-and-gnu.html"><strong>sistemin operativ
337    GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux përdoret nga miliona vetë, edhe pse mjaft
338    prej tyre <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">e quajnë gabimisht
339    &ldquo;Linux&rdquo;</a>.</p>
340    
341  <!--  <p>Kerneli i vetë GNU-së, <a href="/software/hurd/hurd.html">The Hurd</a>, u
342     rms SEZ:  fillua më 1990 (para se të fillohej Linux-i).  Vullnetarët vazhdojnë ta
343     DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT  zhvillojnë Hurd-in, ngaqë është projekt teknik interesant.</p>
    MORE THAN 2 ITEMS HERE.  
 -->  
 <!--#include virtual="/planetfeeds.sq.html" -->  
 <p>Për më tepër lajme, shihni <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a>  
 dhe listën e <a href="/software/recent-releases.html">hedhjeve më të reja në  
 qarkullim të GNU-së</a>.</p>  
344    
345  <h4>GNU Guile</h4>  <p class="back"><a href="/gnu/gnu.html">Më tepër të dhëna</a></p>
346  <p><a href="http://www.gnu.org/software/guile/">GNU Guile</a> është gjuha  </div>
 zyrtare për zgjerimin për Sistemin Operativ GNU. Versioni 2.0 u hodh në  
 qarkullim më 16 Shkurt, 2011, me një <a  
 href="http://www.gnu.org/software/guile/news.html">larmi veçorish të  
 reja.</a> Infrastruktura e përpiluesit të tij, libraritë, dhe mjedisi  
 dinamik i programimit e bëjnë një gjuhë të fuqishme për shkrim zbatimesh.  
 <a href="http://www.gnu.org/software/guile/community.html">Bëhuni pjesë e  
 bashkësisë që tani!</a></p>  
347    
348  <h4>GNUstep</h4>  <!-- /first-column -->
349    <div class="second-column">
350    
351  <p><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a> është një mjedis zhvillimi  <div id="Flashes" class="emph-box white">
352  plotësisht funksional i llojit "object-oriented". Na duhen zhvillues që të  <h3><a href="https://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a
353  shkruajnë dhe kalojnë zbatime në GNUstep që ta bëjmë një përvojë të fuqishme  href="https://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png"
354  për përdoruesit.</p>  alt="Prurje RSS" /></a></h3>
355    <div class="ltr">
356    
357    <!--#include virtual="/planetfeeds.sq.html" -->
358  </div>  </div>
359  <!-- class="emph-box" -->  <p>Për më tepër lajme, shihni <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a>
360  </div>  dhe listën e <a href="/software/recent-releases.html">hedhjeve më të reja në
361  <!-- class="yui-u" -->  qarkullim të GNU-së</a>.</p>
362  </div>  </div>
363    
364  <!-- class="yui-g home" -->  <div id="Action" class="emph-box beige">
365  <div class="yui-gc">  <h3>Hidhuni Në Veprim</h3>
     <div class="yui-u first">  
   
 <h2>Ç'është Software-i i Lirë?</h2>  
366    
367  <p>&ldquo;<a href="/philosophy/free-sw.html">Software-i i Lirë</a>&rdquo; është  <ul>
368  çështje lirie, jo çmimi.  Për të kuptuar konceptin, do të duhej të sillnit  <li><strong>Përkrahni përpjekjet për asnjanësinë e rrjetit <a
369  në mend &ldquo;i lirë&rdquo; si te &ldquo;fjala e lirë&rdquo;, jo si te  href="https://www.freepress.net/issues/free-open-internet/net-neutrality"
370  &ldquo;birrë e lirë&rdquo;.</p>  title="Net neutrality in the United States of America">në ShBA</a></strong>,
371    , dhe në vendin tuaj.</li>
372    
373    <li>Mbroni <a href="https://www.laquadrature.net/en/personnal-data/">
374    privatësinë</a>, dhe përkrahni <a
375    href="https://www.laquadrature.net/en/?s=copyright"> një reformë globale të
376    të drejtave të kopjimit</a> me <a
377    href="https://www.laquadrature.net/en/">LQDN</a>.</li>
378    
379  <p><strong>Software-i i Lirë ka të bëjë me lirinë e përdoruesit të xhirojë,  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Përkrahni fushatat e tanishme
380  kopjojë, shpërndajë, studiojë, ndryshojë dhe përmirësojë  të FSF-së</a></strong>.</li>
 software-in.</strong>  Më saktë, lidhet me katër lloje lirie, për  
 përdoruesit e software-it:</p>  
381    
382  <ul>  <li>Luftoni kundër patentave mbi software-in: <a
383  <li>Liria për të xhiruar programin, për çfarëdo qëllimi (liria 0)</li>  href="http://www.endsoftpatents.org">kudo në botë</a>, <a
384  <li>Liria për të studiuar se si punon programi, dhe për ta përshtatur për  href="/server/takeaction.html#swpat">dhe në Europë</a>.</li>
 nevojat tuaja (liria 1).   Hyrjai në kodin burim është parakusht për këtë.</li>  
 <li>Liria për të rishpërndarë kopje, që kështu të mund t'i vini në ndihmë  
 fqinjit tuaj (liria 2).</li>  
 <li>Liria për të përmirësuar programin, dhe për t'ia dhënë përmirësimet tuaja  
 publikut, që kështu të përfitojë tërë bashkësia (liria 3).   Hyrja në kodin  
 burim është parakusht për këtë.</li>  
385  </ul>  </ul>
386    
387    <p class="back"><a href="/server/takeaction.html">Më tepër zëra</a></p>
388  </div>  </div>
389    
390  <!-- class="yui-u first" -->  <div id="unmaint" class="emph-box beige">
391  <div class="yui-u">  <p><strong>A mundeni të jepni ndihmesë në një nga këto <a
392    href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Fusha Me Përparësi të
393  <!-- BEGIN TakeAction -->  Madhe</a>?</strong></p>
 <h2 id="Action">Hidhuni Në Veprim</h2>  
394  <ul>  <ul>
395  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Përkrahni fushatat e tanishme    <li>Sistem operativ telefonash i lirë,</li>
396  të FSF-së</a></strong>.</li>    <li>decentralizim, federim, dhe vetëstrehim,</li>
397      <li>përudhës, firmware, dhe dizajne hardware të lira,</li>
398      <li>biseda të atypëratyshme me video dhe zë,</li>
399      <li>nxitje e pjesëmarrjes nga persona me përfaqësim të pamjaftueshëm në
400    bashkësi,</li>
401      <li>dhe më tepër.</li>
402    </ul>
403    
404  <li>Mbroni <a href="http://www.laquadrature.net/en/Privacy"> privatësinë</a>,  <p><strong>A mund t’i dilni zot një <a
405  dhe përkrahni <a  href="/server/takeaction.html#unmaint">paketeje GNU të
406  href="http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform">  pamirëmbajtur</a>?</strong></p>
407  reformën globale të të drejtave të kopjimit</a> me <a  <ul>
408  href="http://www.laquadrature.net/en/">LQDN</a>.</li>  <li>
409      <a href="/software/cfengine/">cfengine</a>, <a
410  <li>Përkrahni përpjekjet për asnjanësinë e rrjetit në Europë, <a  href="/software/freetalk/">freetalk</a>, <a
411  href="http://www.savetheinternet.com" title="Net neutrality in the United  href="/software/halifax/">halifax</a>, <a href="/software/mcron/">mcron</a>,
412  States of America">në ShBA</a> dhe <a href="http://www.neutrality.ca"  <a href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, të tëra kërkojnë mirëmbajtës.</li>
413  title="Net neutrality in Canada">në Kanada</a>.</li>  
414    <li>Veç kësaj, këto paketa presin për bashkë-mirëmbajtës:
415    
416      <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
417    href="/software/bison/">bison</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
418    href="/software/gnubik/">gnubik</a>, <a
419    href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a
420    href="/software/powerguru/">powerguru</a>, <a
421    href="/software/xboard/">xboard</a>.</li>
422    </ul>
423    
424  <li><strong>Luftoni kundër patentave mbi software-et:</strong> <a  <p>Për më tepër të dhëna, shihni faqet web të paketave.</p>
425  href="http://www.endsoftpatents.org">kudo në botë</a>, <a  </div>
 href="/server/takeaction.html#swpat">dhe në Europë</a>.</li>  
426    
427  <li><strong>Shihni dhe shpërndajeni këtë film:</strong> <a  <div id="blurb" class="emph-box white">
428  href="http://patentabsurdity.com">Absurditet Patentash</a>&mdash;sjellë nga  <p><strong><a href="/software/recent-releases.html">Paketa GNU hedhur në
429  <a href="http://www.fsf.org/associate/">anëtarë shok të FSF-së</a> si <a  qarkullim së fundi</a></strong></p>
 href="http://fsf.org/jfb">ju</a>.</li>  
   
 <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange">I bëni thirrje  
 WIPO-s</a></strong> të ndërrojë emrin dhe misionin e vet.</li>  
   
 <li>Studentë! <a  
 href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">Kërkoni t'ju  
 kthehen paratë për leje Microsoft Windows-i të papërdorura</a>.</li>  
430    
431  <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Shtoni te Drejtoria e  <p><strong><a href="/manual/blurbs.html">Përshkrime të shkurtra për krejt
432  Software-it të Lirë</a>.</li>  paketat GNU</a></strong></p>
433    
434  <li><a href="/server/takeaction.html">Më tepër zëra.</a></li>  <p style="margin-top: 2em">Paketa kuturu e sotme&hellip;</p>
435    
436  </ul>  <!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->
437    <div class="ltr">
438    
439  <!-- END TakeAction -->  <!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.sq.html" -->
440  </div>  </div>
 <!-- class="yui-u" -->  
441  </div>  </div>
442    
443  <!-- class="yui-gc" -->  </div>
444  <div class="yui-g highlight-para">  <!-- /second-column -->
   
 <p><strong>A mundeni të jepni ndihmesë në një nga këto <a  
 href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Projekte me Përparësi  
 të Madhe</a>?</strong> Gnash, coreboot, shpërndarje të lira të GNU/Linux-it,  
 GNU Octave, përudhësa për rrugëzues rrjetesh, diagnostikim reversibël në  
 GDB, transkriptim automatik, përudhësa PowerVR, dhe gjithashtu zëvendësime  
 me software të lirë për Skype, librari OpenDWG, dhe Oracle Forms.</p>  
   
 <p id="unmaint"><strong>A mund t'i dilni zot një <a  
 href="/server/takeaction.html#unmaint">pakete GNU të  
 pamirëmbajtur</a>?</strong>  
   
   <a href="/software/dismal/">dismal</a>, <a  
 href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>, <a  
 href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>, <a  
 href="/software/halifax/">halifax</a>, <a  
 href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a  
 href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a  
 href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a  
 href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a  
 href="/software/rottlog/">rottlog</a>, të tëra <a href="/server/takeaction.html#unmaint">presin për  
 mirëmbajtës</a>.  Veç kësaj, këto paketa presin për bashkë-mirëmbajtës:  
   
   <a href="/software/gnats/">gnats</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>,  
 <a href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a  
 href="/software/powerguru/">powerguru</a>.  Për më tepër të dhëna, shihni faqet web të paketave.</p>  
   
445  </div>  </div>
446    
447  <!-- class="yui-g highlight-para" -->  <!-- /home -->
448  <div style="font-size: small;">  <div style="clear:both"></div>
449    <div class="translators-notes">
450    
451  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
452   </div>   </div>
# Line 221  href="/software/powerguru/">powerguru</a Line 454  href="/software/powerguru/">powerguru</a
454    
455  <!-- for id="content", starts in the include above -->  <!-- for id="content", starts in the include above -->
456  <!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->  <!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
457    <p id="sisters"><a href="http://www.fsf.org/">FSF</a>-ja ka po ashtu ente vëllezër në <a
458    href="http://www.fsfe.org">Europë</a>, <a
459    href="http://www.fsfla.org/">Amerikë Latine</a> dhe <a
460    href="http://fsf.org.in/">Indi</a>.<br />
461    Mos ngurroni të bëheni pjesë e tyre!</p>
462    
463    <!--#include virtual="/server/fs-gang.sq.html" -->
464  <div id="footer">  <div id="footer">
465    <div class="unprintable">
466    
467    <p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
468    dërgojini te <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  Ka
469    gjithashtu <a href="/contact/">mënyra të tjera për t’u lidhur me</a>
470    FSF-në.  Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera
471    mund të dërgohen te <a
472    href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
473    
474    <p>
475    <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
476            replace it with the translation of these two:
477    
478            We work hard and do our best to provide accurate, good quality
479            translations.  However, we are not exempt from imperfection.
480            Please send your comments and general suggestions in this regard
481            to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
482    
483            &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
484    
485            <p>For information on coordinating and submitting translations of
486            our web pages, see <a
487            href="/server/standards/README.translations.html">Translations
488            README</a>. -->
489    Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi të
490    mirë dhe të përpikta.  Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga
491    papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me
492    këtë dërgojini te <a
493    href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Për
494    të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona
495    web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për
496    përkthimet</a>.</p>
497    </div>
498    
499  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
500       files generated as part of manuals) on the GNU web server should       files generated as part of manuals) on the GNU web server should
501       be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this       be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
502       without talking with the webmasters or licensing team first.       without talking with the webmasters or licensing team first.
503       Please make sure the copyright date is consistent with the       Please make sure the copyright date is consistent with the
504       document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the       document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
505       document was modified, or published.       document was modified, or published.
506        
507       If you wish to list earlier years, that is ok too.       If you wish to list earlier years, that is ok too.
508       Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying       Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
509       years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable       years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
510       year, i.e., a year in which the document was published (including       year, i.e., a year in which the document was published (including
511       being publicly visible on the web or in a revision control system).       being publicly visible on the web or in a revision control system).
512        
513       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
514       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
515  <p>Të drejta Kopjimi &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,  <p>Të drejta kopjimi &copy; 1996-2019 <a href="http://www.fsf.org">Free
516  2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 <a  Software Foundation</a>, Inc.</p>
 href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc.</p>  
517    
518  <p><a href="http://www.fsf.org/">FSF-ja</a> ka po ashtu organizma motra në <a  <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
519  href="http://www.fsfe.org">Europë</a>, <a  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
520  href="http://www.fsfla.org/">Amerikën Latine</a> dhe <a  Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
 href="http://fsf.org.in/">Indi</a>.</p>  
   
 <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një lejeje <a rel="license"  
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons  
 Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>  
521    
522  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->
523  <div class="translators-credits">  <div class="translators-credits">
# Line 258  Attribution-NoDerivs 3.0 United States L Line 525  Attribution-NoDerivs 3.0 United States L
525  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
526    </div>    </div>
527    
528    <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
  <p><!-- timestamp start -->  
529  U përditësua më:  U përditësua më:
530    
531  $Date$  $Date$
# Line 268  $Date$ Line 534  $Date$
534  </p>  </p>
535  </div>  </div>
536  </div>  </div>
537    <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
538  </body>  </body>
539  </html>  </html>

Legend:
Removed from v.1.138  
changed lines
  Added in v.1.289

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26