1 |
|
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" --> |
2 |
|
|
3 |
<!--#include virtual="/server/header.sq.html" --> |
<!--#include virtual="/server/header.sq.html" --> |
4 |
<!-- Parent-Version: 1.75 --> |
<!-- Parent-Version: 1.84 --> |
5 |
|
|
6 |
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
7 |
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" --> |
<title>Sistemi Operativ GNU dhe Lëvizja për Software të Lirë</title> |
|
|
|
|
<title>Sistemi Operativ GNU</title> |
|
8 |
|
|
9 |
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software i |
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software i |
10 |
Lirë, Sistem Operativ, GNU Kernel, GNU Hurd" /> |
Lirë, Libre Software, Sistem Operativ, Kernel GNU, GNU Hurd" /> |
11 |
<meta http-equiv="Description" content="Që prej 1983, hartim i sistemit operativ të lirë GNU, të ngjashëm me |
<meta http-equiv="Description" content="Që prej 1983 në zhvillimin e sistemit operativ të lirë GNU, të ngjashëm me |
12 |
Unix-in, që përdoruesit e kompjuterit të jenë të lirë të shkëmbejnë dhe të |
Unix-in, që përdoruesit e kompjuterit të jenë të lirë të shkëmbejnë dhe të |
13 |
përmirësojnë software-et që përdorin." /> |
përmirësojnë software-in që përdorin." /> |
14 |
<link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" /> |
<link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" /> |
|
<link rel="alternate" title="Ç'ka të Re" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" /> |
|
|
<link rel="alternate" title="Software i Lirë i Ri" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" /> |
|
|
|
|
|
<!--#include virtual="/po/home.translist" --> |
|
|
<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" --> |
|
|
<p class="netscape4">Richard Stallman-i më Shtator 1983 njoftoi planin për zhvillimin e një |
|
|
software-i sistem operativ të lirë, të ngjashëm me Unix-in, të quajtur |
|
|
GNU. GNU është sistemi i vetëm operativ i zhvilluar posaçërisht për hir të |
|
|
lirisë së përdoruesit.</p> |
|
|
|
|
|
<div class="yui-g home"> |
|
|
<div class="yui-u first"> |
|
|
|
|
|
<h2>Ç'është GNU-ja?</h2> |
|
|
|
|
|
<p>GNU është një sistem operativ i ngjashëm me Unix-in, që është <a |
|
|
href="/philosophy/free-sw.html">software i lirë</a>—respekton lirinë |
|
|
tuaj. Mundeni të instaloni <a href="/distros/free-distros.html"> versione |
|
|
të GNU-së</a> (më saktë, sisteme GNU/Linux) që janë krejtësisht |
|
|
<em>software</em> i lirë.</p> |
|
|
|
|
|
<p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img |
|
|
src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Foto ekrani nga GNU-ja" |
|
|
/></a></p> |
|
|
|
|
|
<p><a href="/gnu/gnu.html">Projekti GNU</a> zuri fill më 1984 që të zhvillohej |
|
|
sistemi GNU. Emri “GNU” është akronim rekursiv i “GNU's |
|
|
Not Unix!”. <a href="/pronunciation/pronunciation.html"> "GNU" |
|
|
shqiptohet <em>gnu</em></a>, si një rrokje e vetme, si kur thuhet "gru" por |
|
|
duke zëvendësuar <em>r-në</em> me <em>n-në</em>.</p> |
|
|
|
|
|
<p>Sistemet operativë të ngjashëm me Unix-in ngrihen mbi një <a |
|
|
href="/software/">koleksion software-esh</a> zbatimesh, librarish, dhe |
|
|
mjetesh programuesi, plus një program për shpërndarje burimesh dhe për |
|
|
komunikim me hardware-in, i njohur si kernel.</p> |
|
|
|
|
|
<p><a href="/software/hurd/hurd.html">Hurd, kerneli i vetë GNU-së</a>, ka edhe |
|
|
ca rrugë deri sa të jetë i gatshëm për përdorim të përditshëm. Ndaj, |
|
|
zakonisht GNU-ja sot përdoret me një kernel të quajtur Linux. Kjo ndërthurje |
|
|
përfaqëson <a href="/gnu/linux-and-gnu.html"> <strong>sistemin operativ |
|
|
GNU/Linux</strong></a>. GNU/Linux përdoret nga miliona vetë, edhe pse mjaft |
|
|
prej tyre <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> e quajnë gabimisht "Linux"</a>.</p> |
|
|
|
|
|
<p><a href="/provide.html">Çfarë ofrojmë</a>.</p> |
|
|
|
|
|
</div> |
|
|
|
|
|
<!-- class="yui-u first" --> |
|
|
<div class="yui-u"> |
|
|
|
|
|
<p class="button c large"><a href="/distros/free-distros.html">Shkarkojeni GNU-në tani</a></p> |
|
|
|
|
|
<div class="emph-box"> |
|
|
|
|
|
<h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a |
|
|
href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="Prurje RSS" /></a></h4> |
|
15 |
|
|
16 |
|
<style type="text/css" media="print,screen"> |
17 |
<!-- |
<!-- |
18 |
rms SEZ: |
#content { |
19 |
DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT |
margin: 0; |
20 |
MORE THAN 2 ITEMS HERE. |
} |
21 |
|
.first-column, .second-column { |
22 |
|
width: 40em; max-width: 100%; |
23 |
|
margin: auto; |
24 |
|
} |
25 |
|
|
26 |
|
h2 { |
27 |
|
color: #333; |
28 |
|
margin: 1.2em 0 .9em; |
29 |
|
} |
30 |
|
h2.first { |
31 |
|
margin-top: 1em; |
32 |
|
} |
33 |
|
#gnu-linux { |
34 |
|
width: 30em; max-width: 100%; |
35 |
|
text-align: center; |
36 |
|
margin: 0 auto 1em; |
37 |
|
} |
38 |
|
#gnu-linux img { |
39 |
|
width: 100%; |
40 |
|
} |
41 |
|
.button { |
42 |
|
font-size: 1.8em; |
43 |
|
margin: 1.7em 0; |
44 |
|
} |
45 |
|
.button a, .button a:visited { |
46 |
|
padding: .4em .6em; |
47 |
|
color: #a42e2b; |
48 |
|
background: #eee; |
49 |
|
border: .1em solid #ccc; |
50 |
|
} |
51 |
|
.button a:hover { |
52 |
|
color: #777; |
53 |
|
} |
54 |
|
.first-column p.back { |
55 |
|
margin-bottom: 0; |
56 |
|
} |
57 |
|
|
58 |
|
.second-column .emph-box { |
59 |
|
padding: 0 1.2em 1.2em; |
60 |
|
margin-top: 2.3em; |
61 |
|
} |
62 |
|
.second-column .emph-box.white { |
63 |
|
background: white; |
64 |
|
} |
65 |
|
.second-column .emph-box .back { |
66 |
|
margin-top: 1em; |
67 |
|
} |
68 |
|
h3 { |
69 |
|
margin-top: .7em; |
70 |
|
} |
71 |
|
h3 img { |
72 |
|
height: .8em; |
73 |
|
margin-left: .5em; |
74 |
|
} |
75 |
|
#blurb h4 { |
76 |
|
text-align: left; |
77 |
|
font-size: 1.5em; |
78 |
|
margin-top: .4em; |
79 |
|
} |
80 |
|
#blurb h4 img { |
81 |
|
float: left; |
82 |
|
margin-right: .5em; |
83 |
|
} |
84 |
|
#Flashes p, #unmaint li, #blurb p, #blurb p small { |
85 |
|
font-size: .9em; |
86 |
|
} |
87 |
|
#unmaint li, #blurb p { |
88 |
|
color: #404040; |
89 |
|
} |
90 |
|
#unmaint strong { |
91 |
|
display: block; |
92 |
|
font-size: 1.1em; |
93 |
|
color: black; |
94 |
|
} |
95 |
|
.ltr { |
96 |
|
direction: ltr; |
97 |
|
text-align: left; |
98 |
|
} |
99 |
|
|
100 |
|
.clear { |
101 |
|
clear: both; |
102 |
|
height: 2em; |
103 |
|
} |
104 |
|
.translators-notes { |
105 |
|
width: 44.4em; max-width: 100%; |
106 |
|
margin: 0 auto; |
107 |
|
} |
108 |
|
#mission-statement { |
109 |
|
margin-bottom: 0; |
110 |
|
} |
111 |
|
#sisters { |
112 |
|
font-size: .9em; |
113 |
|
margin: 0 3% 2em; |
114 |
|
} |
115 |
|
|
116 |
|
@media (min-width: 57em) { |
117 |
|
.first-column { |
118 |
|
width: 61%; |
119 |
|
float: left; |
120 |
|
margin: 0; |
121 |
|
} |
122 |
|
.second-column { |
123 |
|
width: 33%; |
124 |
|
float: right; |
125 |
|
margin: 0; |
126 |
|
} |
127 |
|
.translators-notes { |
128 |
|
width: 100%; |
129 |
|
} |
130 |
|
} |
131 |
--> |
--> |
|
<!--#include virtual="/planetfeeds.sq.html" --> |
|
|
<p>Për më tepër lajme, shihni <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> |
|
|
dhe listën e <a href="/software/recent-releases.html">hedhjeve më të reja në |
|
|
qarkullim të GNU-së</a>.</p> |
|
132 |
|
|
133 |
<h4>GNU Guile</h4> |
</style> |
|
<p><a href="http://www.gnu.org/software/guile/">GNU Guile</a> është gjuha |
|
|
zyrtare për zgjerimin për Sistemin Operativ GNU. Versioni 2.0 u hodh në |
|
|
qarkullim më 16 Shkurt, 2011, me një <a |
|
|
href="http://www.gnu.org/software/guile/news.html">larmi veçorish të |
|
|
reja.</a> Infrastruktura e përpiluesit të tij, libraritë, dhe mjedisi |
|
|
dinamik i programimit e bëjnë një gjuhë të fuqishme për shkrim zbatimesh. |
|
|
<a href="http://www.gnu.org/software/guile/community.html">Bëhuni pjesë e |
|
|
bashkësisë që tani!</a></p> |
|
134 |
|
|
135 |
<h4>GNUstep</h4> |
<!--#include virtual="/server/fs-gang-definitions.html" --> |
136 |
|
<!--#include virtual="/po/home.translist" --> |
137 |
|
<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" --> |
138 |
|
<p class="no-display">GNU është i vetmi sistem operativ i zhvilluar për t’u dhënë liri përdoruesve |
139 |
|
të tij. Ç’është GNU-ja, dhe ç’liri është në lojë?</p> |
140 |
|
|
141 |
<p><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a> është një mjedis zhvillimi |
<div id="home"> |
142 |
plotësisht funksional i llojit "object-oriented". Na duhen zhvillues që të |
<div class="first-column"> |
|
shkruajnë dhe kalojnë zbatime në GNUstep që ta bëjmë një përvojë të fuqishme |
|
|
për përdoruesit.</p> |
|
143 |
|
|
144 |
</div> |
<h2 class="first">Ç’është GNU-ja?</h2> |
|
<!-- class="emph-box" --> |
|
|
</div> |
|
|
<!-- class="yui-u" --> |
|
|
</div> |
|
145 |
|
|
146 |
<!-- class="yui-g home" --> |
<p>GNU-ja është një sistem operativ <a href="/philosophy/free-sw.html">software |
147 |
<div class="yui-gc"> |
i lirë</a>—pra, që respekton lirinë e përdoruesit. Zhvillimi i GNU-së |
148 |
<div class="yui-u first"> |
bëri të mundur përdorimin e një kompjuteri pa software që nëpërkëmbin lirinë |
149 |
|
tuaj.</p> |
150 |
|
|
151 |
|
<p>Këshillojmë <a href="/distros/free-distros.html">versione të instalueshëm të |
152 |
|
GNU-së</a> (më saktë, shpërndarje GNU/Linux) që janë plotësisht software i |
153 |
|
lirë. <a href="#More-GNU">Më tepër mbi GNU-në gjeni më poshtë</a>.</p> |
154 |
|
|
155 |
|
<div id="gnu-linux"> |
156 |
|
<p class="button"><a href="/distros/free-distros.html">Provojeni GNU/Linux-in!</a></p> |
157 |
|
<p class="button"><a href="#parts-of-gnu">Provoni ndonjë pjesë të GNU-së</a></p> |
158 |
|
|
159 |
|
<a href="/distros/screenshot-gnewsense.html"><img |
160 |
|
src="/distros/screenshots/gnewsense2-medium.jpg" |
161 |
|
alt="Foto ekrani nga GNU-ja"/></a> |
162 |
|
</div> |
163 |
|
|
164 |
<h2>Ç'është Software-i i Lirë?</h2> |
<h2>Ç’është Lëvizja Për Software-i i Lirë?</h2> |
165 |
|
|
166 |
<p>“<a href="/philosophy/free-sw.html">Software-i i Lirë</a>” është |
<p>Lëvizja për software të lirë lufton që përdoruesit e kompjuterit të fitojnë |
167 |
çështje lirie, jo çmimi. Për të kuptuar konceptin, do të duhej të sillnit |
lirinë që sjell software-i i lirë. Software-i i lirë vendos përdoruesit në |
168 |
në mend “i lirë” si te “fjala e lirë”, jo si te |
kontroll të punës së tyre me kompjuter. Software-i jo i lirë i vendos |
169 |
“birrë e lirë”.</p> |
përdoruesit nën pushtetin e zhvilluesit të software-it. Shihni <a |
170 |
|
href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society"> |
171 |
|
videon shpjeguese</a>.</p> |
172 |
|
|
173 |
|
<h2>Ç’është Software-i i Lirë?</h2> |
174 |
|
|
175 |
|
<p><strong>Software i Lirë do të thotë që përdoruesit janë të lirë të xhirojnë, |
176 |
|
kopjojnë, shpërndajnë, studiojnë, ndryshojnë dhe përmirësojnë |
177 |
|
software-in.</strong></p> |
178 |
|
|
179 |
|
<p>Software-i i Lirë është çështje lirie, jo çmimi. Për të kuptuar konceptin, |
180 |
|
do të duhej të sillnit në mend “i lirë” si te “fjala e |
181 |
|
lirë”, jo si te “birrë falas”.</p> |
182 |
|
|
183 |
<p><strong>Software-i i Lirë ka të bëjë me lirinë e përdoruesit të xhirojë, |
<p>Më saktë, software i lirë do të thotë që përdoruesit e një programi gëzojnë |
184 |
kopjojë, shpërndajë, studiojë, ndryshojë dhe përmirësojë |
<a href="/philosophy/free-sw.html">katër liritë thelbësore</a>:</p> |
|
software-in.</strong> Më saktë, lidhet me katër lloje lirie, për |
|
|
përdoruesit e software-it:</p> |
|
185 |
|
|
186 |
<ul> |
<ul> |
187 |
<li>Liria për të xhiruar programin, për çfarëdo qëllimi (liria 0)</li> |
<li>Liria për ta xhiruar programin si të doni, për çfarëdo qëllimi (liria 0)</li> |
188 |
<li>Liria për të studiuar se si punon programi, dhe për ta përshtatur për |
<li>Liria për të studiuar se si punon programi, dhe për ta përshtatur për |
189 |
nevojat tuaja (liria 1). Hyrjai në kodin burim është parakusht për këtë.</li> |
nevojat tuaja (liria 1). Hyrja në kodin burim është parakusht për këtë.</li> |
190 |
<li>Liria për të rishpërndarë kopje, që kështu të mund t'i vini në ndihmë |
<li>Liria për të rishpërndarë kopje, që kështu të mund t’i vini në ndihmë |
191 |
fqinjit tuaj (liria 2).</li> |
fqinjit tuaj (liria 2).</li> |
192 |
<li>Liria për të përmirësuar programin, dhe për t'ia dhënë përmirësimet tuaja |
<li>Liria për të përmirësuar programin, dhe për t’ia dhënë përmirësimet tuaja |
193 |
publikut, që kështu të përfitojë tërë bashkësia (liria 3). Hyrja në kodin |
publikut, që kështu të përfitojë tërë bashkësia (liria 3). Hyrja në kodin |
194 |
burim është parakusht për këtë.</li> |
burim është parakusht për këtë.</li> |
195 |
</ul> |
</ul> |
196 |
|
|
197 |
|
<p>Zhvillimet në përdorimin e teknologjisë dhe rrjeteve i kanë bërë këto liri |
198 |
|
<a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">edhe më të |
199 |
|
rëndësishme tani</a> se ç’qenë më 1983-shin.</p> |
200 |
|
|
201 |
|
<p>Sot lëvizja për software të lirë shkon më tej se zhvillimi i sistemit GNU. |
202 |
|
Shihni <a href="https://fsf.org">sajtin e Free Software Foundation-it</a> |
203 |
|
për më tepër të dhëna mbi çka bëjmë, dhe për një listë <a |
204 |
|
href="/help">rrugësh se si mund të ndihmoni</a>.</p> |
205 |
|
|
206 |
|
<h2>Më tepër rreth GNU-së</h2> |
207 |
|
|
208 |
|
<p><a id="More-GNU">GNU</a> është një sistem operativ i ngjashëm me Unix-in. |
209 |
|
Kjo do të thotë që është një grumbull i mjaft programeve: aplikacione, |
210 |
|
librari, mjete zhvilluesi, madje edhe lojëra. Zhvillimi i GNU-së, i nisur |
211 |
|
më janar të 1984-s, njihet si Projekti GNU. Mjaft nga programet te GNU-ja |
212 |
|
janë hedhur në qarkullim nën kujdestarinë e Projektit GNU; këto i quajmë <a |
213 |
|
href="/software/">paketa GNU</a>.</p> |
214 |
|
|
215 |
|
<p>Emri “GNU” është një akronim rekursiv i “GNU's Not |
216 |
|
Unix.” <a href="/pronunciation/pronunciation.html">“GNU” |
217 |
|
shqiptohet <em>gnu</em></a>, si një rrokje e vetme, si kur thuhet |
218 |
|
“dru” por duke zëvendësuar <em>dr</em>-në me <em>gn</em>-në.</p> |
219 |
|
|
220 |
|
<p>Programi, që në një sistem të ngjashëm me Unix-in shpërndan burimet e |
221 |
|
makinës dhe komunikon me hardware-in, quhet “kernel”. GNU-ja |
222 |
|
përdoret zakonisht me një kernel të quajtur Linux Kjo ndërthurje përbën <a |
223 |
|
href="/gnu/linux-and-gnu.html"><strong>sistemin operativ |
224 |
|
GNU/Linux</strong></a>. GNU/Linux përdoret nga miliona vetë, edhe pse mjaft |
225 |
|
prej tyre <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">e quajnë gabimisht |
226 |
|
“Linux”</a>.</p> |
227 |
|
|
228 |
|
<p>Kerneli i vetë GNU-së, <a href="/software/hurd/hurd.html">The Hurd</a>, u |
229 |
|
fillua më 1990 (para se të fillohej Linux-i). Vullnetarët vazhdojnë ta |
230 |
|
zhvillojnë Hurd-in, ngaqë është projekt teknik interesant.</p> |
231 |
|
|
232 |
|
<p class="back"><a href="/gnu/gnu.html">Më tepër të dhëna</a></p> |
233 |
</div> |
</div> |
234 |
|
|
235 |
<!-- class="yui-u first" --> |
<!-- /first-column --> |
236 |
<div class="yui-u"> |
<div class="second-column"> |
237 |
|
|
238 |
|
<div id="Action" class="emph-box"> |
239 |
|
<h3>Hidhuni Në Veprim</h3> |
240 |
|
|
|
<!-- BEGIN TakeAction --> |
|
|
<h2 id="Action">Hidhuni Në Veprim</h2> |
|
241 |
<ul> |
<ul> |
242 |
<li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Përkrahni fushatat e tanishme |
<li><strong>Përkrahni përpjekjet për asnjanësinë e rrjetit <a |
243 |
të FSF-së</a></strong>.</li> |
href="http://www.savetheinternet.com" title="Net neutrality in the United |
244 |
|
States of America">në ShBA</a></strong>, dhe në vendin tuaj.</li> |
245 |
|
|
246 |
<li>Mbroni <a href="http://www.laquadrature.net/en/Privacy"> privatësinë</a>, |
<li>Mbroni <a href="http://www.laquadrature.net/en/Privacy"> privatësinë</a>, |
247 |
dhe përkrahni <a |
dhe përkrahni <a |
248 |
href="http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform"> |
href="http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform"> |
249 |
reformën globale të të drejtave të kopjimit</a> me <a |
një reformë globale të të drejtave të kopjimit</a> me <a |
250 |
href="http://www.laquadrature.net/en/">LQDN</a>.</li> |
href="http://www.laquadrature.net/en/">LQDN</a>.</li> |
251 |
|
|
252 |
<li>Përkrahni përpjekjet për asnjanësinë e rrjetit në Europë, <a |
<li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Përkrahni fushatat e tanishme |
253 |
href="http://www.savetheinternet.com" title="Net neutrality in the United |
të FSF-së</a></strong>.</li> |
|
States of America">në ShBA</a> dhe <a href="http://www.neutrality.ca" |
|
|
title="Net neutrality in Canada">në Kanada</a>.</li> |
|
254 |
|
|
255 |
<li><strong>Luftoni kundër patentave mbi software-et:</strong> <a |
<li>Luftoni kundër patentave mbi software-in: <a |
256 |
href="http://www.endsoftpatents.org">kudo në botë</a>, <a |
href="http://www.endsoftpatents.org">kudo në botë</a>, <a |
257 |
href="/server/takeaction.html#swpat">dhe në Europë</a>.</li> |
href="/server/takeaction.html#swpat">dhe në Europë</a>.</li> |
258 |
|
</ul> |
259 |
|
|
260 |
<li><strong>Shihni dhe shpërndajeni këtë film:</strong> <a |
<p class="back"><a href="/server/takeaction.html">Më tepër zëra</a></p> |
261 |
href="http://patentabsurdity.com">Absurditet Patentash</a>—sjellë nga |
</div> |
|
<a href="http://www.fsf.org/associate/">anëtarë shok të FSF-së</a> si <a |
|
|
href="http://fsf.org/jfb">ju</a>.</li> |
|
|
|
|
|
<li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange">I bëni thirrje |
|
|
WIPO-s</a></strong> të ndërrojë emrin dhe misionin e vet.</li> |
|
|
|
|
|
<li>Studentë! <a |
|
|
href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">Kërkoni t'ju |
|
|
kthehen paratë për leje Microsoft Windows-i të papërdorura</a>.</li> |
|
262 |
|
|
263 |
<li><a href="/server/takeaction.html#directory">Shtoni te Drejtoria e |
<div id="unmaint" class="emph-box"> |
264 |
Software-it të Lirë</a>.</li> |
<ul> |
265 |
|
<li><strong>A mundeni të jepni ndihmesë në një nga këto <a |
266 |
|
href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Fusha Me Përparësi të |
267 |
|
Madhe</a>?</strong> Sistem operativ i lirë telefonash; decentralizim, |
268 |
|
federim, dhe vetëstrehim; përudhës, firmware, dhe dizajne hardware të lira; |
269 |
|
biseda të atypëratyshme me video dhe zë; nxitje e pjesëmarrësjes nga persona |
270 |
|
me përfaqësim të pamjaftueshëm në bashkësi, etj.</li> |
271 |
|
|
272 |
<li><a href="/server/takeaction.html">Më tepër zëra.</a></li> |
<li><strong>A mund t’i dilni zot një <a |
273 |
|
href="/server/takeaction.html#unmaint">pakete GNU të |
274 |
|
pamirëmbajtur</a>?</strong> |
275 |
|
|
276 |
</ul> |
<a href="/software/halifax/">halifax</a>, të tëra <a href="/server/takeaction.html#unmaint">presin për |
277 |
|
mirëmbajtës</a>. Veç kësaj, këto paketa presin për bashkë-mirëmbajtës: |
278 |
|
|
279 |
<!-- END TakeAction --> |
<a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a |
280 |
</div> |
href="/software/bison/">bison</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a |
281 |
<!-- class="yui-u" --> |
href="/software/gnubik/">gnubik</a>, <a |
282 |
|
href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a |
283 |
|
href="/software/powerguru/">powerguru</a>, <a |
284 |
|
href="/software/xboard/">xboard</a>. Për më tepër të dhëna, shihni faqet web të paketave.</li> |
285 |
|
</ul> |
286 |
</div> |
</div> |
287 |
|
|
288 |
<!-- class="yui-gc" --> |
<div id="blurb" class="emph-box white"> |
289 |
<div class="yui-g highlight-para"> |
<p><strong><a href="/software/recent-releases.html">Paketa të Reja GNU Së |
290 |
|
Fundi</a></strong></p> |
291 |
|
|
292 |
<p><strong>A mundeni të jepni ndihmesë në një nga këto <a |
<p><strong><a href="/manual/blurbs.html">Përshkrime të shkurtra për krejt |
293 |
href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Projekte me Përparësi |
paketat GNU</a></strong></p> |
|
të Madhe</a>?</strong> Gnash, coreboot, shpërndarje të lira të GNU/Linux-it, |
|
|
GNU Octave, përudhësa për rrugëzues rrjetesh, diagnostikim reversibël në |
|
|
GDB, transkriptim automatik, përudhësa PowerVR, dhe gjithashtu zëvendësime |
|
|
me software të lirë për Skype, librari OpenDWG, dhe Oracle Forms.</p> |
|
294 |
|
|
295 |
<p id="unmaint"><strong>A mund t'i dilni zot një <a |
<p style="margin-top: 2em">Paketa kuturu e sotme…</p> |
|
href="/server/takeaction.html#unmaint">pakete GNU të |
|
|
pamirëmbajtur</a>?</strong> |
|
296 |
|
|
297 |
<a href="/software/dismal/">dismal</a>, <a |
<!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" --> |
298 |
href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>, <a |
<div class="ltr"> |
299 |
href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>, <a |
|
300 |
href="/software/halifax/">halifax</a>, <a |
<!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.sq.html" --> |
301 |
href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a |
</div> |
302 |
href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a |
</div> |
|
href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a |
|
|
href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a |
|
|
href="/software/rottlog/">rottlog</a>, të tëra <a href="/server/takeaction.html#unmaint">presin për |
|
|
mirëmbajtës</a>. Veç kësaj, këto paketa presin për bashkë-mirëmbajtës: |
|
303 |
|
|
304 |
<a href="/software/gnats/">gnats</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>, |
<div id="parts-of-gnu" class="emph-box"> |
305 |
<a href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a |
<h3>Provoni ndonjë pjesë të GNU-së</h3> |
306 |
href="/software/powerguru/">powerguru</a>. Për më tepër të dhëna, shihni faqet web të paketave.</p> |
<p>Përdorni Windows ose iOS? Bëni hapin e parë drejt lirisë, duke instaluar |
307 |
|
software të lirë në sistemin tuaj të tanishëm operativ:</p> |
308 |
|
<ul> |
309 |
|
<li><a href="/software/for-windows.html">Software i Lirë për Windows</a></li> |
310 |
|
<li><a href="/software/for-ios.html">Software i Lirë për iOS</a></li> |
311 |
|
</ul> |
312 |
|
</div> |
313 |
|
|
314 |
</div> |
</div> |
315 |
|
<!-- /second-column --> |
316 |
|
</div> |
317 |
|
<!-- /home --> |
318 |
|
<div class="clear"></div> |
319 |
|
|
320 |
<!-- class="yui-g highlight-para" --> |
<div class="translators-notes"> |
|
<div style="font-size: small;"> |
|
321 |
|
|
322 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
323 |
</div> |
</div> |
325 |
|
|
326 |
<!-- for id="content", starts in the include above --> |
<!-- for id="content", starts in the include above --> |
327 |
<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" --> |
<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" --> |
328 |
|
<p id="sisters"><a href="http://www.fsf.org/">FSF-ja</a> ka po ashtu organizma motra në <a |
329 |
|
href="http://www.fsfe.org">Europë</a>, <a |
330 |
|
href="http://www.fsfla.org/">Amerikën Latine</a> dhe <a |
331 |
|
href="http://gnu.org.in/">Indi</a>.</p> |
332 |
|
|
333 |
|
<!--#include virtual="/server/fs-gang.sq.html" --> |
334 |
<div id="footer"> |
<div id="footer"> |
335 |
|
<div class="unprintable"> |
336 |
|
|
337 |
|
<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së & GNU-së |
338 |
|
dërgojini te <a href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Ka |
339 |
|
gjithashtu <a href="/contact/">mënyra të tjera për t’u lidhur me</a> |
340 |
|
FSF-në. Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera |
341 |
|
mund të dërgohen te <a |
342 |
|
href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> |
343 |
|
|
344 |
|
<p> |
345 |
|
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, |
346 |
|
replace it with the translation of these two: |
347 |
|
|
348 |
|
We work hard and do our best to provide accurate, good quality |
349 |
|
translations. However, we are not exempt from imperfection. |
350 |
|
Please send your comments and general suggestions in this regard |
351 |
|
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> |
352 |
|
|
353 |
|
<web-translators@gnu.org></a>.</p> |
354 |
|
|
355 |
|
<p>For information on coordinating and submitting translations of |
356 |
|
our web pages, see <a |
357 |
|
href="/server/standards/README.translations.html">Translations |
358 |
|
README</a>. --> |
359 |
|
Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi të |
360 |
|
mirë dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga |
361 |
|
papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me |
362 |
|
këtë dërgojini te <a |
363 |
|
href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p><p>Për |
364 |
|
të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona |
365 |
|
web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për |
366 |
|
përkthimet</a>.</p> |
367 |
|
</div> |
368 |
|
|
369 |
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to |
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to |
370 |
files generated as part of manuals) on the GNU web server should |
files generated as part of manuals) on the GNU web server should |
371 |
be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this |
be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this |
372 |
without talking with the webmasters or licensing team first. |
without talking with the webmasters or licensing team first. |
373 |
Please make sure the copyright date is consistent with the |
Please make sure the copyright date is consistent with the |
374 |
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the |
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the |
375 |
document was modified, or published. |
document was modified, or published. |
376 |
|
|
377 |
If you wish to list earlier years, that is ok too. |
If you wish to list earlier years, that is ok too. |
378 |
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying |
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying |
379 |
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable |
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable |
380 |
year, i.e., a year in which the document was published (including |
year, i.e., a year in which the document was published (including |
381 |
being publicly visible on the web or in a revision control system). |
being publicly visible on the web or in a revision control system). |
382 |
|
|
383 |
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers |
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers |
384 |
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> |
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> |
385 |
<p>Të drejta Kopjimi © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, |
<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, |
386 |
2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 <a |
2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 |
387 |
href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc.</p> |
<a href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc.</p> |
388 |
|
|
389 |
<p><a href="http://www.fsf.org/">FSF-ja</a> ka po ashtu organizma motra në <a |
<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license" |
390 |
href="http://www.fsfe.org">Europë</a>, <a |
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons |
391 |
href="http://www.fsfla.org/">Amerikën Latine</a> dhe <a |
Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p> |
|
href="http://fsf.org.in/">Indi</a>.</p> |
|
|
|
|
|
<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një lejeje <a rel="license" |
|
|
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons |
|
|
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p> |
|
392 |
|
|
393 |
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" --> |
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" --> |
394 |
<div class="translators-credits"> |
<div class="translators-credits"> |
396 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
397 |
</div> |
</div> |
398 |
|
|
399 |
|
<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> |
|
<p><!-- timestamp start --> |
|
400 |
U përditësua më: |
U përditësua më: |
401 |
|
|
402 |
$Date$ |
$Date$ |