/[www]/www/home.sq.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.sq.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.138 by gnun, Thu May 30 18:59:24 2013 UTC revision 1.272 by gnun, Sat Sep 8 17:57:29 2018 UTC
# Line 1  Line 1 
1    <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
2    
3  <!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->  <!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
4  <!-- Parent-Version: 1.75 -->  <!-- Parent-Version: 1.85 -->
5    <!--#if expr="$QUERY_STRING = /distro=([^&#]+)/"
6    -->
7    <!--#set var="DISTRO" value="$1"
8    -->
9    <!--#else -->
10    <!--#set var="DISTRO" value="pureos8"
11    -->
12    <!--#endif -->
13    
14  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
15   <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->  <title>Sistemi Operativ GNU dhe Lëvizja për Software të Lirë</title>
   
 <title>Sistemi Operativ GNU</title>  
16    
17  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software i  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software i
18  Lirë, Sistem Operativ, GNU Kernel, GNU Hurd" />  Lirë, Libre Software, Sistem Operativ, Kernel GNU, GNU Hurd" />
19  <meta http-equiv="Description" content="Që prej 1983, hartim i sistemit operativ të lirë GNU, të ngjashëm me  <meta http-equiv="Description" content="Që prej 1983 në zhvillimin e sistemit operativ të lirë GNU, të ngjashëm me
20  Unix-in, që përdoruesit e kompjuterit të jenë të lirë të shkëmbejnë dhe të  Unix-in, që përdoruesit e kompjuterit të jenë të lirë të shkëmbejnë dhe të
21  përmirësojnë software-et që përdorin." />  përmirësojnë software-in që përdorin." />
22  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
 <link rel="alternate" title="Ç'ka të Re" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />  
 <link rel="alternate" title="Software i Lirë i Ri" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />  
   
 <!--#include virtual="/po/home.translist" -->  
 <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->  
 <p class="netscape4">Richard Stallman-i më Shtator 1983 njoftoi planin për zhvillimin e një  
 software-i sistem operativ të lirë, të ngjashëm me Unix-in, të quajtur  
 GNU. GNU është sistemi i vetëm operativ i zhvilluar posaçërisht për hir të  
 lirisë së përdoruesit.</p>  
   
 <div class="yui-g home">  
     <div class="yui-u first">  
   
       <h2>Ç'është GNU-ja?</h2>  
   
 <p>GNU është një sistem operativ i ngjashëm me Unix-in, që është <a  
 href="/philosophy/free-sw.html">software i lirë</a>&mdash;respekton lirinë  
 tuaj.  Mundeni të instaloni <a href="/distros/free-distros.html"> versione  
 të GNU-së</a> (më saktë, sisteme GNU/Linux) që janë krejtësisht  
 <em>software</em> i lirë.</p>  
   
 <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img  
    src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Foto ekrani nga GNU-ja"  
    /></a></p>  
   
 <p><a href="/gnu/gnu.html">Projekti GNU</a> zuri fill më 1984 që të zhvillohej  
 sistemi GNU.  Emri &ldquo;GNU&rdquo; është akronim rekursiv i &ldquo;GNU's  
 Not Unix!&rdquo;.  <a href="/pronunciation/pronunciation.html"> "GNU"  
 shqiptohet <em>gnu</em></a>, si një rrokje e vetme, si kur thuhet "gru" por  
 duke zëvendësuar <em>r-në</em> me <em>n-në</em>.</p>  
   
 <p>Sistemet operativë të ngjashëm me Unix-in ngrihen mbi një <a  
 href="/software/">koleksion software-esh</a> zbatimesh, librarish, dhe  
 mjetesh programuesi, plus një program për shpërndarje burimesh dhe për  
 komunikim me hardware-in, i njohur si kernel.</p>  
   
 <p><a href="/software/hurd/hurd.html">Hurd, kerneli i vetë GNU-së</a>, ka edhe  
 ca rrugë deri sa të jetë i gatshëm për përdorim të përditshëm. Ndaj,  
 zakonisht GNU-ja sot përdoret me një kernel të quajtur Linux. Kjo ndërthurje  
 përfaqëson <a href="/gnu/linux-and-gnu.html"> <strong>sistemin operativ  
 GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux përdoret nga miliona vetë, edhe pse mjaft  
 prej tyre <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> e quajnë gabimisht "Linux"</a>.</p>  
   
 <p><a href="/provide.html">Çfarë ofrojmë</a>.</p>  
   
 </div>  
               
       <!-- class="yui-u first" -->  
 <div class="yui-u">  
   
       <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros.html">Shkarkojeni GNU-në tani</a></p>  
   
       <div class="emph-box">  
   
 <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a  
 href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="Prurje RSS" /></a></h4>  
23    
24    <style type="text/css" media="print,screen">
25  <!--  <!--
26     rms SEZ:  #content {
27     DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT     margin: 0;
28     MORE THAN 2 ITEMS HERE.  }
29    .first-column, .second-column {
30       width: 46em; max-width: 100%;
31       margin: auto;
32    }
33    
34    h2 {
35       color: #333;
36       margin: 1.2em 0 .9em;
37    }
38    h2.first {
39       margin-top: 1em;
40    }
41    
42    #gnu-linux, .thumbs {
43       text-align: center;
44       font-style: italic;
45       margin: 1em auto;
46    }
47    #gnu-linux {
48       width: 32em;
49       max-width: 100%;
50       margin: .5em auto;
51    }
52    .screenshot, .thumbs .image td {
53       line-height: .8em;
54       background: #444;
55       padding: .2em;
56    }
57    .screenshot a, .thumbs .image td a {
58       color: white;
59    }
60    .screenshot img {
61       width: 100%;
62    }
63    #gnu-linux p {
64       line-height: 1.2em;
65       margin: .2em 0 0;
66    }
67    .thumbs {
68       width: 100%;
69       display: block;
70       overflow: auto;
71       padding-bottom: .2em;
72    }
73    .thumbs td {
74       width: 33.3%;
75       vertical-align: top;
76       padding: .1em;
77       border: 0;
78       border-left: .5em solid white;
79    }
80    .thumbs td:first-child {
81       border: 0;
82    }
83    .thumbs .caption td  {
84       line-height: 1em;
85    }
86    .thumbs img {
87       width: 10em;
88       max-width: 100%;
89       min-width: 8em;
90    }
91    .button.left {
92       float: left;
93       margin: .7em 0;
94    }
95    .button.right {
96       float: right;
97       margin: 0 0 .3em;
98    }
99    .button a, .button a:visited {
100       font-size: 1.6em;
101       padding: .4em .6em;
102       color: #b02500;
103       border: .1em solid #b02500;
104       margin: .3em 0;
105    }
106    .button a:hover {
107       color: #777;
108       border-color: #777;
109    }
110    .first-column p.back {
111       margin-bottom: 0;
112    }
113    
114    .second-column .emph-box {
115       padding: 0 1.2em 1.2em;
116       margin-top: 2.3em;
117    }
118    .second-column .emph-box.white {
119       background: white;
120    }
121    .second-column .emph-box.beige {
122       background: #faf8ed;
123    }
124    .second-column .emph-box .back {
125       margin-top: 1em;
126    }
127    h3 {
128       margin-top: .7em;
129    }
130    h3 img {
131       height: .8em;
132       margin-left: .5em;
133    }
134    #blurb h4 {
135       text-align: left;
136       font-size: 1.5em;
137       margin-top: .4em;
138    }
139    #blurb h4 img {
140       float: left;
141       margin-right: .5em;
142    }
143    #Flashes p, #unmaint li, #blurb p, #blurb p small {
144       font-size: .9em;
145    }
146    #unmaint li, #blurb p {
147       color: #404040;
148    }
149    #unmaint strong {
150       display: block;
151       font-size: 1.1em;
152       color: black;
153    }
154    .ltr {
155       direction: ltr;
156       text-align: left;
157    }
158    
159    .clear {
160       clear: both;
161       height: 2em;
162    }
163    .translators-notes {
164       width: 44.4em; max-width: 100%;
165       margin: 0 auto;
166    }
167    #mission-statement {
168       margin-bottom: 0;
169    }
170    #sisters {
171       font-size: .9em;
172       margin: 0 3% 2em;
173    }
174    
175    @media (min-width: 60em) {
176       .first-column {
177          width: 65%;
178          float: left;
179          margin: 0;
180       }
181       .second-column {
182          width: 30%;
183          float: right;
184          margin: 0;
185       }
186       .translators-notes {
187          width: 100%;
188       }
189    }
190  -->  -->
 <!--#include virtual="/planetfeeds.sq.html" -->  
 <p>Për më tepër lajme, shihni <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a>  
 dhe listën e <a href="/software/recent-releases.html">hedhjeve më të reja në  
 qarkullim të GNU-së</a>.</p>  
191    
192  <h4>GNU Guile</h4>  </style>
 <p><a href="http://www.gnu.org/software/guile/">GNU Guile</a> është gjuha  
 zyrtare për zgjerimin për Sistemin Operativ GNU. Versioni 2.0 u hodh në  
 qarkullim më 16 Shkurt, 2011, me një <a  
 href="http://www.gnu.org/software/guile/news.html">larmi veçorish të  
 reja.</a> Infrastruktura e përpiluesit të tij, libraritë, dhe mjedisi  
 dinamik i programimit e bëjnë një gjuhë të fuqishme për shkrim zbatimesh.  
 <a href="http://www.gnu.org/software/guile/community.html">Bëhuni pjesë e  
 bashkësisë që tani!</a></p>  
193    
194  <h4>GNUstep</h4>  <!--#include virtual="/server/fs-gang-definitions.html" -->
195    <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
196    <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
197    <p class="no-display">GNU është i vetmi sistem operativ i zhvilluar për t’u dhënë liri përdoruesve
198    të tij.  Ç’është GNU-ja, dhe ç’liri është në lojë?</p>
199    
200  <p><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a> është një mjedis zhvillimi  <div id="home">
201  plotësisht funksional i llojit "object-oriented". Na duhen zhvillues që të  <div class="first-column">
 shkruajnë dhe kalojnë zbatime në GNUstep që ta bëjmë një përvojë të fuqishme  
 për përdoruesit.</p>  
202    
203    <h2 class="first">Ç’është GNU-ja?</h2>
204    
205    <p>GNU-ja është një sistem operativ që është <a
206    href="/philosophy/free-sw.html">software i lirë</a>&mdash;pra, që respekton
207    lirinë e përdoruesve. Sistemi operativ GNU përbëhet nga paketa GNU (programe
208    të hedhur në qarkullim enkas nga Projekti GNU) si dhe software i lirë i
209    hedhur në qarkullim nga palë të treta.  Zhvillimi i GNU-së bëri të mundur
210    përdorimin e një kompjuteri pa software që nëpërkëmbin lirinë tuaj.</p>
211    
212    <p>Këshillojmë <a href="/distros/free-distros.html">versione të instalueshëm të
213    GNU-së</a> (më saktë, shpërndarje GNU/Linux) që janë plotësisht software i
214    lirë.  <a href="#More-GNU">Më tepër mbi GNU-në gjeni më poshtë</a>.</p>
215    
216    <p class="button left">
217      <a href="/distros/free-distros.html">Provojeni GNU/Linux-in</a></p>
218    <div style="clear: left"></div>
219    
220    <div id="gnu-linux">
221    <!--#if expr="$DISTRO = trisquel8" -->
222    <div class="screenshot">
223     <a href="/distros/screenshots/trisquel8-mate.jpg"><img
224       src="/distros/screenshots/trisquel8-mate-medium.jpg"
225       alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Trisquel&nbsp;8 me desktopin MATE]&nbsp;" /></a>
226  </div>  </div>
227  <!-- class="emph-box" -->  <p><small><a href="https://trisquel.info">Trisquel&nbsp;8</a> me desktopin <a
228    href="https://mate-desktop.org/">MATE</a>, Abrowser (shfletues), dhe
229    Inkscape (përpunues grafikash vektoriale)</small></p>
230    <!--#endif
231    -->
232    <!--#if expr="$DISTRO = guix" -->
233    <div class="screenshot">
234     <a href="/distros/screenshots/guixSD-gnome3.jpg"><img
235       src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-medium.jpg"
236       alt="&nbsp;[Foto ekrani e GuixSD&nbsp;0.15 me desktopin GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
237  </div>  </div>
238  <!-- class="yui-u" -->  <p><small><a href="/software/guix/">GuixSD&nbsp;0.15</a> me desktopin <a
239    href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a>, shfletuesin Epiphany,
240    lojtësin e videove Totem, dhe emuluesin GNOME të terminalit</small></p>
241    <!--#endif
242    -->
243    <!--#if expr="$DISTRO = pureos8" -->
244    <div class="screenshot">
245     <a href="/distros/screenshots/pureos8-gnome3.jpg"><img
246       src="/distros/screenshots/gnome3-medium.jpg"
247       alt="&nbsp;[Foto ekrani e PureOS&nbsp;8 me desktopin GNOME&nbsp;3&nbsp;" /></a>
248    </div>
249    <p><small><a href="https://www.pureos.net/">PureOS&nbsp;8</a> me desktopin <a
250    href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a>, PureBrowser (shfletues), dhe
251    Gimp (përpunues figurash)</small></p>
252    
253    <!--#endif -->
254    <table class="thumbs">
255     <tr class="image">
256      <td><a href="/home.html?distro=trisquel8#gnu-linux"><img
257       src="/distros/screenshots/trisquel8-mate-thumb.jpg"
258       alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Trisquel&nbsp;8 me desktopin MATE]&nbsp;" /></a></td>
259      <td><a href="/home.html?distro=guix#gnu-linux"><img
260       src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-thumb.jpg"
261       alt="&nbsp;[Foto ekrani e GuixSD&nbsp;0.15 me desktopin GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a></td>
262      <td><a href="/home.html?distro=pureos8#gnu-linux"><img
263       src="/distros/screenshots/gnome3-thumb.jpg"
264       alt="&nbsp;[Foto ekrani e PureOS&nbsp;8 me desktopin GNOME&nbsp;3&nbsp;" /></a></td>
265     </tr>
266     <tr class="caption">
267      <td><small>Trisquel&nbsp;8 &amp; MATE</small></td>
268      <td><small>GuixSD &amp; GNOME&nbsp;3</small></td>
269      <td><small>PureOS&nbsp;8 &amp; GNOME&nbsp;3</small></td>
270     </tr>
271    </table>
272  </div>  </div>
273    
274  <!-- class="yui-g home" -->  <p class="button right">
275  <div class="yui-gc">    … ose <a
276      <div class="yui-u first">  href="https://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:Free_software_replacements">
277    Provoni pjesë të GNU-së</a></p>
278  <h2>Ç'është Software-i i Lirë?</h2>  <div style="clear: right"></div>
279    
280  <p>&ldquo;<a href="/philosophy/free-sw.html">Software-i i Lirë</a>&rdquo; është  <h2>Ç’është Lëvizja Për Software-i i Lirë?</h2>
281  çështje lirie, jo çmimi.  Për të kuptuar konceptin, do të duhej të sillnit  
282  në mend &ldquo;i lirë&rdquo; si te &ldquo;fjala e lirë&rdquo;, jo si te  <p>Lëvizja për software të lirë lufton që përdoruesit e kompjuterit të fitojnë
283  &ldquo;birrë e lirë&rdquo;.</p>  lirinë që sjell software-i i lirë.  Software-i i lirë vendos përdoruesit në
284    kontroll të punës së tyre me kompjuter.  Software-i jo i lirë i vendos
285    përdoruesit nën pushtetin e zhvilluesit të software-it. Shihni <a
286    href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society">
287    videon shpjeguese</a>.</p>
288    
289    <h2>Ç’është Software-i i Lirë?</h2>
290    
291    <p><strong>Software i Lirë do të thotë që përdoruesit janë të lirë të xhirojnë,
292    kopjojnë, shpërndajnë, studiojnë, ndryshojnë dhe përmirësojnë
293    software-in.</strong></p>
294    
295    <p>Software-i i Lirë është çështje lirie, jo çmimi.  Për të kuptuar konceptin,
296    do të duhej të sillnit në mend &ldquo;i lirë&rdquo; si te &ldquo;fjala e
297    lirë&rdquo;, jo si te &ldquo;birrë falas&rdquo;.</p>
298    
299  <p><strong>Software-i i Lirë ka të bëjë me lirinë e përdoruesit të xhirojë,  <p>Më saktë, software i lirë do të thotë që përdoruesit e një programi gëzojnë
300  kopjojë, shpërndajë, studiojë, ndryshojë dhe përmirësojë  <a href="/philosophy/free-sw.html">katër liritë thelbësore</a>:</p>
 software-in.</strong>  Më saktë, lidhet me katër lloje lirie, për  
 përdoruesit e software-it:</p>  
301    
302  <ul>  <ul>
303  <li>Liria për të xhiruar programin, për çfarëdo qëllimi (liria 0)</li>  <li>Liria për ta xhiruar programin si të doni, për çfarëdo qëllimi (liria 0)</li>
304  <li>Liria për të studiuar se si punon programi, dhe për ta përshtatur për  <li>Liria për të studiuar se si punon programi, dhe për ta përshtatur për
305  nevojat tuaja (liria 1).   Hyrjai në kodin burim është parakusht për këtë.</li>  nevojat tuaja (liria 1).   Hyrja në kodin burim është parakusht për këtë.</li>
306  <li>Liria për të rishpërndarë kopje, që kështu të mund t'i vini në ndihmë  <li>Liria për të rishpërndarë kopje, që kështu të mund t’i vini në ndihmë
307  fqinjit tuaj (liria 2).</li>  fqinjit tuaj (liria 2).</li>
308  <li>Liria për të përmirësuar programin, dhe për t'ia dhënë përmirësimet tuaja  <li>Liria për të përmirësuar programin, dhe për t’ia dhënë përmirësimet tuaja
309  publikut, që kështu të përfitojë tërë bashkësia (liria 3).   Hyrja në kodin  publikut, që kështu të përfitojë tërë bashkësia (liria 3).  Hyrja në kodin
310  burim është parakusht për këtë.</li>  burim është parakusht për këtë.</li>
311  </ul>  </ul>
312    
313    <p>Zhvillimet në përdorimin e teknologjisë dhe rrjeteve i kanë bërë këto liri
314    <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">edhe më të
315    rëndësishme tani</a> se ç’qenë më 1983-shin.</p>
316    
317    <p>Sot lëvizja për software të lirë shkon më tej se zhvillimi i sistemit GNU.
318    Shihni <a href="https://fsf.org">sajtin e Free Software Foundation-it</a>
319    për më tepër të dhëna mbi çka bëjmë, dhe për një listë <a
320    href="/help">rrugësh se si mund të ndihmoni</a>.</p>
321    
322    <h2>Më tepër rreth GNU-së</h2>
323    
324    <p><a id="More-GNU">GNU</a> është një sistem operativ i ngjashëm me Unix-in.
325    Kjo do të thotë që është një grumbull i mjaft programeve: aplikacione,
326    librari, mjete zhvilluesi, madje edhe lojëra.  Zhvillimi i GNU-së, i nisur
327    më janar të 1984-s, njihet si Projekti GNU.  Mjaft nga programet te GNU-ja
328    janë hedhur në qarkullim nën kujdestarinë e Projektit GNU; këto i quajmë <a
329    href="/software/">paketa GNU</a>.</p>
330    
331    <p>Emri &ldquo;GNU&rdquo; është një akronim rekursiv i &ldquo;GNU's Not
332    Unix.&rdquo; <a href="/pronunciation/pronunciation.html">&ldquo;GNU&rdquo;
333    shqiptohet <em>gnu</em></a>, si një rrokje e vetme, si kur thuhet
334    &ldquo;dru&rdquo;, por duke zëvendësuar <em>dr</em>-në me <em>gn</em>-në.</p>
335    
336    <p>Programi, që në një sistem të ngjashëm me Unix-in shpërndan burimet e
337    makinës dhe komunikon me hardware-in, quhet &ldquo;kernel&rdquo;.  GNU-ja
338    përdoret zakonisht me një kernel të quajtur Linux  Kjo ndërthurje përbën <a
339    href="/gnu/linux-and-gnu.html"><strong>sistemin operativ
340    GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux përdoret nga miliona vetë, edhe pse mjaft
341    prej tyre <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">e quajnë gabimisht
342    &ldquo;Linux&rdquo;</a>.</p>
343    
344    <p>Kerneli i vetë GNU-së, <a href="/software/hurd/hurd.html">The Hurd</a>, u
345    fillua më 1990 (para se të fillohej Linux-i).  Vullnetarët vazhdojnë ta
346    zhvillojnë Hurd-in, ngaqë është projekt teknik interesant.</p>
347    
348    <p class="back"><a href="/gnu/gnu.html">Më tepër të dhëna</a></p>
349  </div>  </div>
350    
351  <!-- class="yui-u first" -->  <!-- /first-column -->
352  <div class="yui-u">  <div class="second-column">
353    
354    <div id="Flashes" class="emph-box white">
355    <h3><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a
356    href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png"
357    alt="Prurje RSS" /></a></h3>
358    <div class="ltr">
359    
360    <!--#include virtual="/planetfeeds.sq.html" -->
361    </div>
362    <p>Për më tepër lajme, shihni <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a>
363    dhe listën e <a href="/software/recent-releases.html">hedhjeve më të reja në
364    qarkullim të GNU-së</a>.</p>
365    </div>
366    
367    <div id="Action" class="emph-box beige">
368    <h3>Hidhuni Në Veprim</h3>
369    
 <!-- BEGIN TakeAction -->  
 <h2 id="Action">Hidhuni Në Veprim</h2>  
370  <ul>  <ul>
371  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Përkrahni fushatat e tanishme  <li><strong>Përkrahni përpjekjet për asnjanësinë e rrjetit <a
372  të FSF-së</a></strong>.</li>  href="http://www.savetheinternet.com" title="Net neutrality in the United
373    States of America">në ShBA</a></strong>, dhe në vendin tuaj.</li>
374    
375  <li>Mbroni <a href="http://www.laquadrature.net/en/Privacy"> privatësinë</a>,  <li>Mbroni <a href="http://www.laquadrature.net/en/Privacy"> privatësinë</a>,
376  dhe përkrahni <a  dhe përkrahni <a
377  href="http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform">  href="http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform">
378  reformën globale të të drejtave të kopjimit</a> me <a  një reformë globale të të drejtave të kopjimit</a> me <a
379  href="http://www.laquadrature.net/en/">LQDN</a>.</li>  href="http://www.laquadrature.net/en/">LQDN</a>.</li>
380    
381  <li>Përkrahni përpjekjet për asnjanësinë e rrjetit në Europë, <a  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Përkrahni fushatat e tanishme
382  href="http://www.savetheinternet.com" title="Net neutrality in the United  të FSF-së</a></strong>.</li>
 States of America">në ShBA</a> dhe <a href="http://www.neutrality.ca"  
 title="Net neutrality in Canada">në Kanada</a>.</li>  
383    
384  <li><strong>Luftoni kundër patentave mbi software-et:</strong> <a  <li>Luftoni kundër patentave mbi software-in: <a
385  href="http://www.endsoftpatents.org">kudo në botë</a>, <a  href="http://www.endsoftpatents.org">kudo në botë</a>, <a
386  href="/server/takeaction.html#swpat">dhe në Europë</a>.</li>  href="/server/takeaction.html#swpat">dhe në Europë</a>.</li>
387    </ul>
388    
389  <li><strong>Shihni dhe shpërndajeni këtë film:</strong> <a  <p class="back"><a href="/server/takeaction.html">Më tepër zëra</a></p>
390  href="http://patentabsurdity.com">Absurditet Patentash</a>&mdash;sjellë nga  </div>
 <a href="http://www.fsf.org/associate/">anëtarë shok të FSF-së</a> si <a  
 href="http://fsf.org/jfb">ju</a>.</li>  
   
 <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange">I bëni thirrje  
 WIPO-s</a></strong> të ndërrojë emrin dhe misionin e vet.</li>  
   
 <li>Studentë! <a  
 href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">Kërkoni t'ju  
 kthehen paratë për leje Microsoft Windows-i të papërdorura</a>.</li>  
391    
392  <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Shtoni te Drejtoria e  <div id="unmaint" class="emph-box beige">
393  Software-it të Lirë</a>.</li>  <ul>
394    <li><strong>A mundeni të jepni ndihmesë në një nga këto <a
395    href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Fusha Me Përparësi të
396    Madhe</a>?</strong> Sistem operativ i lirë telefonash; decentralizim,
397    federim, dhe vetëstrehim; përudhës, firmware, dhe dizajne hardware të lira;
398    biseda të atypëratyshme me video dhe zë; nxitje e pjesëmarrësjes nga persona
399    me përfaqësim të pamjaftueshëm në bashkësi, etj.</li>
400    
401  <li><a href="/server/takeaction.html">Më tepër zëra.</a></li>  <li><strong>A mund t’i dilni zot një <a
402    href="/server/takeaction.html#unmaint">pakete GNU të
403    pamirëmbajtur</a>?</strong>
404    
405  </ul>    <a href="/software/halifax/">halifax</a>, të tëra <a href="/server/takeaction.html#unmaint">presin për
406    mirëmbajtës</a>.  Veç kësaj, këto paketa presin për bashkë-mirëmbajtës:
407    
408  <!-- END TakeAction -->    <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
409  </div>  href="/software/bison/">bison</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
410  <!-- class="yui-u" -->  href="/software/gnubik/">gnubik</a>, <a
411    href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a
412    href="/software/powerguru/">powerguru</a>, <a
413    href="/software/xboard/">xboard</a>.  Për më tepër të dhëna, shihni faqet web të paketave.</li>
414    </ul>
415  </div>  </div>
416    
417  <!-- class="yui-gc" -->  <div id="blurb" class="emph-box white">
418  <div class="yui-g highlight-para">  <p><strong><a href="/software/recent-releases.html">Paketa të Reja GNU Së
419    Fundi</a></strong></p>
420    
421  <p><strong>A mundeni të jepni ndihmesë në një nga këto <a  <p><strong><a href="/manual/blurbs.html">Përshkrime të shkurtra për krejt
422  href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Projekte me Përparësi  paketat GNU</a></strong></p>
 të Madhe</a>?</strong> Gnash, coreboot, shpërndarje të lira të GNU/Linux-it,  
 GNU Octave, përudhësa për rrugëzues rrjetesh, diagnostikim reversibël në  
 GDB, transkriptim automatik, përudhësa PowerVR, dhe gjithashtu zëvendësime  
 me software të lirë për Skype, librari OpenDWG, dhe Oracle Forms.</p>  
423    
424  <p id="unmaint"><strong>A mund t'i dilni zot një <a  <p style="margin-top: 2em">Paketa kuturu e sotme&hellip;</p>
 href="/server/takeaction.html#unmaint">pakete GNU të  
 pamirëmbajtur</a>?</strong>  
425    
426    <a href="/software/dismal/">dismal</a>, <a  <!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->
427  href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>, <a  <div class="ltr">
 href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>, <a  
 href="/software/halifax/">halifax</a>, <a  
 href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a  
 href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a  
 href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a  
 href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a  
 href="/software/rottlog/">rottlog</a>, të tëra <a href="/server/takeaction.html#unmaint">presin për  
 mirëmbajtës</a>.  Veç kësaj, këto paketa presin për bashkë-mirëmbajtës:  
428    
429    <a href="/software/gnats/">gnats</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>,  <!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.sq.html" -->
430  <a href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a  </div>
431  href="/software/powerguru/">powerguru</a>.  Për më tepër të dhëna, shihni faqet web të paketave.</p>  </div>
432    
433  </div>  </div>
434    <!-- /second-column -->
435    </div>
436    <!-- /home -->
437    <div class="clear"></div>
438    
439  <!-- class="yui-g highlight-para" -->  <div class="translators-notes">
 <div style="font-size: small;">  
440    
441  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
442   </div>   </div>
# Line 221  href="/software/powerguru/">powerguru</a Line 444  href="/software/powerguru/">powerguru</a
444    
445  <!-- for id="content", starts in the include above -->  <!-- for id="content", starts in the include above -->
446  <!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->  <!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
447    <p id="sisters"><a href="http://www.fsf.org/">FSF-ja</a> ka po ashtu organizma motra në <a
448    href="http://www.fsfe.org">Europë</a>, <a
449    href="http://www.fsfla.org/">Amerikën Latine</a> dhe <a
450    href="http://gnu.org.in/">Indi</a>.</p>
451    
452    <!--#include virtual="/server/fs-gang.sq.html" -->
453  <div id="footer">  <div id="footer">
454    <div class="unprintable">
455    
456    <p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
457    dërgojini te <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  Ka
458    gjithashtu <a href="/contact/">mënyra të tjera për t’u lidhur me</a>
459    FSF-në.  Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera
460    mund të dërgohen te <a
461    href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
462    
463    <p>
464    <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
465            replace it with the translation of these two:
466    
467            We work hard and do our best to provide accurate, good quality
468            translations.  However, we are not exempt from imperfection.
469            Please send your comments and general suggestions in this regard
470            to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
471    
472            &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
473    
474            <p>For information on coordinating and submitting translations of
475            our web pages, see <a
476            href="/server/standards/README.translations.html">Translations
477            README</a>. -->
478    Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi të
479    mirë dhe të përpikta.  Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga
480    papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me
481    këtë dërgojini te <a
482    href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Për
483    të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona
484    web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për
485    përkthimet</a>.</p>
486    </div>
487    
488  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
489       files generated as part of manuals) on the GNU web server should       files generated as part of manuals) on the GNU web server should
490       be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this       be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
491       without talking with the webmasters or licensing team first.       without talking with the webmasters or licensing team first.
492       Please make sure the copyright date is consistent with the       Please make sure the copyright date is consistent with the
493       document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the       document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
494       document was modified, or published.       document was modified, or published.
495        
496       If you wish to list earlier years, that is ok too.       If you wish to list earlier years, that is ok too.
497       Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying       Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
498       years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable       years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
499       year, i.e., a year in which the document was published (including       year, i.e., a year in which the document was published (including
500       being publicly visible on the web or in a revision control system).       being publicly visible on the web or in a revision control system).
501        
502       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
503       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
504  <p>Të drejta Kopjimi &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,  <p>Të drejta kopjimi &copy; 1996-2018 <a href="http://www.fsf.org">Free
505  2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 <a  Software Foundation</a>, Inc.</p>
 href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc.</p>  
506    
507  <p><a href="http://www.fsf.org/">FSF-ja</a> ka po ashtu organizma motra në <a  <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
508  href="http://www.fsfe.org">Europë</a>, <a  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
509  href="http://www.fsfla.org/">Amerikën Latine</a> dhe <a  Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
 href="http://fsf.org.in/">Indi</a>.</p>  
   
 <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një lejeje <a rel="license"  
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons  
 Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>  
510    
511  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->
512  <div class="translators-credits">  <div class="translators-credits">
# Line 258  Attribution-NoDerivs 3.0 United States L Line 514  Attribution-NoDerivs 3.0 United States L
514  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
515    </div>    </div>
516    
517    <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
  <p><!-- timestamp start -->  
518  U përditësua më:  U përditësua më:
519    
520  $Date$  $Date$

Legend:
Removed from v.1.138  
changed lines
  Added in v.1.272

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26