1 |
|
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" --> |
2 |
|
|
3 |
<!--#include virtual="/server/header.sq.html" --> |
<!--#include virtual="/server/header.sq.html" --> |
4 |
<!-- Parent-Version: 1.75 --> |
<!-- Parent-Version: 1.77 --> |
5 |
|
|
6 |
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
7 |
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" --> |
<title>The GNU Operating System and the Free Software Movement</title> |
|
|
|
|
<title>Sistemi Operativ GNU</title> |
|
8 |
|
|
9 |
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software i |
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software i |
10 |
Lirë, Sistem Operativ, GNU Kernel, GNU Hurd" /> |
Lirë, Libre Software, Sistem Operativ, Kernel GNU, GNU Hurd" /> |
11 |
<meta http-equiv="Description" content="Që prej 1983, hartim i sistemit operativ të lirë GNU, të ngjashëm me |
<meta http-equiv="Description" content="Që prej 1983 në zhvillimin e sistemit operativ të lirë GNU, të ngjashëm me |
12 |
Unix-in, që përdoruesit e kompjuterit të jenë të lirë të shkëmbejnë dhe të |
Unix-in, që përdoruesit e kompjuterit të jenë të lirë të shkëmbejnë dhe të |
13 |
përmirësojnë software-et që përdorin." /> |
përmirësojnë software-in që përdorin." /> |
14 |
<link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" /> |
<link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" /> |
|
<link rel="alternate" title="Ç'ka të Re" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" /> |
|
|
<link rel="alternate" title="Software i Lirë i Ri" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" /> |
|
15 |
|
|
16 |
|
<!--#include virtual="/server/fs-gang-definitions.html" --> |
17 |
<!--#include virtual="/po/home.translist" --> |
<!--#include virtual="/po/home.translist" --> |
18 |
<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" --> |
<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" --> |
19 |
<p class="netscape4">Richard Stallman-i më Shtator 1983 njoftoi planin për zhvillimin e një |
<p class="netscape4">GNU is the only operating system developed specifically to give its users |
20 |
software-i sistem operativ të lirë, të ngjashëm me Unix-in, të quajtur |
freedom. What is GNU, and what freedom is at stake?</p> |
21 |
GNU. GNU është sistemi i vetëm operativ i zhvilluar posaçërisht për hir të |
|
22 |
lirisë së përdoruesit.</p> |
<div id="home"> |
23 |
|
<div class="first-column"> |
24 |
<div class="yui-g home"> |
|
25 |
<div class="yui-u first"> |
<h2>Ç’është GNU-ja?</h2> |
26 |
|
|
27 |
<h2>Ç'është GNU-ja?</h2> |
<p>GNU is an operating system that is <a href="/philosophy/free-sw.html">free |
28 |
|
software</a>—that is, it respects users' freedom. The development of |
29 |
<p>GNU është një sistem operativ i ngjashëm me Unix-in, që është <a |
GNU made it possible to use a computer without software that would trample |
30 |
href="/philosophy/free-sw.html">software i lirë</a>—respekton lirinë |
your freedom.</p> |
31 |
tuaj. Mundeni të instaloni <a href="/distros/free-distros.html"> versione |
|
32 |
të GNU-së</a> (më saktë, sisteme GNU/Linux) që janë krejtësisht |
<p>We recommend <a href="/distros/free-distros.html">installable versions of |
33 |
<em>software</em> i lirë.</p> |
GNU</a> (more precisely, GNU/Linux distributions) which are entirely free |
34 |
|
software. <a href="#More-GNU">More about GNU below</a>.</p> |
35 |
|
|
36 |
<p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img |
<p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img |
37 |
src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Foto ekrani nga GNU-ja" |
src="/graphics/t-desktop-4-fixed.jpg" alt="Foto ekrani nga GNU-ja" |
38 |
/></a></p> |
/></a></p> |
39 |
|
|
40 |
<p><a href="/gnu/gnu.html">Projekti GNU</a> zuri fill më 1984 që të zhvillohej |
<h2>What is the Free Software Movement?</h2> |
41 |
sistemi GNU. Emri “GNU” është akronim rekursiv i “GNU's |
|
42 |
Not Unix!”. <a href="/pronunciation/pronunciation.html"> "GNU" |
<p>The free software movement campaigns to win for the users of computing the |
43 |
shqiptohet <em>gnu</em></a>, si një rrokje e vetme, si kur thuhet "gru" por |
freedom that comes from free software. Free software puts its users in |
44 |
duke zëvendësuar <em>r-në</em> me <em>n-në</em>.</p> |
control of their own computing. Non-free software puts its users under the |
45 |
|
power of the software's developer. See <a |
46 |
<p>Sistemet operativë të ngjashëm me Unix-in ngrihen mbi një <a |
href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society">the |
47 |
href="/software/">koleksion software-esh</a> zbatimesh, librarish, dhe |
video explanation</a>.</p> |
48 |
mjetesh programuesi, plus një program për shpërndarje burimesh dhe për |
|
49 |
komunikim me hardware-in, i njohur si kernel.</p> |
<h2>Ç’është Software-i i Lirë?</h2> |
50 |
|
|
51 |
<p><a href="/software/hurd/hurd.html">Hurd, kerneli i vetë GNU-së</a>, ka edhe |
<p><strong>Free software means the users have the freedom to run, copy, |
52 |
ca rrugë deri sa të jetë i gatshëm për përdorim të përditshëm. Ndaj, |
distribute, study, change and improve the software.</strong></p> |
53 |
zakonisht GNU-ja sot përdoret me një kernel të quajtur Linux. Kjo ndërthurje |
|
54 |
përfaqëson <a href="/gnu/linux-and-gnu.html"> <strong>sistemin operativ |
<p>Free software is a matter of liberty, not price. To understand the concept, |
55 |
GNU/Linux</strong></a>. GNU/Linux përdoret nga miliona vetë, edhe pse mjaft |
you should think of “free” as in “free speech”, not |
56 |
prej tyre <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> e quajnë gabimisht "Linux"</a>.</p> |
as in “free beer”.</p> |
57 |
|
|
58 |
|
<p>More precisely, free software means users of a program have the <a |
59 |
|
href="/philosophy/free-sw.html">four essential freedoms</a>:</p> |
60 |
|
|
61 |
|
<ul> |
62 |
|
<li>Liria për ta xhiruar programin si të doni, për çfarëdo qëllimi (liria 0)</li> |
63 |
|
<li>Liria për të studiuar se si punon programi, dhe për ta përshtatur për |
64 |
|
nevojat tuaja (liria 1). Hyrja në kodin burim është parakusht për këtë.</li> |
65 |
|
<li>Liria për të rishpërndarë kopje, që kështu të mund t’i vini në ndihmë |
66 |
|
fqinjit tuaj (liria 2).</li> |
67 |
|
<li>Liria për të përmirësuar programin, dhe për t’ia dhënë përmirësimet tuaja |
68 |
|
publikut, që kështu të përfitojë tërë bashkësia (liria 3). Hyrja në kodin |
69 |
|
burim është parakusht për këtë.</li> |
70 |
|
</ul> |
71 |
|
|
72 |
|
<p>Developments in technology and network use have made these freedoms <a |
73 |
|
href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">even more |
74 |
|
important now</a> than they were in 1983.</p> |
75 |
|
|
76 |
|
<p>Nowadays the free software movement goes far beyond developing the GNU |
77 |
|
system. See <a href="https://fsf.org">the Free Software Foundation's web |
78 |
|
site</a> for more about what we do, and a list of <a href="/help">ways you |
79 |
|
can help</a>.</p> |
80 |
|
|
81 |
|
<h2>More about GNU</h2> |
82 |
|
|
83 |
|
<p><a id="More-GNU">GNU</a> is a Unix-like operating system. That means it is |
84 |
|
a collection of many programs: applications, libraries, developer tools, |
85 |
|
even games. The development of GNU, started in January 1984, is known as |
86 |
|
the GNU Project. Many of the programs in GNU are released under the |
87 |
|
auspices of the GNU Project; those we call <a href="/software/">GNU |
88 |
|
packages</a>.</p> |
89 |
|
|
90 |
|
<p>The name “GNU” is a recursive acronym for “GNU's Not |
91 |
|
Unix.” <a href="/pronunciation/pronunciation.html">“GNU” |
92 |
|
is pronounced <em>g'noo</em></a>, as one syllable, like saying |
93 |
|
“grew” but replacing the <em>r</em> with <em>n</em>.</p> |
94 |
|
|
95 |
|
<p>The program in a Unix-like system that allocates machine resources and talk |
96 |
|
to the hardware is called the “kernel”. GNU is typically used |
97 |
|
with a kernel called Linux. This combination is the <a |
98 |
|
href="/gnu/linux-and-gnu.html"><strong>GNU/Linux operating |
99 |
|
system</strong></a>. GNU/Linux is used by millions, though many <a |
100 |
|
href="/gnu/gnu-linux-faq.html">call it “Linux” by mistake</a>.</p> |
101 |
|
|
102 |
|
<p>GNU's own kernel, <a href="/software/hurd/hurd.html">The Hurd</a>, was |
103 |
|
started in 1990 (before Linux was started). Volunteers continue developing |
104 |
|
the Hurd because it is an interesting technical project.</p> |
105 |
|
|
106 |
<p><a href="/provide.html">Çfarë ofrojmë</a>.</p> |
<p><a href="/gnu/gnu.html">More information</a>.</p> |
107 |
|
|
108 |
</div> |
</div> |
|
|
|
|
<!-- class="yui-u first" --> |
|
|
<div class="yui-u"> |
|
109 |
|
|
110 |
<p class="button c large"><a href="/distros/free-distros.html">Shkarkojeni GNU-në tani</a></p> |
<!-- /first-column --> |
111 |
|
<div class="second-column"> |
112 |
|
|
113 |
|
<p class="button c large"><a href="/distros/free-distros.html">Ready-to-use <br/>GNU system variants</a></p> |
114 |
|
|
115 |
<div class="emph-box"> |
<div class="emph-box"> |
116 |
|
|
117 |
<h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a |
<h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a |
118 |
href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="Prurje RSS" /></a></h4> |
href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="Prurje RSS" /></a></h4> |
119 |
|
|
|
<!-- |
|
|
rms SEZ: |
|
|
DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT |
|
|
MORE THAN 2 ITEMS HERE. |
|
|
--> |
|
120 |
<!--#include virtual="/planetfeeds.sq.html" --> |
<!--#include virtual="/planetfeeds.sq.html" --> |
121 |
<p>Për më tepër lajme, shihni <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> |
<p>Për më tepër lajme, shihni <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> |
122 |
dhe listën e <a href="/software/recent-releases.html">hedhjeve më të reja në |
dhe listën e <a href="/software/recent-releases.html">hedhjeve më të reja në |
123 |
qarkullim të GNU-së</a>.</p> |
qarkullim të GNU-së</a>.</p> |
124 |
|
|
125 |
<h4>GNU Guile</h4> |
<!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" --> |
126 |
<p><a href="http://www.gnu.org/software/guile/">GNU Guile</a> është gjuha |
<!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.sq.html" --> |
127 |
zyrtare për zgjerimin për Sistemin Operativ GNU. Versioni 2.0 u hodh në |
<p><small><a href="/manual/blurbs.html">Përshkrime të shkurtra për krejt |
128 |
qarkullim më 16 Shkurt, 2011, me një <a |
paketat GNU.</a></small></p> |
|
href="http://www.gnu.org/software/guile/news.html">larmi veçorish të |
|
|
reja.</a> Infrastruktura e përpiluesit të tij, libraritë, dhe mjedisi |
|
|
dinamik i programimit e bëjnë një gjuhë të fuqishme për shkrim zbatimesh. |
|
|
<a href="http://www.gnu.org/software/guile/community.html">Bëhuni pjesë e |
|
|
bashkësisë që tani!</a></p> |
|
|
|
|
|
<h4>GNUstep</h4> |
|
|
|
|
|
<p><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a> është një mjedis zhvillimi |
|
|
plotësisht funksional i llojit "object-oriented". Na duhen zhvillues që të |
|
|
shkruajnë dhe kalojnë zbatime në GNUstep që ta bëjmë një përvojë të fuqishme |
|
|
për përdoruesit.</p> |
|
129 |
|
|
130 |
</div> |
</div> |
|
<!-- class="emph-box" --> |
|
|
</div> |
|
|
<!-- class="yui-u" --> |
|
|
</div> |
|
|
|
|
|
<!-- class="yui-g home" --> |
|
|
<div class="yui-gc"> |
|
|
<div class="yui-u first"> |
|
|
|
|
|
<h2>Ç'është Software-i i Lirë?</h2> |
|
|
|
|
|
<p>“<a href="/philosophy/free-sw.html">Software-i i Lirë</a>” është |
|
|
çështje lirie, jo çmimi. Për të kuptuar konceptin, do të duhej të sillnit |
|
|
në mend “i lirë” si te “fjala e lirë”, jo si te |
|
|
“birrë e lirë”.</p> |
|
|
|
|
|
<p><strong>Software-i i Lirë ka të bëjë me lirinë e përdoruesit të xhirojë, |
|
|
kopjojë, shpërndajë, studiojë, ndryshojë dhe përmirësojë |
|
|
software-in.</strong> Më saktë, lidhet me katër lloje lirie, për |
|
|
përdoruesit e software-it:</p> |
|
131 |
|
|
132 |
<ul> |
<!-- class="emph-box" --> |
133 |
<li>Liria për të xhiruar programin, për çfarëdo qëllimi (liria 0)</li> |
<div id="Action"> |
|
<li>Liria për të studiuar se si punon programi, dhe për ta përshtatur për |
|
|
nevojat tuaja (liria 1). Hyrjai në kodin burim është parakusht për këtë.</li> |
|
|
<li>Liria për të rishpërndarë kopje, që kështu të mund t'i vini në ndihmë |
|
|
fqinjit tuaj (liria 2).</li> |
|
|
<li>Liria për të përmirësuar programin, dhe për t'ia dhënë përmirësimet tuaja |
|
|
publikut, që kështu të përfitojë tërë bashkësia (liria 3). Hyrja në kodin |
|
|
burim është parakusht për këtë.</li> |
|
|
</ul> |
|
|
|
|
|
</div> |
|
|
|
|
|
<!-- class="yui-u first" --> |
|
|
<div class="yui-u"> |
|
134 |
|
|
135 |
<!-- BEGIN TakeAction --> |
<!-- BEGIN TakeAction --> |
136 |
<h2 id="Action">Hidhuni Në Veprim</h2> |
<h2>Hidhuni Në Veprim</h2> |
137 |
|
|
138 |
<ul> |
<ul> |
139 |
<li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Përkrahni fushatat e tanishme |
<li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Përkrahni fushatat e tanishme |
140 |
të FSF-së</a></strong>.</li> |
të FSF-së</a></strong>.</li> |
150 |
States of America">në ShBA</a> dhe <a href="http://www.neutrality.ca" |
States of America">në ShBA</a> dhe <a href="http://www.neutrality.ca" |
151 |
title="Net neutrality in Canada">në Kanada</a>.</li> |
title="Net neutrality in Canada">në Kanada</a>.</li> |
152 |
|
|
153 |
<li><strong>Luftoni kundër patentave mbi software-et:</strong> <a |
<li><strong>Luftoni kundër patentave mbi software-in:</strong> <a |
154 |
href="http://www.endsoftpatents.org">kudo në botë</a>, <a |
href="http://www.endsoftpatents.org">kudo në botë</a>, <a |
155 |
href="/server/takeaction.html#swpat">dhe në Europë</a>.</li> |
href="/server/takeaction.html#swpat">dhe në Europë</a>.</li> |
156 |
|
|
163 |
WIPO-s</a></strong> të ndërrojë emrin dhe misionin e vet.</li> |
WIPO-s</a></strong> të ndërrojë emrin dhe misionin e vet.</li> |
164 |
|
|
165 |
<li>Studentë! <a |
<li>Studentë! <a |
166 |
href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">Kërkoni t'ju |
href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">Kërkoni t’ju |
167 |
kthehen paratë për leje Microsoft Windows-i të papërdorura</a>.</li> |
kthehen paratë për leje Microsoft Windows-i të papërdorura</a>.</li> |
168 |
|
|
169 |
<li><a href="/server/takeaction.html#directory">Shtoni te Drejtoria e |
<li><a href="/server/takeaction.html#directory">Shtoni te Drejtoria e |
175 |
|
|
176 |
<!-- END TakeAction --> |
<!-- END TakeAction --> |
177 |
</div> |
</div> |
178 |
<!-- class="yui-u" --> |
<!-- /Action --> |
179 |
|
</div> |
180 |
|
<!-- /second-column --> |
181 |
</div> |
</div> |
182 |
|
|
183 |
<!-- class="yui-gc" --> |
<!-- /home --> |
184 |
<div class="yui-g highlight-para"> |
<div class="highlight-para"> |
185 |
|
|
186 |
<p><strong>A mundeni të jepni ndihmesë në një nga këto <a |
<p><strong>A mundeni të jepni ndihmesë në një nga këto <a |
187 |
href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Projekte me Përparësi |
href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Projekte me Përparësi |
188 |
të Madhe</a>?</strong> Gnash, coreboot, shpërndarje të lira të GNU/Linux-it, |
të Madhe</a>?</strong> Gnash, coreboot, shpërndarje të lira të GNU/Linux-it, |
189 |
GNU Octave, përudhësa për rrugëzues rrjetesh, diagnostikim reversibël në |
GNU Octave, përudhës për rrugëzues rrjetesh, diagnostikim reversibël në GDB, |
190 |
GDB, transkriptim automatik, përudhësa PowerVR, dhe gjithashtu zëvendësime |
transkriptim automatik, përudhës PowerVR, dhe gjithashtu zëvendësime me |
191 |
me software të lirë për Skype, librari OpenDWG, dhe Oracle Forms.</p> |
software të lirë për Skype, librari OpenDWG, dhe Oracle Forms.</p> |
192 |
|
|
193 |
<p id="unmaint"><strong>A mund t'i dilni zot një <a |
<p id="unmaint"><strong>A mund t’i dilni zot një <a |
194 |
href="/server/takeaction.html#unmaint">pakete GNU të |
href="/server/takeaction.html#unmaint">pakete GNU të |
195 |
pamirëmbajtur</a>?</strong> |
pamirëmbajtur</a>?</strong> |
196 |
|
|
197 |
<a href="/software/dismal/">dismal</a>, <a |
<a href="/software/gleem/">gleem</a>, <a |
198 |
href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>, <a |
href="/software/gnukart/">gnukart</a>, <a |
|
href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>, <a |
|
199 |
href="/software/halifax/">halifax</a>, <a |
href="/software/halifax/">halifax</a>, <a |
200 |
href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a |
href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a |
201 |
href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a |
href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a |
202 |
href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a |
href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a |
203 |
href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a |
href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a |
204 |
href="/software/rottlog/">rottlog</a>, të tëra <a href="/server/takeaction.html#unmaint">presin për |
href="/software/superopt/">superopt</a>, <a |
205 |
|
href="/software/teximpatient/">teximpatient</a>, të tëra <a href="/server/takeaction.html#unmaint">presin për |
206 |
mirëmbajtës</a>. Veç kësaj, këto paketa presin për bashkë-mirëmbajtës: |
mirëmbajtës</a>. Veç kësaj, këto paketa presin për bashkë-mirëmbajtës: |
207 |
|
|
208 |
<a href="/software/gnats/">gnats</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>, |
<a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a |
209 |
<a href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a |
href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a |
210 |
href="/software/powerguru/">powerguru</a>. Për më tepër të dhëna, shihni faqet web të paketave.</p> |
href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a |
211 |
|
href="/software/powerguru/">powerguru</a>. Për më tepër të dhëna, shihni faqet web të paketave.</p> |
212 |
|
|
213 |
</div> |
</div> |
214 |
|
|
215 |
<!-- class="yui-g highlight-para" --> |
<!-- /highlight-para --> |
216 |
<div style="font-size: small;"> |
<div class="translators-notes"> |
217 |
|
|
218 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
219 |
</div> |
</div> |
221 |
|
|
222 |
<!-- for id="content", starts in the include above --> |
<!-- for id="content", starts in the include above --> |
223 |
<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" --> |
<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" --> |
224 |
|
<p id="sisters"><a href="http://www.fsf.org/">FSF-ja</a> ka po ashtu organizma motra në <a |
225 |
|
href="http://www.fsfe.org">Europë</a>, <a |
226 |
|
href="http://www.fsfla.org/">Amerikën Latine</a> dhe <a |
227 |
|
href="http://fsf.org.in/">Indi</a>.</p> |
228 |
|
|
229 |
|
<!--#include virtual="/server/fs-gang.sq.html" --> |
230 |
<div id="footer"> |
<div id="footer"> |
231 |
|
|
232 |
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to |
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to |
236 |
Please make sure the copyright date is consistent with the |
Please make sure the copyright date is consistent with the |
237 |
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the |
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the |
238 |
document was modified, or published. |
document was modified, or published. |
239 |
|
|
240 |
If you wish to list earlier years, that is ok too. |
If you wish to list earlier years, that is ok too. |
241 |
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying |
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying |
242 |
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable |
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable |
243 |
year, i.e., a year in which the document was published (including |
year, i.e., a year in which the document was published (including |
244 |
being publicly visible on the web or in a revision control system). |
being publicly visible on the web or in a revision control system). |
245 |
|
|
246 |
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers |
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers |
247 |
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> |
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> |
248 |
<p>Të drejta Kopjimi © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, |
<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, |
249 |
2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 <a |
2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 <a |
250 |
href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc.</p> |
href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc.</p> |
251 |
|
|
252 |
<p><a href="http://www.fsf.org/">FSF-ja</a> ka po ashtu organizma motra në <a |
<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license" |
|
href="http://www.fsfe.org">Europë</a>, <a |
|
|
href="http://www.fsfla.org/">Amerikën Latine</a> dhe <a |
|
|
href="http://fsf.org.in/">Indi</a>.</p> |
|
|
|
|
|
<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një lejeje <a rel="license" |
|
253 |
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons |
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons |
254 |
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p> |
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p> |
255 |
|
|
259 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
260 |
</div> |
</div> |
261 |
|
|
262 |
|
<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> |
|
<p><!-- timestamp start --> |
|
263 |
U përditësua më: |
U përditësua më: |
264 |
|
|
265 |
$Date$ |
$Date$ |