/[www]/www/home.sq.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.sq.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.166 by gnun, Fri Oct 18 04:29:42 2013 UTC revision 1.293 by gnun, Wed Nov 6 10:29:27 2019 UTC
# Line 1  Line 1 
1    <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
2    
3  <!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->  <!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
4  <!-- Parent-Version: 1.75 -->  <!-- Parent-Version: 1.86 -->
5    <!--#if expr="$QUERY_STRING = /distro=([^&#]+)/"
6    -->
7    <!--#set var="DISTRO" value="$1"
8    -->
9    <!--#else -->
10    <!--#set var="DISTRO" value="trisquel"
11    -->
12    <!--#endif -->
13    
14  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
15   <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->  <title>Sistemi Operativ GNU dhe Lëvizja për Software të Lirë</title>
   
 <title>Sistemi Operativ GNU</title>  
16    
17  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software,  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software i
18  Libre Software, Operating System, GNU Kernel, GNU Hurd" />  Lirë, Libre Software, Sistem Operativ, Kernel GNU, GNU Hurd" />
19  <meta http-equiv="Description" content="Që prej 1983, hartim i sistemit operativ të lirë GNU, të ngjashëm me  <meta http-equiv="Description" content="Që prej 1983 në zhvillimin e sistemit operativ të lirë GNU, të ngjashëm me
20  Unix-in, që përdoruesit e kompjuterit të jenë të lirë të shkëmbejnë dhe të  Unix-in, që përdoruesit e kompjuterit të jenë të lirë të shkëmbejnë dhe të
21  përmirësojnë software-et që përdorin." />  përmirësojnë software-in që përdorin." />
22  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
23    
24    <style type="text/css" media="print,screen">
25    <!--
26    .first-column, .second-column {
27       width: 46em; max-width: 100%;
28       margin: auto;
29    }
30    
31    h2 {
32       color: #333;
33       margin: 1.2em 0 .9em;
34    }
35    h2.first {
36       margin-top: 1em;
37    }
38    
39    #gnu-linux, .thumbs {
40       text-align: center;
41       font-style: italic;
42       margin: 1em auto;
43    }
44    #gnu-linux {
45       width: 32em;
46       max-width: 100%;
47       margin: .5em auto;
48    }
49    .screenshot, .thumbs .image td {
50       line-height: .8em;
51       background: #444;
52       padding: .2em;
53    }
54    .screenshot a, .thumbs .image td a {
55       color: white;
56    }
57    .screenshot img {
58       width: 100%;
59    }
60    #gnu-linux p {
61       line-height: 1.2em;
62       margin: .2em 0 0;
63    }
64    .thumbs {
65       width: 100%;
66       display: block;
67       overflow: auto;
68       padding-bottom: .2em;
69    }
70    .thumbs td {
71       vertical-align: top;
72       padding: .1em;
73       border: 0;
74       border-left: .5em solid white;
75    }
76    .thumbs td:first-child {
77       border: 0;
78    }
79    .thumbs .caption td  {
80       line-height: 1em;
81    }
82    .thumbs img {
83       width: 10em;
84       max-width: 100%;
85       min-width: 8em;
86    }
87    p.btn-left a, p.btn-right a,
88     p.btn-left a:visited, p.btn-right a:visited {
89       font-size: 1.6em;
90       padding: .4em .6em;
91       color: #b02500;
92       border: .1em solid #b02500;
93       margin: .3em 0;
94    }
95    p.btn-left {
96       float: left;
97       margin: .7em 0;
98    }
99    p.btn-right {
100       float: right;
101       margin: 0 0 .3em;
102    }
103    p.button a:hover {
104       color: #777;
105       border-color: #777;
106    }
107    .first-column p.back {
108       margin-bottom: 0;
109    }
110    
111    .second-column .emph-box {
112       padding: 0 1.2em 1.2em;
113       margin-top: 2.3em;
114    }
115    .second-column .emph-box.white {
116       background: white;
117    }
118    .second-column .emph-box.beige {
119       background: #faf8ed;
120    }
121    .second-column .emph-box .back {
122       margin-top: 1em;
123    }
124    h3 {
125       margin-top: .7em;
126    }
127    h3 img {
128       height: .8em;
129       margin-left: .5em;
130    }
131    #blurb h4 {
132       text-align: left;
133       font-size: 1.5em;
134       margin-top: .4em;
135    }
136    #blurb h4 img {
137       float: left;
138       margin-right: .5em;
139    }
140    #Flashes p, #unmaint, #blurb p, #blurb p small {
141       font-size: .9em;
142    }
143    #unmaint li, #blurb p {
144       color: #404040;
145    }
146    #unmaint strong {
147       display: block;
148       font-size: 1.1em;
149       color: black;
150       margin-bottom: .5em;
151    }
152    .ltr {
153       direction: ltr;
154       text-align: left;
155    }
156    
157    .translators-notes {
158       width: 44.4em; max-width: 100%;
159       margin: 0 auto;
160    }
161    #sisters {
162       font-size: .9em;
163       text-align: center;
164       background-color: white;
165       padding: 0 3% 2em;
166       margin: 0;
167    }
168    
169    @media (min-width: 60em) {
170       .first-column {
171          width: 65%;
172          float: left;
173          margin: 0;
174       }
175       .second-column {
176          width: 30%;
177          float: right;
178          margin: 0;
179       }
180       .translators-notes {
181          width: 100%;
182       }
183    }
184    -->
185    
186    </style>
187    
188    <!--#include virtual="/server/fs-gang-definitions.html" -->
189  <!--#include virtual="/po/home.translist" -->  <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
190  <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->  <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
191  <p class="netscape4">Richard Stallman-i më Shtator 1983 njoftoi planin për zhvillimin e një  <p class="no-display">GNU është i vetmi sistem operativ i zhvilluar për t’u dhënë liri përdoruesve
192  software-i sistem operativ të lirë, të ngjashëm me Unix-in, të quajtur  të tij.  Ç’është GNU-ja, dhe ç’liri është në lojë?</p>
 GNU. GNU është sistemi i vetëm operativ i zhvilluar posaçërisht për hir të  
 lirisë së përdoruesit.</p>  
   
 <div class="yui-g home">  
     <div class="yui-u first">  
   
       <h2>Ç'është GNU-ja?</h2>  
   
 <p>GNU është një sistem operativ i ngjashëm me Unix-in, që është <a  
 href="/philosophy/free-sw.html">software i lirë</a>&mdash;respekton lirinë  
 tuaj.  Mundeni të instaloni <a href="/distros/free-distros.html"> versione  
 të GNU-së</a> (më saktë, sisteme GNU/Linux) që janë krejtësisht  
 <em>software</em> i lirë.</p>  
   
 <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img  
    src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Foto ekrani nga GNU-ja"  
    /></a></p>  
   
 <p><a href="/gnu/gnu.html">Projekti GNU</a> zuri fill më 1984 që të zhvillohej  
 sistemi GNU.  Emri &ldquo;GNU&rdquo; është akronim rekursiv i &ldquo;GNU's  
 Not Unix!&rdquo;.  <a href="/pronunciation/pronunciation.html"> "GNU"  
 shqiptohet <em>gnu</em></a>, si një rrokje e vetme, si kur thuhet "gru" por  
 duke zëvendësuar <em>r-në</em> me <em>n-në</em>.</p>  
   
 <p>Sistemet operativë të ngjashëm me Unix-in ngrihen mbi një <a  
 href="/software/">koleksion software-esh</a> zbatimesh, librarish, dhe  
 mjetesh programuesi, plus një program për shpërndarje burimesh dhe për  
 komunikim me hardware-in, i njohur si kernel.</p>  
   
 <p><a href="/software/hurd/hurd.html">Hurd, kerneli i vetë GNU-së</a>, ka edhe  
 ca rrugë deri sa të jetë i gatshëm për përdorim të përditshëm. Ndaj,  
 zakonisht GNU-ja sot përdoret me një kernel të quajtur Linux. Kjo ndërthurje  
 përfaqëson <a href="/gnu/linux-and-gnu.html"> <strong>sistemin operativ  
 GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux përdoret nga miliona vetë, edhe pse mjaft  
 prej tyre <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> e quajnë gabimisht "Linux"</a>.</p>  
   
 <p><a href="/provide.html">Çfarë ofrojmë</a>.</p>  
193    
194  </div>  <div id="home">
195                <div class="first-column">
       <!-- class="yui-u first" -->  
 <div class="yui-u">  
196    
197        <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros.html">Shkarkojeni GNU-në tani</a></p>  <h2 class="first">Ç’është GNU-ja?</h2>
198    
199        <div class="emph-box">  <p>GNU-ja është një sistem operativ që është <a
200    href="/philosophy/free-sw.html">software i lirë</a>&mdash;pra, që respekton
201    lirinë e përdoruesve. Sistemi operativ GNU përbëhet nga paketa GNU (programe
202    të hedhur në qarkullim enkas nga Projekti GNU) si dhe software i lirë i
203    hedhur në qarkullim nga palë të treta.  Zhvillimi i GNU-së bëri të mundur
204    përdorimin e një kompjuteri pa software që nëpërkëmbin lirinë tuaj.</p>
205    
206    <p>Këshillojmë <a href="/distros/free-distros.html">versione të instalueshëm të
207    GNU-së</a> (më saktë, shpërndarje GNU/Linux) që janë plotësisht software i
208    lirë.  <a href="#More-GNU">Më tepër mbi GNU-në gjeni më poshtë</a>.</p>
209    
210    <p class="button btn-left">
211      <a href="/distros/free-distros.html">Provojeni GNU/Linux-in</a></p>
212    <div style="clear: left"></div>
213    
214    <div id="gnu-linux">
215    <!--#if expr="$DISTRO = dragora" -->
216    <div class="screenshot">
217     <a href="/distros/screenshots/dragora-ice.png"><img
218       src="/distros/screenshots/dragora-ice.png"
219       alt="&nbsp;[Screenshot of Dragora&nbsp;3.0-beta1 with IceWM window manager]&nbsp;" /></a>
220    </div>
221    <p><small><a href="https://dragora.org/en/index.html">
222    Dragora&nbsp;3.0-beta1</a> with customized <a href="https://ice-wm.org/">
223    IceWM</a> window manager</small></p>
224    <!--#endif
225    -->
226    <!--#if expr="$DISTRO = guix" -->
227    <div class="screenshot">
228     <a href="/distros/screenshots/guixSD-gnome3.jpg"><img
229       src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-medium.jpg"
230       alt="&nbsp;[Pamje ekrani e Guix&nbsp;0.15 me desktopin GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
231    </div>
232    <p><small><a href="/software/guix/">Guix&nbsp;0.15</a> me desktopin <a
233    href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a>, shfletuesin Epiphany,
234    lojtësin e videove Totem, dhe emuluesin GNOME të terminalit</small></p>
235    <!--#endif
236    -->
237    <!--#if expr="$DISTRO = hyperbola" -->
238    <div class="screenshot">
239     <a href="/distros/screenshots/hyperbola-i3.png"><img
240       src="/distros/screenshots/hyperbola-i3.png"
241       alt="&nbsp;[Screenshot of Hyperbola with i3 window manager]&nbsp;" /></a>
242    </div>
243    <p><small><a href="https://www.hyperbola.info/?gnu-free-stros-page">
244    Hyperbola&nbsp;0.3</a> with <a href="https://i3wm.org/">i3 window
245    manager</a>, cool-retro-term (terminal emulator), Gimp (image editor), and
246    Iceweasel-UXP (web browser)</small></p>
247    <!--#endif
248    -->
249    <!--#if expr="$DISTRO = pureos" -->
250    <div class="screenshot">
251     <a href="/distros/screenshots/pureos8-gnome3.jpg"><img
252       src="/distros/screenshots/gnome3-medium.jpg"
253       alt="&nbsp;[Pamje ekrani e PureOS&nbsp;8 me desktopin GNOME&nbsp;3&nbsp;" /></a>
254    </div>
255    <p><small><a href="https://www.pureos.net/">PureOS&nbsp;8</a> me desktopin <a
256    href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a>, PureBrowser (shfletues), dhe
257    Gimp (përpunues figurash)</small></p>
258    <!--#endif
259    -->
260    <!--#if expr="$DISTRO = trisquel" -->
261    <div class="screenshot">
262     <a href="/distros/screenshots/trisquel8-mate.jpg"><img
263       src="/distros/screenshots/trisquel8-mate-medium.jpg"
264       alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Trisquel&nbsp;8 me desktopin MATE]&nbsp;" /></a>
265    </div>
266    <p><small><a href="https://trisquel.info">Trisquel&nbsp;8</a> me desktopin <a
267    href="https://mate-desktop.org/">MATE</a>, Abrowser (shfletues), dhe
268    Inkscape (përpunues grafikash vektoriale)</small></p>
269    <!--#endif -->
270    </div>
271    
272    <table class="thumbs">
273     <tr class="image">
274      <td><a href="/home.html?distro=dragora#gnu-linux"><img
275       src="/distros/screenshots/dragora-ice-thumb.jpg"
276       alt="&nbsp;[Screenshot of Dragora&nbsp;3.0-beta1 with IceWM window manager]&nbsp;" /></a></td>
277      <td><a href="/home.html?distro=guix#gnu-linux"><img
278       src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-thumb.jpg"
279       alt="&nbsp;[Pamje ekrani e Guix&nbsp;0.15 me desktopin GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a></td>
280      <td><a href="/home.html?distro=hyperbola#gnu-linux"><img
281       src="/distros/screenshots/hyperbola-i3-thumb.jpg"
282       alt="&nbsp;[Screenshot of Hyperbola&nbsp;0.3 with i3 window manager]&nbsp;" /></a></td>
283      <td><a href="/home.html?distro=pureos#gnu-linux"><img
284       src="/distros/screenshots/gnome3-thumb.jpg"
285       alt="&nbsp;[Pamje ekrani e PureOS&nbsp;8 me desktopin GNOME&nbsp;3&nbsp;" /></a></td>
286      <td><a href="/home.html?distro=trisquel#gnu-linux"><img
287       src="/distros/screenshots/trisquel8-mate-thumb.jpg"
288       alt="&nbsp;[Pamje ekrani nga Trisquel&nbsp;8 me desktopin MATE]&nbsp;" /></a></td>
289     </tr>
290     <tr class="caption">
291      <td><small>Dragora / IceWM</small></td>
292      <td><small>Guix / GNOME3</small></td>
293      <td><small>Hyperbola / i3</small></td>
294      <td><small>PureOS / GNOME3</small></td>
295      <td><small>Trisquel / MATE</small></td>
296     </tr>
297    </table>
298    
299    <p class="button btn-right">
300      … ose <a
301    href="https://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:Free_software_replacements">
302    Provoni pjesë të GNU-së</a></p>
303    <div style="clear: right"></div>
304    
305    <h2>Ç’është Lëvizja Për Software-i i Lirë?</h2>
306    
307    <p>Lëvizja për software të lirë lufton që përdoruesit e kompjuterit të fitojnë
308    lirinë që sjell software-i i lirë.  Software-i i lirë vendos përdoruesit në
309    kontroll të punës së tyre me kompjuter.  Software-i jo i lirë i vendos
310    përdoruesit nën pushtetin e zhvilluesit të software-it. Shihni <a
311    href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society">
312    videon shpjeguese</a>.</p>
313    
314    <h2>Ç’është Software-i i Lirë?</h2>
315    
316    <p><strong>Software i Lirë do të thotë që përdoruesit janë të lirë të xhirojnë,
317    kopjojnë, shpërndajnë, studiojnë, ndryshojnë dhe përmirësojnë
318    software-in.</strong></p>
319    
320    <p>Software-i i Lirë është çështje lirie, jo çmimi.  Për të kuptuar konceptin,
321    do të duhej të sillnit në mend &ldquo;i lirë&rdquo; si te &ldquo;fjala e
322    lirë&rdquo;, jo si te &ldquo;birrë falas&rdquo;.</p>
323    
324  <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a  <p>Më saktë, software i lirë do të thotë që përdoruesit e një programi gëzojnë
325  href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="Prurje RSS" /></a></h4>  <a href="/philosophy/free-sw.html">katër liritë thelbësore</a>:</p>
326    
327  <!--#include virtual="/planetfeeds.sq.html" -->  <ul>
328  <p>Për më tepër lajme, shihni <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a>  <li>Liria për ta xhiruar programin si të doni, për çfarëdo qëllimi (liria 0)</li>
329  dhe listën e <a href="/software/recent-releases.html">hedhjeve më të reja në  <li>Liria për të studiuar se si punon programi, dhe për ta ndryshuar që të bëjë
330  qarkullim të GNU-së</a>.</p>  llogaritjet tuaja ashtu si doni ju (liria 1).   Hyrja në kodin burim është
331    parakusht për këtë.</li>
332    <li>Liria për të rishpërndarë kopje, që kështu të mund t’u vini në ndihmë të
333    tjerëve (liria 2).</li>
334    <li>Liria për t’u shpërndarë të tjerëve kopje të versioneve tuaj të modifikuar
335    (liria 3).  Duke bërë kështu mund t’i jepni krejt bashkësisë një shans për
336    të përfituar nga ndryshimet tuaja.  Parakusht për këtë është hyrja në kodin
337    burim.</li>
338    </ul>
339    
340  <!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->  <p>Zhvillimet në përdorimin e teknologjisë dhe rrjeteve i kanë bërë këto liri
341  <!--#include virtual="/server/home-pkgdescs.sq.html" -->  <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">edhe më të
342  </div>  rëndësishme tani</a> se ç’qenë më 1983-shin.</p>
343  <!-- class="emph-box" -->  
344  </div>  <p>Sot lëvizja për software të lirë shkon më tej se zhvillimi i sistemit GNU.
345  <!-- class="yui-u" -->  Shihni <a href="https://fsf.org">sajtin e Free Software Foundation-it</a>
346  </div>  për më tepër të dhëna mbi çka bëjmë, dhe për një listë <a
347    href="/help">rrugësh se si mund të ndihmoni</a>.</p>
348    
349    <h2>Më tepër rreth GNU-së</h2>
350    
351    <p><a id="More-GNU">GNU</a> është një sistem operativ i ngjashëm me Unix-in.
352    Kjo do të thotë që është një grumbull i mjaft programeve: aplikacione,
353    librari, mjete zhvilluesi, madje edhe lojëra.  Zhvillimi i GNU-së, i nisur
354    më janar të 1984-s, njihet si Projekti GNU.  Mjaft nga programet te GNU-ja
355    janë hedhur në qarkullim nën kujdestarinë e Projektit GNU; këto i quajmë <a
356    href="/software/">paketa GNU</a>.</p>
357    
358    <p>Emri &ldquo;GNU&rdquo; është një akronim rekursiv i &ldquo;GNU's Not
359    Unix.&rdquo; <a href="/pronunciation/pronunciation.html">&ldquo;GNU&rdquo;
360    shqiptohet <em>gnu</em></a>, si një rrokje e vetme, si kur thuhet
361    &ldquo;dru&rdquo;, por duke zëvendësuar <em>dr</em>-në me <em>gn</em>-në.</p>
362    
363    <p>Programi, që në një sistem të ngjashëm me Unix-in shpërndan burimet e
364    makinës dhe komunikon me hardware-in, quhet &ldquo;kernel&rdquo;.  GNU-ja
365    përdoret zakonisht me një kernel të quajtur Linux.  Kjo ndërthurje përbën <a
366    href="/gnu/linux-and-gnu.html"><strong>sistemin operativ
367    GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux përdoret nga miliona vetë, edhe pse mjaft
368    prej tyre <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">e quajnë gabimisht
369    &ldquo;Linux&rdquo;</a>.</p>
370    
371  <!-- class="yui-g home" -->  <p>Kerneli i vetë GNU-së, <a href="/software/hurd/hurd.html">The Hurd</a>, u
372  <div class="yui-gc">  fillua më 1990 (para se të fillohej Linux-i).  Vullnetarët vazhdojnë ta
373      <div class="yui-u first">  zhvillojnë Hurd-in, ngaqë është projekt teknik interesant.</p>
374    
375  <h2>Ç'është Software-i i Lirë?</h2>  <p class="back"><a href="/gnu/gnu.html">Më tepër të dhëna</a></p>
376    </div>
377    
378  <p>&ldquo;<a href="/philosophy/free-sw.html">Software-i i Lirë</a>&rdquo; është  <!-- /first-column -->
379  çështje lirie, jo çmimi.  Për të kuptuar konceptin, do të duhej të sillnit  <div class="second-column">
 në mend &ldquo;i lirë&rdquo; si te &ldquo;fjala e lirë&rdquo;, jo si te  
 &ldquo;birrë e lirë&rdquo;.</p>  
380    
381  <p><strong>Software-i i Lirë ka të bëjë me lirinë e përdoruesit të xhirojë,  <div class="emph-box beige">
382  kopjojë, shpërndajë, studiojë, ndryshojë dhe përmirësojë  <p><strong>Projekti GNU e nxit bashkësinë të komunikojë në rrugë që janë
383  software-in.</strong>  Më saktë, lidhet me katër lloje lirie, për  miqësore, mikpritëse dhe të sjellshme. Shihni <a
384  përdoruesit e software-it:</p>  href="/philosophy/kind-communication.html"> Udhëzime GNU për Komunikime të
385    Sjellshme</a></strong>.</p>
386    </div>
387    
388  <ul>  <div id="Flashes" class="emph-box white">
389  <li>Liria për të xhiruar programin, për çfarëdo qëllimi (liria 0)</li>  <h3>Planet GNU <a href="https://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png"
390  <li>Liria për të studiuar se si punon programi, dhe për ta përshtatur për  alt="Prurje RSS" /></a></h3>
391  nevojat tuaja (liria 1).   Hyrjai në kodin burim është parakusht për këtë.</li>  <div class="ltr">
 <li>Liria për të rishpërndarë kopje, që kështu të mund t'i vini në ndihmë  
 fqinjit tuaj (liria 2).</li>  
 <li>Liria për të përmirësuar programin, dhe për t'ia dhënë përmirësimet tuaja  
 publikut, që kështu të përfitojë tërë bashkësia (liria 3).   Hyrja në kodin  
 burim është parakusht për këtë.</li>  
 </ul>  
392    
393    <!--#include virtual="/planetfeeds.sq.html" -->
394    </div>
395  </div>  </div>
396    
397  <!-- class="yui-u first" -->  <div id="Action" class="emph-box beige">
398  <div class="yui-u">  <h3>Hidhuni Në Veprim</h3>
399    
 <!-- BEGIN TakeAction -->  
 <h2 id="Action">Hidhuni Në Veprim</h2>  
400  <ul>  <ul>
401    <li><strong>Përkrahni përpjekjet për asnjanësinë e rrjetit <a
402    href="https://www.freepress.net/issues/free-open-internet/net-neutrality"
403    title="Net neutrality in the United States of America">në ShBA</a></strong>,
404    , dhe në vendin tuaj.</li>
405    
406    <li>Mbroni <a href="https://www.laquadrature.net/en/personnal-data/">
407    privatësinë</a>, dhe përkrahni <a
408    href="https://www.laquadrature.net/en/?s=copyright"> një reformë globale të
409    të drejtave të kopjimit</a> me <a
410    href="https://www.laquadrature.net/en/">LQDN</a>.</li>
411    
412  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Përkrahni fushatat e tanishme  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Përkrahni fushatat e tanishme
413  të FSF-së</a></strong>.</li>  të FSF-së</a></strong>.</li>
414    
415  <li>Mbroni <a href="http://www.laquadrature.net/en/Privacy"> privatësinë</a>,  <li>Luftoni kundër patentave mbi software-in: <a
 dhe përkrahni <a  
 href="http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform">  
 reformën globale të të drejtave të kopjimit</a> me <a  
 href="http://www.laquadrature.net/en/">LQDN</a>.</li>  
   
 <li>Përkrahni përpjekjet për asnjanësinë e rrjetit në Europë, <a  
 href="http://www.savetheinternet.com" title="Net neutrality in the United  
 States of America">në ShBA</a> dhe <a href="http://www.neutrality.ca"  
 title="Net neutrality in Canada">në Kanada</a>.</li>  
   
 <li><strong>Luftoni kundër patentave mbi software-et:</strong> <a  
416  href="http://www.endsoftpatents.org">kudo në botë</a>, <a  href="http://www.endsoftpatents.org">kudo në botë</a>, <a
417  href="/server/takeaction.html#swpat">dhe në Europë</a>.</li>  href="/server/takeaction.html#swpat">dhe në Europë</a>.</li>
418    </ul>
419    
420  <li><strong>Shihni dhe shpërndajeni këtë film:</strong> <a  <p class="back"><a href="/server/takeaction.html">Më tepër zëra</a></p>
421  href="http://patentabsurdity.com">Absurditet Patentash</a>&mdash;sjellë nga  </div>
 <a href="http://www.fsf.org/associate/">anëtarë shok të FSF-së</a> si <a  
 href="http://fsf.org/jfb">ju</a>.</li>  
   
 <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange">I bëni thirrje  
 WIPO-s</a></strong> të ndërrojë emrin dhe misionin e vet.</li>  
   
 <li>Studentë! <a  
 href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">Kërkoni t'ju  
 kthehen paratë për leje Microsoft Windows-i të papërdorura</a>.</li>  
422    
423  <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Shtoni te Drejtoria e  <div id="unmaint" class="emph-box beige">
424  Software-it të Lirë</a>.</li>  <p><strong>A mundeni të jepni ndihmesë në një nga këto <a
425    href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Fusha Me Përparësi të
426    Madhe</a>?</strong></p>
427    <ul>
428      <li>Sistem operativ telefonash i lirë,</li>
429      <li>decentralizim, federim, dhe vetëstrehim,</li>
430      <li>përudhës, firmware, dhe dizajne hardware të lira,</li>
431      <li>biseda të atypëratyshme me video dhe zë,</li>
432      <li>nxitje e pjesëmarrjes nga persona me përfaqësim të pamjaftueshëm në
433    bashkësi,</li>
434      <li>dhe më tepër.</li>
435    </ul>
436    
437    <p><strong>A mund t’i dilni zot një <a
438    href="/server/takeaction.html#unmaint">paketeje GNU të
439    pamirëmbajtur</a>?</strong></p>
440    <ul>
441    <li>
442      <a href="/software/cfengine/">cfengine</a>, <a
443    href="/software/freetalk/">freetalk</a>, <a
444    href="/software/halifax/">halifax</a>, <a href="/software/mcron/">mcron</a>,
445    <a href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, të tëra kërkojnë mirëmbajtës.</li>
446    
447  <li><a href="/server/takeaction.html">Më tepër zëra.</a></li>  <li>Veç kësaj, këto paketa presin për bashkë-mirëmbajtës:
448    
449      <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
450    href="/software/bison/">bison</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
451    href="/software/gnubik/">gnubik</a>, <a
452    href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a
453    href="/software/powerguru/">powerguru</a>, <a
454    href="/software/xboard/">xboard</a>.</li>
455  </ul>  </ul>
456    
457  <!-- END TakeAction -->  <p>Për më tepër të dhëna, shihni faqet web të paketave.</p>
 </div>  
 <!-- class="yui-u" -->  
458  </div>  </div>
459    
460  <!-- class="yui-gc" -->  <div id="blurb" class="emph-box white">
461  <div class="yui-g highlight-para">  <p><strong><a href="/software/recent-releases.html">Paketa GNU hedhur në
462    qarkullim së fundi</a></strong></p>
463    
464  <p><strong>A mundeni të jepni ndihmesë në një nga këto <a  <p><strong><a href="/manual/blurbs.html">Përshkrime të shkurtra për krejt
465  href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Projekte me Përparësi  paketat GNU</a></strong></p>
 të Madhe</a>?</strong> Gnash, coreboot, shpërndarje të lira të GNU/Linux-it,  
 GNU Octave, përudhësa për rrugëzues rrjetesh, diagnostikim reversibël në  
 GDB, transkriptim automatik, përudhësa PowerVR, dhe gjithashtu zëvendësime  
 me software të lirë për Skype, librari OpenDWG, dhe Oracle Forms.</p>  
   
 <p id="unmaint"><strong>A mund t'i dilni zot një <a  
 href="/server/takeaction.html#unmaint">pakete GNU të  
 pamirëmbajtur</a>?</strong>  
   
   <a href="/software/dap/">dap</a>, <a href="/software/gleem/">gleem</a>, <a  
 href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>, <a  
 href="/software/gnukart/">gnukart</a>, <a  
 href="/software/halifax/">halifax</a>, <a  
 href="/software/indent/">indent</a>, <a href="/software/jwhois/">jwhois</a>,  
 <a href="/software/libmatheval/">libmatheval</a>, <a  
 href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a  
 href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a  
 href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a  
 href="/software/superopt/">superopt</a>, <a  
 href="/software/teximpatient/">teximpatient</a>, <a  
 href="/software/trueprint/">trueprint</a>, të tëra <a href="/server/takeaction.html#unmaint">presin për  
 mirëmbajtës</a>.  Veç kësaj, këto paketa presin për bashkë-mirëmbajtës:  
466    
467    <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a  <p style="margin-top: 2em">Paketa kuturu e sotme&hellip;</p>
 href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a  
 href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a  
 href="/software/powerguru/">powerguru</a>.  Për më tepër të dhëna, shihni faqet web të paketave.</p>  
468    
469    <!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->
470    <div class="ltr">
471    
472    <!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.sq.html" -->
473    </div>
474  </div>  </div>
475    
476  <!-- class="yui-g highlight-para" -->  </div>
477  <div style="font-size: small;">  <!-- /second-column -->
478    </div>
479    
480    <!-- /home -->
481    <div style="clear:both"></div>
482    <div class="translators-notes">
483    
484  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
485   </div>   </div>
# Line 203  href="/software/powerguru/">powerguru</a Line 487  href="/software/powerguru/">powerguru</a
487    
488  <!-- for id="content", starts in the include above -->  <!-- for id="content", starts in the include above -->
489  <!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->  <!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
490    <p id="sisters"><a href="http://www.fsf.org/">FSF</a>-ja ka po ashtu ente vëllezër në <a
491    href="http://www.fsfe.org">Europë</a>, <a
492    href="http://www.fsfla.org/">Amerikë Latine</a> dhe <a
493    href="http://fsf.org.in/">Indi</a>.<br />
494    Mos ngurroni të bëheni pjesë e tyre!</p>
495    
496    <!--#include virtual="/server/fs-gang.sq.html" -->
497  <div id="footer">  <div id="footer">
498    <div class="unprintable">
499    
500    <p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
501    dërgojini te <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  Ka
502    gjithashtu <a href="/contact/">mënyra të tjera për t’u lidhur me</a>
503    FSF-në.  Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera
504    mund të dërgohen te <a
505    href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
506    
507    <p>
508    <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
509            replace it with the translation of these two:
510    
511            We work hard and do our best to provide accurate, good quality
512            translations.  However, we are not exempt from imperfection.
513            Please send your comments and general suggestions in this regard
514            to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
515    
516            &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
517    
518            <p>For information on coordinating and submitting translations of
519            our web pages, see <a
520            href="/server/standards/README.translations.html">Translations
521            README</a>. -->
522    Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi të
523    mirë dhe të përpikta.  Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga
524    papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me
525    këtë dërgojini te <a
526    href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Për
527    të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona
528    web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për
529    përkthimet</a>.</p>
530    </div>
531    
532  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
533       files generated as part of manuals) on the GNU web server should       files generated as part of manuals) on the GNU web server should
534       be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this       be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
535       without talking with the webmasters or licensing team first.       without talking with the webmasters or licensing team first.
536       Please make sure the copyright date is consistent with the       Please make sure the copyright date is consistent with the
537       document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the       document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
538       document was modified, or published.       document was modified, or published.
539        
540       If you wish to list earlier years, that is ok too.       If you wish to list earlier years, that is ok too.
541       Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying       Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
542       years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable       years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
543       year, i.e., a year in which the document was published (including       year, i.e., a year in which the document was published (including
544       being publicly visible on the web or in a revision control system).       being publicly visible on the web or in a revision control system).
545        
546       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
547       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
548  <p>Të drejta Kopjimi &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,  <p>Të drejta kopjimi &copy; 1996-2019 <a href="http://www.fsf.org">Free
549  2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 <a  Software Foundation</a>, Inc.</p>
 href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc.</p>  
550    
551  <p><a href="http://www.fsf.org/">FSF-ja</a> ka po ashtu organizma motra në <a  <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
552  href="http://www.fsfe.org">Europë</a>, <a  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
553  href="http://www.fsfla.org/">Amerikën Latine</a> dhe <a  Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
 href="http://fsf.org.in/">Indi</a>.</p>  
   
 <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një lejeje <a rel="license"  
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons  
 Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>  
554    
555  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->
556  <div class="translators-credits">  <div class="translators-credits">
# Line 240  Attribution-NoDerivs 3.0 United States L Line 558  Attribution-NoDerivs 3.0 United States L
558  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
559    </div>    </div>
560    
561    <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
  <p><!-- timestamp start -->  
562  U përditësua më:  U përditësua më:
563    
564  $Date$  $Date$
# Line 250  $Date$ Line 567  $Date$
567  </p>  </p>
568  </div>  </div>
569  </div>  </div>
570    <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
571  </body>  </body>
572  </html>  </html>

Legend:
Removed from v.1.166  
changed lines
  Added in v.1.293

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26