/[www]/www/home.sq.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.sq.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.138 by gnun, Thu May 30 18:59:24 2013 UTC revision 1.258 by gnun, Thu Mar 15 13:29:19 2018 UTC
# Line 1  Line 1 
1    <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
2    
3  <!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->  <!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
4  <!-- Parent-Version: 1.75 -->  <!-- Parent-Version: 1.84 -->
5    
6  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
7   <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->  <title>Sistemi Operativ GNU dhe Lëvizja për Software të Lirë</title>
   
 <title>Sistemi Operativ GNU</title>  
8    
9  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software i  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software i
10  Lirë, Sistem Operativ, GNU Kernel, GNU Hurd" />  Lirë, Libre Software, Sistem Operativ, Kernel GNU, GNU Hurd" />
11  <meta http-equiv="Description" content="Që prej 1983, hartim i sistemit operativ të lirë GNU, të ngjashëm me  <meta http-equiv="Description" content="Që prej 1983 në zhvillimin e sistemit operativ të lirë GNU, të ngjashëm me
12  Unix-in, që përdoruesit e kompjuterit të jenë të lirë të shkëmbejnë dhe të  Unix-in, që përdoruesit e kompjuterit të jenë të lirë të shkëmbejnë dhe të
13  përmirësojnë software-et që përdorin." />  përmirësojnë software-in që përdorin." />
14  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
 <link rel="alternate" title="Ç'ka të Re" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />  
 <link rel="alternate" title="Software i Lirë i Ri" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />  
   
 <!--#include virtual="/po/home.translist" -->  
 <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->  
 <p class="netscape4">Richard Stallman-i më Shtator 1983 njoftoi planin për zhvillimin e një  
 software-i sistem operativ të lirë, të ngjashëm me Unix-in, të quajtur  
 GNU. GNU është sistemi i vetëm operativ i zhvilluar posaçërisht për hir të  
 lirisë së përdoruesit.</p>  
   
 <div class="yui-g home">  
     <div class="yui-u first">  
   
       <h2>Ç'është GNU-ja?</h2>  
   
 <p>GNU është një sistem operativ i ngjashëm me Unix-in, që është <a  
 href="/philosophy/free-sw.html">software i lirë</a>&mdash;respekton lirinë  
 tuaj.  Mundeni të instaloni <a href="/distros/free-distros.html"> versione  
 të GNU-së</a> (më saktë, sisteme GNU/Linux) që janë krejtësisht  
 <em>software</em> i lirë.</p>  
   
 <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img  
    src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Foto ekrani nga GNU-ja"  
    /></a></p>  
   
 <p><a href="/gnu/gnu.html">Projekti GNU</a> zuri fill më 1984 që të zhvillohej  
 sistemi GNU.  Emri &ldquo;GNU&rdquo; është akronim rekursiv i &ldquo;GNU's  
 Not Unix!&rdquo;.  <a href="/pronunciation/pronunciation.html"> "GNU"  
 shqiptohet <em>gnu</em></a>, si një rrokje e vetme, si kur thuhet "gru" por  
 duke zëvendësuar <em>r-në</em> me <em>n-në</em>.</p>  
   
 <p>Sistemet operativë të ngjashëm me Unix-in ngrihen mbi një <a  
 href="/software/">koleksion software-esh</a> zbatimesh, librarish, dhe  
 mjetesh programuesi, plus një program për shpërndarje burimesh dhe për  
 komunikim me hardware-in, i njohur si kernel.</p>  
   
 <p><a href="/software/hurd/hurd.html">Hurd, kerneli i vetë GNU-së</a>, ka edhe  
 ca rrugë deri sa të jetë i gatshëm për përdorim të përditshëm. Ndaj,  
 zakonisht GNU-ja sot përdoret me një kernel të quajtur Linux. Kjo ndërthurje  
 përfaqëson <a href="/gnu/linux-and-gnu.html"> <strong>sistemin operativ  
 GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux përdoret nga miliona vetë, edhe pse mjaft  
 prej tyre <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> e quajnë gabimisht "Linux"</a>.</p>  
   
 <p><a href="/provide.html">Çfarë ofrojmë</a>.</p>  
   
 </div>  
               
       <!-- class="yui-u first" -->  
 <div class="yui-u">  
   
       <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros.html">Shkarkojeni GNU-në tani</a></p>  
   
       <div class="emph-box">  
   
 <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a  
 href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="Prurje RSS" /></a></h4>  
15    
16    <style type="text/css" media="print,screen">
17  <!--  <!--
18     rms SEZ:  #content {
19     DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT     margin: 0;
20     MORE THAN 2 ITEMS HERE.  }
21    .first-column, .second-column {
22       width: 40em; max-width: 100%;
23       margin: auto;
24    }
25    
26    h2 {
27       color: #333;
28       margin: 1.2em 0 .9em;
29    }
30    h2.first {
31       margin-top: 1em;
32    }
33    #gnu-linux {
34       width: 30em; max-width: 100%;
35       text-align: center;
36       margin: 0 auto 1em;
37    }
38    #gnu-linux img {
39       width: 100%;
40    }
41    .button {
42       font-size: 1.8em;
43       margin: 1.7em 0;
44    }
45    .button a, .button a:visited {
46       padding: .4em .6em;
47       color: #a42e2b;
48       background: #eee;
49       border: .1em solid #ccc;
50    }
51    .button a:hover {
52       color: #777;
53    }
54    .first-column p.back {
55       margin-bottom: 0;
56    }
57    
58    .second-column .emph-box {
59       padding: 0 1.2em 1.2em;
60       margin-top: 2.3em;
61    }
62    .second-column .emph-box.white {
63       background: white;
64    }
65    .second-column .emph-box .back {
66       margin-top: 1em;
67    }
68    h3 {
69       margin-top: .7em;
70    }
71    h3 img {
72       height: .8em;
73       margin-left: .5em;
74    }
75    #blurb h4 {
76       text-align: left;
77       font-size: 1.5em;
78       margin-top: .4em;
79    }
80    #blurb h4 img {
81       float: left;
82       margin-right: .5em;
83    }
84    #Flashes p, #unmaint li, #blurb p, #blurb p small {
85       font-size: .9em;
86    }
87    #unmaint li, #blurb p {
88       color: #404040;
89    }
90    #unmaint strong {
91       display: block;
92       font-size: 1.1em;
93       color: black;
94    }
95    .ltr {
96       direction: ltr;
97       text-align: left;
98    }
99    
100    .clear {
101       clear: both;
102       height: 2em;
103    }
104    .translators-notes {
105       width: 44.4em; max-width: 100%;
106       margin: 0 auto;
107    }
108    #mission-statement {
109       margin-bottom: 0;
110    }
111    #sisters {
112       font-size: .9em;
113       margin: 0 3% 2em;
114    }
115    
116    @media (min-width: 57em) {
117       .first-column {
118          width: 61%;
119          float: left;
120          margin: 0;
121       }
122       .second-column {
123          width: 33%;
124          float: right;
125          margin: 0;
126       }
127       .translators-notes {
128          width: 100%;
129       }
130    }
131  -->  -->
 <!--#include virtual="/planetfeeds.sq.html" -->  
 <p>Për më tepër lajme, shihni <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a>  
 dhe listën e <a href="/software/recent-releases.html">hedhjeve më të reja në  
 qarkullim të GNU-së</a>.</p>  
132    
133  <h4>GNU Guile</h4>  </style>
 <p><a href="http://www.gnu.org/software/guile/">GNU Guile</a> është gjuha  
 zyrtare për zgjerimin për Sistemin Operativ GNU. Versioni 2.0 u hodh në  
 qarkullim më 16 Shkurt, 2011, me një <a  
 href="http://www.gnu.org/software/guile/news.html">larmi veçorish të  
 reja.</a> Infrastruktura e përpiluesit të tij, libraritë, dhe mjedisi  
 dinamik i programimit e bëjnë një gjuhë të fuqishme për shkrim zbatimesh.  
 <a href="http://www.gnu.org/software/guile/community.html">Bëhuni pjesë e  
 bashkësisë që tani!</a></p>  
134    
135  <h4>GNUstep</h4>  <!--#include virtual="/server/fs-gang-definitions.html" -->
136    <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
137    <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
138    <p class="no-display">GNU është i vetmi sistem operativ i zhvilluar për t’u dhënë liri përdoruesve
139    të tij.  Ç’është GNU-ja, dhe ç’liri është në lojë?</p>
140    
141  <p><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a> është një mjedis zhvillimi  <div id="home">
142  plotësisht funksional i llojit "object-oriented". Na duhen zhvillues që të  <div class="first-column">
 shkruajnë dhe kalojnë zbatime në GNUstep që ta bëjmë një përvojë të fuqishme  
 për përdoruesit.</p>  
143    
144  </div>  <h2 class="first">Ç’është GNU-ja?</h2>
 <!-- class="emph-box" -->  
 </div>  
 <!-- class="yui-u" -->  
 </div>  
145    
146  <!-- class="yui-g home" -->  <p>GNU-ja është një sistem operativ <a href="/philosophy/free-sw.html">software
147  <div class="yui-gc">  i lirë</a>&mdash;pra, që respekton lirinë e përdoruesit.  Zhvillimi i GNU-së
148      <div class="yui-u first">  bëri të mundur përdorimin e një kompjuteri pa software që nëpërkëmbin lirinë
149    tuaj.</p>
150    
151    <p>Këshillojmë <a href="/distros/free-distros.html">versione të instalueshëm të
152    GNU-së</a> (më saktë, shpërndarje GNU/Linux) që janë plotësisht software i
153    lirë.  <a href="#More-GNU">Më tepër mbi GNU-në gjeni më poshtë</a>.</p>
154    
155    <div id="gnu-linux">
156    <p class="button"><a href="/distros/free-distros.html">Provojeni GNU/Linux-in!</a></p>
157    <p class="button"><a href="#parts-of-gnu">Provoni ndonjë pjesë të GNU-së</a></p>
158    
159    <a href="/distros/screenshot-gnewsense.html"><img
160       src="/distros/screenshots/gnewsense2-medium.jpg"
161       alt="Foto ekrani nga GNU-ja"/></a>
162    </div>
163    
164  <h2>Ç'është Software-i i Lirë?</h2>  <h2>Ç’është Lëvizja Për Software-i i Lirë?</h2>
165    
166  <p>&ldquo;<a href="/philosophy/free-sw.html">Software-i i Lirë</a>&rdquo; është  <p>Lëvizja për software të lirë lufton që përdoruesit e kompjuterit të fitojnë
167  çështje lirie, jo çmimi.  Për të kuptuar konceptin, do të duhej të sillnit  lirinë që sjell software-i i lirë.  Software-i i lirë vendos përdoruesit në
168  në mend &ldquo;i lirë&rdquo; si te &ldquo;fjala e lirë&rdquo;, jo si te  kontroll të punës së tyre me kompjuter.  Software-i jo i lirë i vendos
169  &ldquo;birrë e lirë&rdquo;.</p>  përdoruesit nën pushtetin e zhvilluesit të software-it. Shihni <a
170    href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society">
171    videon shpjeguese</a>.</p>
172    
173    <h2>Ç’është Software-i i Lirë?</h2>
174    
175    <p><strong>Software i Lirë do të thotë që përdoruesit janë të lirë të xhirojnë,
176    kopjojnë, shpërndajnë, studiojnë, ndryshojnë dhe përmirësojnë
177    software-in.</strong></p>
178    
179    <p>Software-i i Lirë është çështje lirie, jo çmimi.  Për të kuptuar konceptin,
180    do të duhej të sillnit në mend &ldquo;i lirë&rdquo; si te &ldquo;fjala e
181    lirë&rdquo;, jo si te &ldquo;birrë falas&rdquo;.</p>
182    
183  <p><strong>Software-i i Lirë ka të bëjë me lirinë e përdoruesit të xhirojë,  <p>Më saktë, software i lirë do të thotë që përdoruesit e një programi gëzojnë
184  kopjojë, shpërndajë, studiojë, ndryshojë dhe përmirësojë  <a href="/philosophy/free-sw.html">katër liritë thelbësore</a>:</p>
 software-in.</strong>  Më saktë, lidhet me katër lloje lirie, për  
 përdoruesit e software-it:</p>  
185    
186  <ul>  <ul>
187  <li>Liria për të xhiruar programin, për çfarëdo qëllimi (liria 0)</li>  <li>Liria për ta xhiruar programin si të doni, për çfarëdo qëllimi (liria 0)</li>
188  <li>Liria për të studiuar se si punon programi, dhe për ta përshtatur për  <li>Liria për të studiuar se si punon programi, dhe për ta përshtatur për
189  nevojat tuaja (liria 1).   Hyrjai në kodin burim është parakusht për këtë.</li>  nevojat tuaja (liria 1).   Hyrja në kodin burim është parakusht për këtë.</li>
190  <li>Liria për të rishpërndarë kopje, që kështu të mund t'i vini në ndihmë  <li>Liria për të rishpërndarë kopje, që kështu të mund t’i vini në ndihmë
191  fqinjit tuaj (liria 2).</li>  fqinjit tuaj (liria 2).</li>
192  <li>Liria për të përmirësuar programin, dhe për t'ia dhënë përmirësimet tuaja  <li>Liria për të përmirësuar programin, dhe për t’ia dhënë përmirësimet tuaja
193  publikut, që kështu të përfitojë tërë bashkësia (liria 3).   Hyrja në kodin  publikut, që kështu të përfitojë tërë bashkësia (liria 3).  Hyrja në kodin
194  burim është parakusht për këtë.</li>  burim është parakusht për këtë.</li>
195  </ul>  </ul>
196    
197    <p>Zhvillimet në përdorimin e teknologjisë dhe rrjeteve i kanë bërë këto liri
198    <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">edhe më të
199    rëndësishme tani</a> se ç’qenë më 1983-shin.</p>
200    
201    <p>Sot lëvizja për software të lirë shkon më tej se zhvillimi i sistemit GNU.
202    Shihni <a href="https://fsf.org">sajtin e Free Software Foundation-it</a>
203    për më tepër të dhëna mbi çka bëjmë, dhe për një listë <a
204    href="/help">rrugësh se si mund të ndihmoni</a>.</p>
205    
206    <h2>Më tepër rreth GNU-së</h2>
207    
208    <p><a id="More-GNU">GNU</a> është një sistem operativ i ngjashëm me Unix-in.
209    Kjo do të thotë që është një grumbull i mjaft programeve: aplikacione,
210    librari, mjete zhvilluesi, madje edhe lojëra.  Zhvillimi i GNU-së, i nisur
211    më janar të 1984-s, njihet si Projekti GNU.  Mjaft nga programet te GNU-ja
212    janë hedhur në qarkullim nën kujdestarinë e Projektit GNU; këto i quajmë <a
213    href="/software/">paketa GNU</a>.</p>
214    
215    <p>Emri &ldquo;GNU&rdquo; është një akronim rekursiv i &ldquo;GNU's Not
216    Unix.&rdquo; <a href="/pronunciation/pronunciation.html">&ldquo;GNU&rdquo;
217    shqiptohet <em>gnu</em></a>, si një rrokje e vetme, si kur thuhet
218    &ldquo;dru&rdquo;, por duke zëvendësuar <em>dr</em>-në me <em>gn</em>-në.</p>
219    
220    <p>Programi, që në një sistem të ngjashëm me Unix-in shpërndan burimet e
221    makinës dhe komunikon me hardware-in, quhet &ldquo;kernel&rdquo;.  GNU-ja
222    përdoret zakonisht me një kernel të quajtur Linux  Kjo ndërthurje përbën <a
223    href="/gnu/linux-and-gnu.html"><strong>sistemin operativ
224    GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux përdoret nga miliona vetë, edhe pse mjaft
225    prej tyre <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">e quajnë gabimisht
226    &ldquo;Linux&rdquo;</a>.</p>
227    
228    <p>Kerneli i vetë GNU-së, <a href="/software/hurd/hurd.html">The Hurd</a>, u
229    fillua më 1990 (para se të fillohej Linux-i).  Vullnetarët vazhdojnë ta
230    zhvillojnë Hurd-in, ngaqë është projekt teknik interesant.</p>
231    
232    <p class="back"><a href="/gnu/gnu.html">Më tepër të dhëna</a></p>
233    </div>
234    
235    <!-- /first-column -->
236    <div class="second-column">
237    
238    <div id="Flashes" class="emph-box white">
239    <h3><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a
240    href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="Prurje RSS" /></a></h3>
241    <div class="ltr">
242    
243    <!--#include virtual="/planetfeeds.sq.html" -->
244    </div>
245    <p>For more news, see <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> and the
246    list of <a href="/software/recent-releases.html">recent GNU releases</a>.</p>
247  </div>  </div>
248    
249  <!-- class="yui-u first" -->  <div id="Action" class="emph-box">
250  <div class="yui-u">  <h3>Hidhuni Në Veprim</h3>
251    
 <!-- BEGIN TakeAction -->  
 <h2 id="Action">Hidhuni Në Veprim</h2>  
252  <ul>  <ul>
253  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Përkrahni fushatat e tanishme  <li><strong>Përkrahni përpjekjet për asnjanësinë e rrjetit <a
254  të FSF-së</a></strong>.</li>  href="http://www.savetheinternet.com" title="Net neutrality in the United
255    States of America">në ShBA</a></strong>, dhe në vendin tuaj.</li>
256    
257  <li>Mbroni <a href="http://www.laquadrature.net/en/Privacy"> privatësinë</a>,  <li>Mbroni <a href="http://www.laquadrature.net/en/Privacy"> privatësinë</a>,
258  dhe përkrahni <a  dhe përkrahni <a
259  href="http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform">  href="http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform">
260  reformën globale të të drejtave të kopjimit</a> me <a  një reformë globale të të drejtave të kopjimit</a> me <a
261  href="http://www.laquadrature.net/en/">LQDN</a>.</li>  href="http://www.laquadrature.net/en/">LQDN</a>.</li>
262    
263  <li>Përkrahni përpjekjet për asnjanësinë e rrjetit në Europë, <a  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Përkrahni fushatat e tanishme
264  href="http://www.savetheinternet.com" title="Net neutrality in the United  të FSF-së</a></strong>.</li>
 States of America">në ShBA</a> dhe <a href="http://www.neutrality.ca"  
 title="Net neutrality in Canada">në Kanada</a>.</li>  
265    
266  <li><strong>Luftoni kundër patentave mbi software-et:</strong> <a  <li>Luftoni kundër patentave mbi software-in: <a
267  href="http://www.endsoftpatents.org">kudo në botë</a>, <a  href="http://www.endsoftpatents.org">kudo në botë</a>, <a
268  href="/server/takeaction.html#swpat">dhe në Europë</a>.</li>  href="/server/takeaction.html#swpat">dhe në Europë</a>.</li>
269    </ul>
270    
271  <li><strong>Shihni dhe shpërndajeni këtë film:</strong> <a  <p class="back"><a href="/server/takeaction.html">Më tepër zëra</a></p>
272  href="http://patentabsurdity.com">Absurditet Patentash</a>&mdash;sjellë nga  </div>
 <a href="http://www.fsf.org/associate/">anëtarë shok të FSF-së</a> si <a  
 href="http://fsf.org/jfb">ju</a>.</li>  
   
 <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange">I bëni thirrje  
 WIPO-s</a></strong> të ndërrojë emrin dhe misionin e vet.</li>  
   
 <li>Studentë! <a  
 href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">Kërkoni t'ju  
 kthehen paratë për leje Microsoft Windows-i të papërdorura</a>.</li>  
273    
274  <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Shtoni te Drejtoria e  <div id="unmaint" class="emph-box">
275  Software-it të Lirë</a>.</li>  <ul>
276    <li><strong>A mundeni të jepni ndihmesë në një nga këto <a
277    href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Fusha Me Përparësi të
278    Madhe</a>?</strong> Sistem operativ i lirë telefonash; decentralizim,
279    federim, dhe vetëstrehim; përudhës, firmware, dhe dizajne hardware të lira;
280    biseda të atypëratyshme me video dhe zë; nxitje e pjesëmarrësjes nga persona
281    me përfaqësim të pamjaftueshëm në bashkësi, etj.</li>
282    
283  <li><a href="/server/takeaction.html">Më tepër zëra.</a></li>  <li><strong>A mund t’i dilni zot një <a
284    href="/server/takeaction.html#unmaint">pakete GNU të
285    pamirëmbajtur</a>?</strong>
286    
287  </ul>    <a href="/software/halifax/">halifax</a>, të tëra <a href="/server/takeaction.html#unmaint">presin për
288    mirëmbajtës</a>.  Veç kësaj, këto paketa presin për bashkë-mirëmbajtës:
289    
290  <!-- END TakeAction -->    <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
291  </div>  href="/software/bison/">bison</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
292  <!-- class="yui-u" -->  href="/software/gnubik/">gnubik</a>, <a
293    href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a
294    href="/software/powerguru/">powerguru</a>, <a
295    href="/software/xboard/">xboard</a>.  Për më tepër të dhëna, shihni faqet web të paketave.</li>
296    </ul>
297  </div>  </div>
298    
299  <!-- class="yui-gc" -->  <div id="blurb" class="emph-box white">
300  <div class="yui-g highlight-para">  <p><strong><a href="/software/recent-releases.html">Paketa të Reja GNU Së
301    Fundi</a></strong></p>
302    
303  <p><strong>A mundeni të jepni ndihmesë në një nga këto <a  <p><strong><a href="/manual/blurbs.html">Përshkrime të shkurtra për krejt
304  href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Projekte me Përparësi  paketat GNU</a></strong></p>
 të Madhe</a>?</strong> Gnash, coreboot, shpërndarje të lira të GNU/Linux-it,  
 GNU Octave, përudhësa për rrugëzues rrjetesh, diagnostikim reversibël në  
 GDB, transkriptim automatik, përudhësa PowerVR, dhe gjithashtu zëvendësime  
 me software të lirë për Skype, librari OpenDWG, dhe Oracle Forms.</p>  
305    
306  <p id="unmaint"><strong>A mund t'i dilni zot një <a  <p style="margin-top: 2em">Paketa kuturu e sotme&hellip;</p>
 href="/server/takeaction.html#unmaint">pakete GNU të  
 pamirëmbajtur</a>?</strong>  
307    
308    <a href="/software/dismal/">dismal</a>, <a  <!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->
309  href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>, <a  <div class="ltr">
 href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>, <a  
 href="/software/halifax/">halifax</a>, <a  
 href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a  
 href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a  
 href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a  
 href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a  
 href="/software/rottlog/">rottlog</a>, të tëra <a href="/server/takeaction.html#unmaint">presin për  
 mirëmbajtës</a>.  Veç kësaj, këto paketa presin për bashkë-mirëmbajtës:  
310    
311    <a href="/software/gnats/">gnats</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>,  <!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.sq.html" -->
312  <a href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a  </div>
313  href="/software/powerguru/">powerguru</a>.  Për më tepër të dhëna, shihni faqet web të paketave.</p>  </div>
314    
315    <div id="parts-of-gnu" class="emph-box">
316      <h3>Provoni ndonjë pjesë të GNU-së</h3>
317      <p>Përdorni Windows ose iOS? Bëni hapin e parë drejt lirisë, duke instaluar
318    software të lirë në sistemin tuaj të tanishëm operativ:</p>
319      <ul>
320        <li><a href="/software/for-windows.html">Software i Lirë për Windows</a></li>
321        <li><a href="/software/for-ios.html">Software i Lirë për iOS</a></li>
322      </ul>
323  </div>  </div>
324    
325  <!-- class="yui-g highlight-para" -->  </div>
326  <div style="font-size: small;">  <!-- /second-column -->
327    </div>
328    <!-- /home -->
329    <div class="clear"></div>
330    
331    <div class="translators-notes">
332    
333  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
334   </div>   </div>
# Line 221  href="/software/powerguru/">powerguru</a Line 336  href="/software/powerguru/">powerguru</a
336    
337  <!-- for id="content", starts in the include above -->  <!-- for id="content", starts in the include above -->
338  <!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->  <!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
339    <p id="sisters"><a href="http://www.fsf.org/">FSF-ja</a> ka po ashtu organizma motra në <a
340    href="http://www.fsfe.org">Europë</a>, <a
341    href="http://www.fsfla.org/">Amerikën Latine</a> dhe <a
342    href="http://gnu.org.in/">Indi</a>.</p>
343    
344    <!--#include virtual="/server/fs-gang.sq.html" -->
345  <div id="footer">  <div id="footer">
346    <div class="unprintable">
347    
348    <p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
349    dërgojini te <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  Ka
350    gjithashtu <a href="/contact/">mënyra të tjera për t’u lidhur me</a>
351    FSF-në.  Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera
352    mund të dërgohen te <a
353    href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
354    
355    <p>
356    <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
357            replace it with the translation of these two:
358    
359            We work hard and do our best to provide accurate, good quality
360            translations.  However, we are not exempt from imperfection.
361            Please send your comments and general suggestions in this regard
362            to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
363    
364            &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
365    
366            <p>For information on coordinating and submitting translations of
367            our web pages, see <a
368            href="/server/standards/README.translations.html">Translations
369            README</a>. -->
370    Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi të
371    mirë dhe të përpikta.  Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga
372    papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me
373    këtë dërgojini te <a
374    href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Për
375    të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona
376    web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për
377    përkthimet</a>.</p>
378    </div>
379    
380  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
381       files generated as part of manuals) on the GNU web server should       files generated as part of manuals) on the GNU web server should
382       be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this       be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
383       without talking with the webmasters or licensing team first.       without talking with the webmasters or licensing team first.
384       Please make sure the copyright date is consistent with the       Please make sure the copyright date is consistent with the
385       document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the       document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
386       document was modified, or published.       document was modified, or published.
387        
388       If you wish to list earlier years, that is ok too.       If you wish to list earlier years, that is ok too.
389       Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying       Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
390       years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable       years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
391       year, i.e., a year in which the document was published (including       year, i.e., a year in which the document was published (including
392       being publicly visible on the web or in a revision control system).       being publicly visible on the web or in a revision control system).
393        
394       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
395       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
396  <p>Të drejta Kopjimi &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,  <p>Të drejta kopjimi &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,
397  2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 <a  2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015,
398  href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc.</p>  2016, 2017, 2018 <a href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>,
399    Inc.</p>
400  <p><a href="http://www.fsf.org/">FSF-ja</a> ka po ashtu organizma motra në <a  
401  href="http://www.fsfe.org">Europë</a>, <a  <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
402  href="http://www.fsfla.org/">Amerikën Latine</a> dhe <a  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
403  href="http://fsf.org.in/">Indi</a>.</p>  Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
   
 <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një lejeje <a rel="license"  
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons  
 Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>  
404    
405  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->
406  <div class="translators-credits">  <div class="translators-credits">
# Line 258  Attribution-NoDerivs 3.0 United States L Line 408  Attribution-NoDerivs 3.0 United States L
408  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
409    </div>    </div>
410    
411    <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
  <p><!-- timestamp start -->  
412  U përditësua më:  U përditësua më:
413    
414  $Date$  $Date$

Legend:
Removed from v.1.138  
changed lines
  Added in v.1.258

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26