/[www]/www/home.sq.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.sq.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.138 by gnun, Thu May 30 18:59:24 2013 UTC revision 1.199 by gnun, Wed Feb 4 00:57:42 2015 UTC
# Line 1  Line 1 
1    <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
2    
3  <!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->  <!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
4  <!-- Parent-Version: 1.75 -->  <!-- Parent-Version: 1.77 -->
5    
6  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
7   <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->  <title>The GNU Operating System and the Free Software Movement</title>
   
 <title>Sistemi Operativ GNU</title>  
8    
9  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software i  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software i
10  Lirë, Sistem Operativ, GNU Kernel, GNU Hurd" />  Lirë, Libre Software, Sistem Operativ, Kernel GNU, GNU Hurd" />
11  <meta http-equiv="Description" content="Që prej 1983, hartim i sistemit operativ të lirë GNU, të ngjashëm me  <meta http-equiv="Description" content="Që prej 1983 në zhvillimin e sistemit operativ të lirë GNU, të ngjashëm me
12  Unix-in, që përdoruesit e kompjuterit të jenë të lirë të shkëmbejnë dhe të  Unix-in, që përdoruesit e kompjuterit të jenë të lirë të shkëmbejnë dhe të
13  përmirësojnë software-et që përdorin." />  përmirësojnë software-in që përdorin." />
14  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
 <link rel="alternate" title="Ç'ka të Re" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />  
 <link rel="alternate" title="Software i Lirë i Ri" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />  
15    
16    <!--#include virtual="/server/fs-gang-definitions.html" -->
17  <!--#include virtual="/po/home.translist" -->  <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
18  <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->  <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
19  <p class="netscape4">Richard Stallman-i më Shtator 1983 njoftoi planin për zhvillimin e një  <p class="netscape4">GNU is the only operating system developed specifically to give its users
20  software-i sistem operativ të lirë, të ngjashëm me Unix-in, të quajtur  freedom.  What is GNU, and what freedom is at stake?</p>
21  GNU. GNU është sistemi i vetëm operativ i zhvilluar posaçërisht për hir të  
22  lirisë së përdoruesit.</p>  <div id="home">
23    <div class="first-column">
24  <div class="yui-g home">  
25      <div class="yui-u first">  <h2>Ç’është GNU-ja?</h2>
26    
27        <h2>Ç'është GNU-ja?</h2>  <p>GNU is an operating system that is <a href="/philosophy/free-sw.html">free
28    software</a>&mdash;that is, it respects users' freedom.  The development of
29  <p>GNU është një sistem operativ i ngjashëm me Unix-in, që është <a  GNU made it possible to use a computer without software that would trample
30  href="/philosophy/free-sw.html">software i lirë</a>&mdash;respekton lirinë  your freedom.</p>
31  tuaj.  Mundeni të instaloni <a href="/distros/free-distros.html"> versione  
32  të GNU-së</a> (më saktë, sisteme GNU/Linux) që janë krejtësisht  <p>We recommend <a href="/distros/free-distros.html">installable versions of
33  <em>software</em> i lirë.</p>  GNU</a> (more precisely, GNU/Linux distributions) which are entirely free
34    software.  <a href="#More-GNU">More about GNU below</a>.</p>
35    
36  <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img  <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img
37     src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Foto ekrani nga GNU-ja"     src="/graphics/t-desktop-4-fixed.jpg" alt="Foto ekrani nga GNU-ja"
38     /></a></p>     /></a></p>
39    
40  <p><a href="/gnu/gnu.html">Projekti GNU</a> zuri fill më 1984 që të zhvillohej  <h2>What is the Free Software Movement?</h2>
41  sistemi GNU.  Emri &ldquo;GNU&rdquo; është akronim rekursiv i &ldquo;GNU's  
42  Not Unix!&rdquo;.  <a href="/pronunciation/pronunciation.html"> "GNU"  <p>The free software movement campaigns to win for the users of computing the
43  shqiptohet <em>gnu</em></a>, si një rrokje e vetme, si kur thuhet "gru" por  freedom that comes from free software.  Free software puts its users in
44  duke zëvendësuar <em>r-në</em> me <em>n-në</em>.</p>  control of their own computing.  Non-free software puts its users under the
45    power of the software's developer.  See <a
46  <p>Sistemet operativë të ngjashëm me Unix-in ngrihen mbi një <a  href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society">the
47  href="/software/">koleksion software-esh</a> zbatimesh, librarish, dhe  video explanation</a>.</p>
48  mjetesh programuesi, plus një program për shpërndarje burimesh dhe për  
49  komunikim me hardware-in, i njohur si kernel.</p>  <h2>Ç’është Software-i i Lirë?</h2>
50    
51  <p><a href="/software/hurd/hurd.html">Hurd, kerneli i vetë GNU-së</a>, ka edhe  <p><strong>Free software means the users have the freedom to run, copy,
52  ca rrugë deri sa të jetë i gatshëm për përdorim të përditshëm. Ndaj,  distribute, study, change and improve the software.</strong></p>
53  zakonisht GNU-ja sot përdoret me një kernel të quajtur Linux. Kjo ndërthurje  
54  përfaqëson <a href="/gnu/linux-and-gnu.html"> <strong>sistemin operativ  <p>Free software is a matter of liberty, not price.  To understand the concept,
55  GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux përdoret nga miliona vetë, edhe pse mjaft  you should think of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech&rdquo;, not
56  prej tyre <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> e quajnë gabimisht "Linux"</a>.</p>  as in &ldquo;free beer&rdquo;.</p>
57    
58    <p>More precisely, free software means users of a program have the <a
59    href="/philosophy/free-sw.html">four essential freedoms</a>:</p>
60    
61    <ul>
62    <li>Liria për ta xhiruar programin si të doni, për çfarëdo qëllimi (liria 0)</li>
63    <li>Liria për të studiuar se si punon programi, dhe për ta përshtatur për
64    nevojat tuaja (liria 1).   Hyrja në kodin burim është parakusht për këtë.</li>
65    <li>Liria për të rishpërndarë kopje, që kështu të mund t’i vini në ndihmë
66    fqinjit tuaj (liria 2).</li>
67    <li>Liria për të përmirësuar programin, dhe për t’ia dhënë përmirësimet tuaja
68    publikut, që kështu të përfitojë tërë bashkësia (liria 3).   Hyrja në kodin
69    burim është parakusht për këtë.</li>
70    </ul>
71    
72    <p>Developments in technology and network use have made these freedoms <a
73    href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">even more
74    important now</a> than they were in 1983.</p>
75    
76    <p>Nowadays the free software movement goes far beyond developing the GNU
77    system.  See <a href="https://fsf.org">the Free Software Foundation's web
78    site</a> for more about what we do, and a list of <a href="/help">ways you
79    can help</a>.</p>
80    
81    <h2>More about GNU</h2>
82    
83    <p><a id="More-GNU">GNU</a> is a Unix-like operating system.  That means it is
84    a collection of many programs: applications, libraries, developer tools,
85    even games.  The development of GNU, started in January 1984, is known as
86    the GNU Project.  Many of the programs in GNU are released under the
87    auspices of the GNU Project; those we call <a href="/software/">GNU
88    packages</a>.</p>
89    
90    <p>The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not
91    Unix.&rdquo; <a href="/pronunciation/pronunciation.html">&ldquo;GNU&rdquo;
92    is pronounced <em>g'noo</em></a>, as one syllable, like saying
93    &ldquo;grew&rdquo; but replacing the <em>r</em> with <em>n</em>.</p>
94    
95    <p>The program in a Unix-like system that allocates machine resources and talk
96    to the hardware is called the &ldquo;kernel&rdquo;.  GNU is typically used
97    with a kernel called Linux.  This combination is the <a
98    href="/gnu/linux-and-gnu.html"><strong>GNU/Linux operating
99    system</strong></a>.  GNU/Linux is used by millions, though many <a
100    href="/gnu/gnu-linux-faq.html">call it &ldquo;Linux&rdquo; by mistake</a>.</p>
101    
102    <p>GNU's own kernel, <a href="/software/hurd/hurd.html">The Hurd</a>, was
103    started in 1990 (before Linux was started).  Volunteers continue developing
104    the Hurd because it is an interesting technical project.</p>
105    
106  <p><a href="/provide.html">Çfarë ofrojmë</a>.</p>  <p><a href="/gnu/gnu.html">More information</a>.</p>
107    
108  </div>  </div>
               
       <!-- class="yui-u first" -->  
 <div class="yui-u">  
109    
110        <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros.html">Shkarkojeni GNU-në tani</a></p>  <!-- /first-column -->
111    <div class="second-column">
112    
113    <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros.html">Ready-to-use <br/>GNU system variants</a></p>
114    
115        <div class="emph-box">  <div class="emph-box">
116    
117  <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a  <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a
118  href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="Prurje RSS" /></a></h4>  href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="Prurje RSS" /></a></h4>
119    
 <!--  
    rms SEZ:  
    DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT  
    MORE THAN 2 ITEMS HERE.  
 -->  
120  <!--#include virtual="/planetfeeds.sq.html" -->  <!--#include virtual="/planetfeeds.sq.html" -->
121  <p>Për më tepër lajme, shihni <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a>  <p>Për më tepër lajme, shihni <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a>
122  dhe listën e <a href="/software/recent-releases.html">hedhjeve më të reja në  dhe listën e <a href="/software/recent-releases.html">hedhjeve më të reja në
123  qarkullim të GNU-së</a>.</p>  qarkullim të GNU-së</a>.</p>
124    
125  <h4>GNU Guile</h4>  <!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->
126  <p><a href="http://www.gnu.org/software/guile/">GNU Guile</a> është gjuha  <!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.sq.html" -->
127  zyrtare për zgjerimin për Sistemin Operativ GNU. Versioni 2.0 u hodh në  <p><small><a href="/manual/blurbs.html">Përshkrime të shkurtra për krejt
128  qarkullim më 16 Shkurt, 2011, me një <a  paketat GNU.</a></small></p>
 href="http://www.gnu.org/software/guile/news.html">larmi veçorish të  
 reja.</a> Infrastruktura e përpiluesit të tij, libraritë, dhe mjedisi  
 dinamik i programimit e bëjnë një gjuhë të fuqishme për shkrim zbatimesh.  
 <a href="http://www.gnu.org/software/guile/community.html">Bëhuni pjesë e  
 bashkësisë që tani!</a></p>  
   
 <h4>GNUstep</h4>  
   
 <p><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a> është një mjedis zhvillimi  
 plotësisht funksional i llojit "object-oriented". Na duhen zhvillues që të  
 shkruajnë dhe kalojnë zbatime në GNUstep që ta bëjmë një përvojë të fuqishme  
 për përdoruesit.</p>  
129    
130  </div>  </div>
 <!-- class="emph-box" -->  
 </div>  
 <!-- class="yui-u" -->  
 </div>  
   
 <!-- class="yui-g home" -->  
 <div class="yui-gc">  
     <div class="yui-u first">  
   
 <h2>Ç'është Software-i i Lirë?</h2>  
   
 <p>&ldquo;<a href="/philosophy/free-sw.html">Software-i i Lirë</a>&rdquo; është  
 çështje lirie, jo çmimi.  Për të kuptuar konceptin, do të duhej të sillnit  
 në mend &ldquo;i lirë&rdquo; si te &ldquo;fjala e lirë&rdquo;, jo si te  
 &ldquo;birrë e lirë&rdquo;.</p>  
   
 <p><strong>Software-i i Lirë ka të bëjë me lirinë e përdoruesit të xhirojë,  
 kopjojë, shpërndajë, studiojë, ndryshojë dhe përmirësojë  
 software-in.</strong>  Më saktë, lidhet me katër lloje lirie, për  
 përdoruesit e software-it:</p>  
131    
132  <ul>  <!-- class="emph-box" -->
133  <li>Liria për të xhiruar programin, për çfarëdo qëllimi (liria 0)</li>  <div id="Action">
 <li>Liria për të studiuar se si punon programi, dhe për ta përshtatur për  
 nevojat tuaja (liria 1).   Hyrjai në kodin burim është parakusht për këtë.</li>  
 <li>Liria për të rishpërndarë kopje, që kështu të mund t'i vini në ndihmë  
 fqinjit tuaj (liria 2).</li>  
 <li>Liria për të përmirësuar programin, dhe për t'ia dhënë përmirësimet tuaja  
 publikut, që kështu të përfitojë tërë bashkësia (liria 3).   Hyrja në kodin  
 burim është parakusht për këtë.</li>  
 </ul>  
   
 </div>  
   
 <!-- class="yui-u first" -->  
 <div class="yui-u">  
134    
135  <!-- BEGIN TakeAction -->  <!-- BEGIN TakeAction -->
136  <h2 id="Action">Hidhuni Në Veprim</h2>  <h2>Hidhuni Në Veprim</h2>
137    
138  <ul>  <ul>
139  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Përkrahni fushatat e tanishme  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Përkrahni fushatat e tanishme
140  të FSF-së</a></strong>.</li>  të FSF-së</a></strong>.</li>
# Line 153  href="http://www.savetheinternet.com" ti Line 150  href="http://www.savetheinternet.com" ti
150  States of America">në ShBA</a> dhe <a href="http://www.neutrality.ca"  States of America">në ShBA</a> dhe <a href="http://www.neutrality.ca"
151  title="Net neutrality in Canada">në Kanada</a>.</li>  title="Net neutrality in Canada">në Kanada</a>.</li>
152    
153  <li><strong>Luftoni kundër patentave mbi software-et:</strong> <a  <li><strong>Luftoni kundër patentave mbi software-in:</strong> <a
154  href="http://www.endsoftpatents.org">kudo në botë</a>, <a  href="http://www.endsoftpatents.org">kudo në botë</a>, <a
155  href="/server/takeaction.html#swpat">dhe në Europë</a>.</li>  href="/server/takeaction.html#swpat">dhe në Europë</a>.</li>
156    
# Line 166  href="http://fsf.org/jfb">ju</a>.</li> Line 163  href="http://fsf.org/jfb">ju</a>.</li>
163  WIPO-s</a></strong> të ndërrojë emrin dhe misionin e vet.</li>  WIPO-s</a></strong> të ndërrojë emrin dhe misionin e vet.</li>
164    
165  <li>Studentë! <a  <li>Studentë! <a
166  href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">Kërkoni t'ju  href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">Kërkoni t’ju
167  kthehen paratë për leje Microsoft Windows-i të papërdorura</a>.</li>  kthehen paratë për leje Microsoft Windows-i të papërdorura</a>.</li>
168    
169  <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Shtoni te Drejtoria e  <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Shtoni te Drejtoria e
# Line 178  Software-it të Lirë</a>.</li> Line 175  Software-it të Lirë</a>.</li>
175    
176  <!-- END TakeAction -->  <!-- END TakeAction -->
177  </div>  </div>
178  <!-- class="yui-u" -->  <!-- /Action -->
179    </div>
180    <!-- /second-column -->
181  </div>  </div>
182    
183  <!-- class="yui-gc" -->  <!-- /home -->
184  <div class="yui-g highlight-para">  <div class="highlight-para">
185    
186  <p><strong>A mundeni të jepni ndihmesë në një nga këto <a  <p><strong>A mundeni të jepni ndihmesë në një nga këto <a
187  href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Projekte me Përparësi  href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Projekte me Përparësi
188  të Madhe</a>?</strong> Gnash, coreboot, shpërndarje të lira të GNU/Linux-it,  të Madhe</a>?</strong> Gnash, coreboot, shpërndarje të lira të GNU/Linux-it,
189  GNU Octave, përudhësa për rrugëzues rrjetesh, diagnostikim reversibël në  GNU Octave, përudhës për rrugëzues rrjetesh, diagnostikim reversibël në GDB,
190  GDB, transkriptim automatik, përudhësa PowerVR, dhe gjithashtu zëvendësime  transkriptim automatik, përudhës PowerVR, dhe gjithashtu zëvendësime me
191  me software të lirë për Skype, librari OpenDWG, dhe Oracle Forms.</p>  software të lirë për Skype, librari OpenDWG, dhe Oracle Forms.</p>
192    
193  <p id="unmaint"><strong>A mund t'i dilni zot një <a  <p id="unmaint"><strong>A mund t’i dilni zot një <a
194  href="/server/takeaction.html#unmaint">pakete GNU të  href="/server/takeaction.html#unmaint">pakete GNU të
195  pamirëmbajtur</a>?</strong>  pamirëmbajtur</a>?</strong>
196    
197    <a href="/software/dismal/">dismal</a>, <a    <a href="/software/gleem/">gleem</a>, <a
198  href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>, <a  href="/software/gnukart/">gnukart</a>, <a
 href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>, <a  
199  href="/software/halifax/">halifax</a>, <a  href="/software/halifax/">halifax</a>, <a
200  href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a  href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a
201  href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a  href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a
202  href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a  href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a
203  href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a  href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a
204  href="/software/rottlog/">rottlog</a>, të tëra <a href="/server/takeaction.html#unmaint">presin për  href="/software/superopt/">superopt</a>, <a
205    href="/software/teximpatient/">teximpatient</a>, të tëra <a href="/server/takeaction.html#unmaint">presin për
206  mirëmbajtës</a>.  Veç kësaj, këto paketa presin për bashkë-mirëmbajtës:  mirëmbajtës</a>.  Veç kësaj, këto paketa presin për bashkë-mirëmbajtës:
207    
208    <a href="/software/gnats/">gnats</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>,    <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
209  <a href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a  href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
210  href="/software/powerguru/">powerguru</a>.  Për më tepër të dhëna, shihni faqet web të paketave.</p>  href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a
211    href="/software/powerguru/">powerguru</a>.  Për më tepër të dhëna, shihni faqet web të paketave.</p>
212    
213  </div>  </div>
214    
215  <!-- class="yui-g highlight-para" -->  <!-- /highlight-para -->
216  <div style="font-size: small;">  <div class="translators-notes">
217    
218  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
219   </div>   </div>
# Line 221  href="/software/powerguru/">powerguru</a Line 221  href="/software/powerguru/">powerguru</a
221    
222  <!-- for id="content", starts in the include above -->  <!-- for id="content", starts in the include above -->
223  <!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->  <!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
224    <p id="sisters"><a href="http://www.fsf.org/">FSF-ja</a> ka po ashtu organizma motra në <a
225    href="http://www.fsfe.org">Europë</a>, <a
226    href="http://www.fsfla.org/">Amerikën Latine</a> dhe <a
227    href="http://fsf.org.in/">Indi</a>.</p>
228    
229    <!--#include virtual="/server/fs-gang.sq.html" -->
230  <div id="footer">  <div id="footer">
231    
232  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
# Line 230  href="/software/powerguru/">powerguru</a Line 236  href="/software/powerguru/">powerguru</a
236       Please make sure the copyright date is consistent with the       Please make sure the copyright date is consistent with the
237       document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the       document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
238       document was modified, or published.       document was modified, or published.
239        
240       If you wish to list earlier years, that is ok too.       If you wish to list earlier years, that is ok too.
241       Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying       Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
242       years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable       years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
243       year, i.e., a year in which the document was published (including       year, i.e., a year in which the document was published (including
244       being publicly visible on the web or in a revision control system).       being publicly visible on the web or in a revision control system).
245        
246       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
247       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
248  <p>Të drejta Kopjimi &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,  <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
249  2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 <a  2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 <a
250  href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc.</p>  href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
251    
252  <p><a href="http://www.fsf.org/">FSF-ja</a> ka po ashtu organizma motra në <a  <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
 href="http://www.fsfe.org">Europë</a>, <a  
 href="http://www.fsfla.org/">Amerikën Latine</a> dhe <a  
 href="http://fsf.org.in/">Indi</a>.</p>  
   
 <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një lejeje <a rel="license"  
253  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
254  Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>  Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
255    
# Line 258  Attribution-NoDerivs 3.0 United States L Line 259  Attribution-NoDerivs 3.0 United States L
259  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
260    </div>    </div>
261    
262    <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
  <p><!-- timestamp start -->  
263  U përditësua më:  U përditësua më:
264    
265  $Date$  $Date$

Legend:
Removed from v.1.138  
changed lines
  Added in v.1.199

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26