/[www]/www/home.sq.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.sq.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.100 by gnun, Fri Jan 18 01:36:16 2013 UTC revision 1.138 by gnun, Thu May 30 18:59:24 2013 UTC
# Line 1  Line 1 
1    
2    
3  <!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->  <!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
4    <!-- Parent-Version: 1.75 -->
5    
6  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
7   <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->   <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
# Line 16  përmirësojnë software-et që përdori Line 17  përmirësojnë software-et që përdori
17  <link rel="alternate" title="Ç'ka të Re" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Ç'ka të Re" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />
18  <link rel="alternate" title="Software i Lirë i Ri" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Software i Lirë i Ri" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />
19    
20    <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
21  <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->  <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
 <div class="netscape4">  
   
 <!--#include virtual="/server/skip-translations.sq.html" -->  
 </div>  
 <div id="translations">  
   
 <!--#include virtual="/translations.include" -->  
 </div>  
 <div class="netscape4" id="skiptrans"></div>  
   
   
22  <p class="netscape4">Richard Stallman-i më Shtator 1983 njoftoi planin për zhvillimin e një  <p class="netscape4">Richard Stallman-i më Shtator 1983 njoftoi planin për zhvillimin e një
23  software-i sistem operativ të lirë, të ngjashëm me Unix-in, të quajtur  software-i sistem operativ të lirë, të ngjashëm me Unix-in, të quajtur
24  GNU. GNU është sistemi i vetëm operativ i zhvilluar posaçërisht për hir të  GNU. GNU është sistemi i vetëm operativ i zhvilluar posaçërisht për hir të
# Line 40  lirisë së përdoruesit.</p> Line 31  lirisë së përdoruesit.</p>
31    
32  <p>GNU është një sistem operativ i ngjashëm me Unix-in, që është <a  <p>GNU është një sistem operativ i ngjashëm me Unix-in, që është <a
33  href="/philosophy/free-sw.html">software i lirë</a>&mdash;respekton lirinë  href="/philosophy/free-sw.html">software i lirë</a>&mdash;respekton lirinë
34  tuaj.  Mundeni të instaloni <a href="/distros/free-distros.html">versione të  tuaj.  Mundeni të instaloni <a href="/distros/free-distros.html"> versione
35  GNU-së me bazë Linux</a> që janë krejtësisht <em>software</em> i lirë.</p>  të GNU-së</a> (më saktë, sisteme GNU/Linux) që janë krejtësisht
36    <em>software</em> i lirë.</p>
37    
38  <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img  <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img
39     src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Foto ekrani nga GNU-ja"     src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Foto ekrani nga GNU-ja"
40     /></a></p>     /></a></p>
41    
42  <p>The <a href="/gnu/gnu.html">GNU Project</a> was launched in 1984 to develop  <p><a href="/gnu/gnu.html">Projekti GNU</a> zuri fill më 1984 që të zhvillohej
43  the GNU system.  Emri &ldquo;GNU&rdquo; është akronim rekursiv i  sistemi GNU.  Emri &ldquo;GNU&rdquo; është akronim rekursiv i &ldquo;GNU's
44  &ldquo;GNU's Not Unix!&rdquo;.  <a href="/pronunciation/pronunciation.html">  Not Unix!&rdquo;.  <a href="/pronunciation/pronunciation.html"> "GNU"
45  "GNU" shqiptohet <em>gnu</em></a>, si një rrokje e vetme, si kur thuhet  shqiptohet <em>gnu</em></a>, si një rrokje e vetme, si kur thuhet "gru" por
46  "gru" por duke zëvendësuar <em>r-në</em> me <em>n-në</em>.</p>  duke zëvendësuar <em>r-në</em> me <em>n-në</em>.</p>
47    
48  <p>Sistemet operativë të ngjashëm me Unix-in ngrihen mbi një <a  <p>Sistemet operativë të ngjashëm me Unix-in ngrihen mbi një <a
49  href="/software/">koleksion software-esh</a> zbatimesh, librarish, dhe  href="/software/">koleksion software-esh</a> zbatimesh, librarish, dhe
# Line 67  prej tyre <a href="/gnu/gnu-linux-faq.ht Line 59  prej tyre <a href="/gnu/gnu-linux-faq.ht
59    
60  <p><a href="/provide.html">Çfarë ofrojmë</a>.</p>  <p><a href="/provide.html">Çfarë ofrojmë</a>.</p>
61    
 <!--  
    Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly.  
    Obviously, we list ONLY the most useful/important URLs here.  
    Keep it short and sweet: 3 lines and 2 columns is already enough  
 -->  
 <!-- BEGIN GNUmenu -->  
62  </div>  </div>
63                            
64        <div class="yui-u">        <!-- class="yui-u first" -->
65    <div class="yui-u">
66    
67        <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros.html">Shkarkojeni GNU-në tani</a></p>        <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros.html">Shkarkojeni GNU-në tani</a></p>
68    
69        <div class="emph-box">        <div class="emph-box">
70    
 <!-- END content -->  
 <!-- BEGIN Articles -->  
 <!--   GNUs Flash is a pun on News Flash.  
    Please don't make it GNU's Flash.  
 -->  
71  <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a  <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a
72  href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="Prurje RSS" /></a></h4>  href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="Prurje RSS" /></a></h4>
73    
74  <!--  <!--
    FOR ENTRIES ADDED TO GNUs FLASHES:  
    Please make sure an announcement is sent to info-gnu@gnu.org  
    Include announcements in /server/whatsnew.html  
 -->  
 <!--  
    Please do not use anchor ids in this. They will be deleted and  
    hrefs pointing at them will fail. Instead use /home.html#Flashes  
 -->  
 <!--  
75     rms SEZ:     rms SEZ:
76     DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT     DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT
77     MORE THAN 2 ITEMS HERE.     MORE THAN 2 ITEMS HERE.
78  -->  -->
79  <!--#include virtual="/planetfeeds.sq.html" -->  <!--#include virtual="/planetfeeds.sq.html" -->
80  <p>For more news, see <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> and the  <p>Për më tepër lajme, shihni <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a>
81  list of <a href="/software/recent-releases.html">recent GNU releases</a>.</p>  dhe listën e <a href="/software/recent-releases.html">hedhjeve më të reja në
82    qarkullim të GNU-së</a>.</p>
83    
 <!-- END GNUFlashes -->  
84  <h4>GNU Guile</h4>  <h4>GNU Guile</h4>
85  <p><a href="http://www.gnu.org/software/guile/">GNU Guile</a> është gjuha  <p><a href="http://www.gnu.org/software/guile/">GNU Guile</a> është gjuha
86  zyrtare për zgjerimin për Sistemin Operativ GNU. Versioni 2.0 u hodh në  zyrtare për zgjerimin për Sistemin Operativ GNU. Versioni 2.0 u hodh në
# Line 125  plotësisht funksional i llojit "object- Line 98  plotësisht funksional i llojit "object-
98  shkruajnë dhe kalojnë zbatime në GNUstep që ta bëjmë një përvojë të fuqishme  shkruajnë dhe kalojnë zbatime në GNUstep që ta bëjmë një përvojë të fuqishme
99  për përdoruesit.</p>  për përdoruesit.</p>
100    
101            </div>  </div>
102             </div>  <!-- class="emph-box" -->
103              </div>  </div>
104    <!-- class="yui-u" -->
105    </div>
106    
107  <!-- BEGIN GetInvolved -->  <!-- class="yui-g home" -->
108  <div class="yui-gc">  <div class="yui-gc">
109      <div class="yui-u first">      <div class="yui-u first">
110    
# Line 158  burim është parakusht për këtë.</li Line 133  burim është parakusht për këtë.</li
133    
134  </div>  </div>
135    
136    <!-- class="yui-u first" -->
137  <div class="yui-u">  <div class="yui-u">
138    
139  <!-- BEGIN TakeAction -->  <!-- BEGIN TakeAction -->
# Line 166  burim është parakusht për këtë.</li Line 142  burim është parakusht për këtë.</li
142  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Përkrahni fushatat e tanishme  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Përkrahni fushatat e tanishme
143  të FSF-së</a></strong>.</li>  të FSF-së</a></strong>.</li>
144    
145  <li><strong>Bashkojuni protestave kundër <a  <li>Mbroni <a href="http://www.laquadrature.net/en/Privacy"> privatësinë</a>,
146  href="http://www.laquadrature.net/wiki/How_to_act_against_ACTA">ACTA</a>-s,  dhe përkrahni <a
147  Direktivës Europiane Kundër Ndarjes Me të Tjerët <a  href="http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform">
148  href="http://www.laquadrature.net/en/anti-sharing-directive-ipred">IPRED</a>  reformën globale të të drejtave të kopjimit</a> me <a
149  <a href="http://www.laquadrature.net/en/"> dhe kundër ligjeve të tjera  href="http://www.laquadrature.net/en/">LQDN</a>.</li>
 abuzive </a></strong>.</li>  
150    
151  <li><strong>Shihni dhe shpërndajeni këtë film:</strong> <a  <li>Përkrahni përpjekjet për asnjanësinë e rrjetit në Europë, <a
152  href="http://patentabsurdity.com">Absurditet Patentash</a>&mdash;sjellë nga  href="http://www.savetheinternet.com" title="Net neutrality in the United
153  <a href="http://www.fsf.org/associate/">anëtarë shok të FSF-së</a> si <a  States of America">në ShBA</a> dhe <a href="http://www.neutrality.ca"
154  href="http://fsf.org/jfb">ju</a>.</li>  title="Net neutrality in Canada">në Kanada</a>.</li>
155    
156  <li><strong>Luftoni kundër patentave mbi software-et:</strong> <a  <li><strong>Luftoni kundër patentave mbi software-et:</strong> <a
157  href="http://www.endsoftpatents.org">kudo në botë</a>, <a  href="http://www.endsoftpatents.org">kudo në botë</a>, <a
158  href="/server/takeaction.html#swpat">dhe në Europë</a>.</li>  href="/server/takeaction.html#swpat">dhe në Europë</a>.</li>
159    
160    <li><strong>Shihni dhe shpërndajeni këtë film:</strong> <a
161    href="http://patentabsurdity.com">Absurditet Patentash</a>&mdash;sjellë nga
162    <a href="http://www.fsf.org/associate/">anëtarë shok të FSF-së</a> si <a
163    href="http://fsf.org/jfb">ju</a>.</li>
164    
165  <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange">I bëni thirrje  <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange">I bëni thirrje
166  WIPO-s</a></strong> të ndërrojë emrin dhe misionin e vet.</li>  WIPO-s</a></strong> të ndërrojë emrin dhe misionin e vet.</li>
167    
 <li>Përkrahni përpjekjet për asnjanësinë e rrjetit në Europë, <a  
 href="http://www.savetheinternet.com" title="Net neutrality in the United  
 States of America">në ShBA</a> dhe <a href="http://www.neutrality.ca"  
 title="Net neutrality in Canada">në Kanada</a>.</li>  
   
168  <li>Studentë! <a  <li>Studentë! <a
169  href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">Kërkoni t'ju  href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">Kërkoni t'ju
170  kthehen paratë për leje Microsoft Windows-i të papërdorura</a>.</li>  kthehen paratë për leje Microsoft Windows-i të papërdorura</a>.</li>
# Line 203  Software-it të Lirë</a>.</li> Line 178  Software-it të Lirë</a>.</li>
178    
179  <!-- END TakeAction -->  <!-- END TakeAction -->
180  </div>  </div>
181    <!-- class="yui-u" -->
182  </div>  </div>
183    
184    <!-- class="yui-gc" -->
185  <div class="yui-g highlight-para">  <div class="yui-g highlight-para">
186    
187  <p><strong>A mundeni të jepni ndihmesë në një nga këto <a  <p><strong>A mundeni të jepni ndihmesë në një nga këto <a
# Line 214  GNU Octave, përudhësa për rrugëzues Line 191  GNU Octave, përudhësa për rrugëzues
191  GDB, transkriptim automatik, përudhësa PowerVR, dhe gjithashtu zëvendësime  GDB, transkriptim automatik, përudhësa PowerVR, dhe gjithashtu zëvendësime
192  me software të lirë për Skype, librari OpenDWG, dhe Oracle Forms.</p>  me software të lirë për Skype, librari OpenDWG, dhe Oracle Forms.</p>
193    
194  <p id="unmaint"><strong>Can you take over an <a  <p id="unmaint"><strong>A mund t'i dilni zot një <a
195  href="/server/takeaction.html#unmaint">unmaintained GNU  href="/server/takeaction.html#unmaint">pakete GNU të
196  package</a>?</strong> <a href="/software/ddd/">ddd</a>, <a  pamirëmbajtur</a>?</strong>
197  href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>, <a href="/software/gleem/">gleem</a>,  
198  <a href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>, <a    <a href="/software/dismal/">dismal</a>, <a
199  href="/software/grep/">grep</a>, <a href="/software/halifax/">halifax</a>,  href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>, <a
200  <a href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a  href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>, <a
201    href="/software/halifax/">halifax</a>, <a
202    href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a
203  href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a  href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a
204  href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a  href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a
 href="/software/pgccfd/">pgccfd</a>, <a  
205  href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a  href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a
206  href="/software/rottlog/">rottlog</a>, <a href="/software/sed/">sed</a>, <a  href="/software/rottlog/">rottlog</a>, të tëra <a href="/server/takeaction.html#unmaint">presin për
207  href="/software/snakecharmer/">snakecharmer</a>, are all <a  mirëmbajtës</a>.  Veç kësaj, këto paketa presin për bashkë-mirëmbajtës:
208  href="/server/takeaction.html#unmaint">looking for maintainers</a>.</p>  
209      <a href="/software/gnats/">gnats</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>,
210    <a href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a
211    href="/software/powerguru/">powerguru</a>.  Për më tepër të dhëna, shihni faqet web të paketave.</p>
212    
 </div>  
213  </div>  </div>
214    
215    <!-- class="yui-g highlight-para" -->
216  <div style="font-size: small;">  <div style="font-size: small;">
217    
218  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
219   </div>   </div>
220  </div>  </div>
221    
222    <!-- for id="content", starts in the include above -->
223  <!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->  <!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
 <!-- BEGIN copyleft -->  
224  <div id="footer">  <div id="footer">
225    
226  <!--  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
227    this anchor is referred to from the default       files generated as part of manuals) on the GNU web server should
228    gendocs_template (available as part of Texinfo) used for       be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
229    generating GNU manuals online, so please don't remove it.       without talking with the webmasters or licensing team first.
230  -->       Please make sure the copyright date is consistent with the
231         document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
232         document was modified, or published.
233        
234         If you wish to list earlier years, that is ok too.
235         Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
236         years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
237         year, i.e., a year in which the document was published (including
238         being publicly visible on the web or in a revision control system).
239        
240         There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
241         Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
242  <p>Të drejta Kopjimi &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,  <p>Të drejta Kopjimi &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,
243  2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 <a  2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 <a
244  href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc.</p>  href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
# Line 258  href="http://fsf.org.in/">Indi</a>.</p> Line 250  href="http://fsf.org.in/">Indi</a>.</p>
250    
251  <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një lejeje <a rel="license"  <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një lejeje <a rel="license"
252  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
253  Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.  Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 </p>  
   
254    
255    <!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->
256  <div class="translators-credits">  <div class="translators-credits">
257    
258  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
# Line 275  $Date$ Line 266  $Date$
266    
267  <!-- timestamp end -->  <!-- timestamp end -->
268  </p>  </p>
   
269  </div>  </div>
270    </div>
 <!-- END copyleft -->  
271  </body>  </body>
272  </html>  </html>
   
 <!-- END layout -->  

Legend:
Removed from v.1.100  
changed lines
  Added in v.1.138

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26