/[www]/www/home.sq.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.sq.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.109 by gnun, Fri Feb 1 18:00:54 2013 UTC revision 1.166 by gnun, Fri Oct 18 04:29:42 2013 UTC
# Line 1  Line 1 
1    
2    
3  <!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->  <!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
4    <!-- Parent-Version: 1.75 -->
5    
6  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
7   <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->   <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
8    
9  <title>Sistemi Operativ GNU</title>  <title>Sistemi Operativ GNU</title>
10    
11  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software i  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software,
12  Lirë, Sistem Operativ, GNU Kernel, GNU Hurd" />  Libre Software, Operating System, GNU Kernel, GNU Hurd" />
13  <meta http-equiv="Description" content="Që prej 1983, hartim i sistemit operativ të lirë GNU, të ngjashëm me  <meta http-equiv="Description" content="Që prej 1983, hartim i sistemit operativ të lirë GNU, të ngjashëm me
14  Unix-in, që përdoruesit e kompjuterit të jenë të lirë të shkëmbejnë dhe të  Unix-in, që përdoruesit e kompjuterit të jenë të lirë të shkëmbejnë dhe të
15  përmirësojnë software-et që përdorin." />  përmirësojnë software-et që përdorin." />
16  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
 <link rel="alternate" title="Ç'ka të Re" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />  
 <link rel="alternate" title="Software i Lirë i Ri" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />  
17    
18    <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
19  <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->  <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
 <div class="netscape4">  
   
 <!--#include virtual="/server/skip-translations.sq.html" -->  
 </div>  
 <div id="translations">  
   
 <!--#include virtual="/translations.include" -->  
 </div>  
 <div class="netscape4" id="skiptrans"></div>  
   
   
20  <p class="netscape4">Richard Stallman-i më Shtator 1983 njoftoi planin për zhvillimin e një  <p class="netscape4">Richard Stallman-i më Shtator 1983 njoftoi planin për zhvillimin e një
21  software-i sistem operativ të lirë, të ngjashëm me Unix-in, të quajtur  software-i sistem operativ të lirë, të ngjashëm me Unix-in, të quajtur
22  GNU. GNU është sistemi i vetëm operativ i zhvilluar posaçërisht për hir të  GNU. GNU është sistemi i vetëm operativ i zhvilluar posaçërisht për hir të
# Line 40  lirisë së përdoruesit.</p> Line 29  lirisë së përdoruesit.</p>
29    
30  <p>GNU është një sistem operativ i ngjashëm me Unix-in, që është <a  <p>GNU është një sistem operativ i ngjashëm me Unix-in, që është <a
31  href="/philosophy/free-sw.html">software i lirë</a>&mdash;respekton lirinë  href="/philosophy/free-sw.html">software i lirë</a>&mdash;respekton lirinë
32  tuaj.  Mundeni të instaloni <a href="/distros/free-distros.html">versione të  tuaj.  Mundeni të instaloni <a href="/distros/free-distros.html"> versione
33  GNU-së me bazë Linux</a> që janë krejtësisht <em>software</em> i lirë.</p>  të GNU-së</a> (më saktë, sisteme GNU/Linux) që janë krejtësisht
34    <em>software</em> i lirë.</p>
35    
36  <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img  <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img
37     src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Foto ekrani nga GNU-ja"     src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Foto ekrani nga GNU-ja"
# Line 67  prej tyre <a href="/gnu/gnu-linux-faq.ht Line 57  prej tyre <a href="/gnu/gnu-linux-faq.ht
57    
58  <p><a href="/provide.html">Çfarë ofrojmë</a>.</p>  <p><a href="/provide.html">Çfarë ofrojmë</a>.</p>
59    
 <!--  
    Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly.  
    Obviously, we list ONLY the most useful/important URLs here.  
    Keep it short and sweet: 3 lines and 2 columns is already enough  
 -->  
 <!-- BEGIN GNUmenu -->  
60  </div>  </div>
61                            
62        <div class="yui-u">        <!-- class="yui-u first" -->
63    <div class="yui-u">
64    
65        <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros.html">Shkarkojeni GNU-në tani</a></p>        <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros.html">Shkarkojeni GNU-në tani</a></p>
66    
67        <div class="emph-box">        <div class="emph-box">
68    
 <!-- END content -->  
 <!-- BEGIN Articles -->  
 <!--   GNUs Flash is a pun on News Flash.  
    Please don't make it GNU's Flash.  
 -->  
69  <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a  <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a
70  href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="Prurje RSS" /></a></h4>  href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="Prurje RSS" /></a></h4>
71    
 <!--  
    FOR ENTRIES ADDED TO GNUs FLASHES:  
    Please make sure an announcement is sent to info-gnu@gnu.org  
    Include announcements in /server/whatsnew.html  
 -->  
 <!--  
    Please do not use anchor ids in this. They will be deleted and  
    hrefs pointing at them will fail. Instead use /home.html#Flashes  
 -->  
 <!--  
    rms SEZ:  
    DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT  
    MORE THAN 2 ITEMS HERE.  
 -->  
72  <!--#include virtual="/planetfeeds.sq.html" -->  <!--#include virtual="/planetfeeds.sq.html" -->
73  <p>Për më tepër lajme, shihni <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a>  <p>Për më tepër lajme, shihni <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a>
74  dhe listën e <a href="/software/recent-releases.html">hedhjeve më të reja në  dhe listën e <a href="/software/recent-releases.html">hedhjeve më të reja në
75  qarkullim të GNU-së</a>.</p>  qarkullim të GNU-së</a>.</p>
76    
77  <!-- END GNUFlashes -->  <!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->
78  <h4>GNU Guile</h4>  <!--#include virtual="/server/home-pkgdescs.sq.html" -->
79  <p><a href="http://www.gnu.org/software/guile/">GNU Guile</a> është gjuha  </div>
80  zyrtare për zgjerimin për Sistemin Operativ GNU. Versioni 2.0 u hodh në  <!-- class="emph-box" -->
81  qarkullim më 16 Shkurt, 2011, me një <a  </div>
82  href="http://www.gnu.org/software/guile/news.html">larmi veçorish të  <!-- class="yui-u" -->
83  reja.</a> Infrastruktura e përpiluesit të tij, libraritë, dhe mjedisi  </div>
 dinamik i programimit e bëjnë një gjuhë të fuqishme për shkrim zbatimesh.  
 <a href="http://www.gnu.org/software/guile/community.html">Bëhuni pjesë e  
 bashkësisë që tani!</a></p>  
   
 <h4>GNUstep</h4>  
   
 <p><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a> është një mjedis zhvillimi  
 plotësisht funksional i llojit "object-oriented". Na duhen zhvillues që të  
 shkruajnë dhe kalojnë zbatime në GNUstep që ta bëjmë një përvojë të fuqishme  
 për përdoruesit.</p>  
   
           </div>  
            </div>  
             </div>  
84    
85  <!-- BEGIN GetInvolved -->  <!-- class="yui-g home" -->
86  <div class="yui-gc">  <div class="yui-gc">
87      <div class="yui-u first">      <div class="yui-u first">
88    
# Line 159  burim është parakusht për këtë.</li Line 111  burim është parakusht për këtë.</li
111    
112  </div>  </div>
113    
114    <!-- class="yui-u first" -->
115  <div class="yui-u">  <div class="yui-u">
116    
117  <!-- BEGIN TakeAction -->  <!-- BEGIN TakeAction -->
# Line 167  burim është parakusht për këtë.</li Line 120  burim është parakusht për këtë.</li
120  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Përkrahni fushatat e tanishme  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Përkrahni fushatat e tanishme
121  të FSF-së</a></strong>.</li>  të FSF-së</a></strong>.</li>
122    
123  <li><strong>Bashkojuni protestave kundër <a  <li>Mbroni <a href="http://www.laquadrature.net/en/Privacy"> privatësinë</a>,
124  href="http://www.laquadrature.net/wiki/How_to_act_against_ACTA">ACTA</a>-s,  dhe përkrahni <a
125  Direktivës Europiane Kundër Ndarjes Me të Tjerët <a  href="http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform">
126  href="http://www.laquadrature.net/en/anti-sharing-directive-ipred">IPRED</a>  reformën globale të të drejtave të kopjimit</a> me <a
127  <a href="http://www.laquadrature.net/en/"> dhe kundër ligjeve të tjera  href="http://www.laquadrature.net/en/">LQDN</a>.</li>
 abuzive </a></strong>.</li>  
128    
129  <li><strong>Shihni dhe shpërndajeni këtë film:</strong> <a  <li>Përkrahni përpjekjet për asnjanësinë e rrjetit në Europë, <a
130  href="http://patentabsurdity.com">Absurditet Patentash</a>&mdash;sjellë nga  href="http://www.savetheinternet.com" title="Net neutrality in the United
131  <a href="http://www.fsf.org/associate/">anëtarë shok të FSF-së</a> si <a  States of America">në ShBA</a> dhe <a href="http://www.neutrality.ca"
132  href="http://fsf.org/jfb">ju</a>.</li>  title="Net neutrality in Canada">në Kanada</a>.</li>
133    
134  <li><strong>Luftoni kundër patentave mbi software-et:</strong> <a  <li><strong>Luftoni kundër patentave mbi software-et:</strong> <a
135  href="http://www.endsoftpatents.org">kudo në botë</a>, <a  href="http://www.endsoftpatents.org">kudo në botë</a>, <a
136  href="/server/takeaction.html#swpat">dhe në Europë</a>.</li>  href="/server/takeaction.html#swpat">dhe në Europë</a>.</li>
137    
138    <li><strong>Shihni dhe shpërndajeni këtë film:</strong> <a
139    href="http://patentabsurdity.com">Absurditet Patentash</a>&mdash;sjellë nga
140    <a href="http://www.fsf.org/associate/">anëtarë shok të FSF-së</a> si <a
141    href="http://fsf.org/jfb">ju</a>.</li>
142    
143  <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange">I bëni thirrje  <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange">I bëni thirrje
144  WIPO-s</a></strong> të ndërrojë emrin dhe misionin e vet.</li>  WIPO-s</a></strong> të ndërrojë emrin dhe misionin e vet.</li>
145    
 <li>Përkrahni përpjekjet për asnjanësinë e rrjetit në Europë, <a  
 href="http://www.savetheinternet.com" title="Net neutrality in the United  
 States of America">në ShBA</a> dhe <a href="http://www.neutrality.ca"  
 title="Net neutrality in Canada">në Kanada</a>.</li>  
   
146  <li>Studentë! <a  <li>Studentë! <a
147  href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">Kërkoni t'ju  href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">Kërkoni t'ju
148  kthehen paratë për leje Microsoft Windows-i të papërdorura</a>.</li>  kthehen paratë për leje Microsoft Windows-i të papërdorura</a>.</li>
# Line 204  Software-it të Lirë</a>.</li> Line 156  Software-it të Lirë</a>.</li>
156    
157  <!-- END TakeAction -->  <!-- END TakeAction -->
158  </div>  </div>
159    <!-- class="yui-u" -->
160  </div>  </div>
161    
162    <!-- class="yui-gc" -->
163  <div class="yui-g highlight-para">  <div class="yui-g highlight-para">
164    
165  <p><strong>A mundeni të jepni ndihmesë në një nga këto <a  <p><strong>A mundeni të jepni ndihmesë në një nga këto <a
# Line 215  GNU Octave, përudhësa për rrugëzues Line 169  GNU Octave, përudhësa për rrugëzues
169  GDB, transkriptim automatik, përudhësa PowerVR, dhe gjithashtu zëvendësime  GDB, transkriptim automatik, përudhësa PowerVR, dhe gjithashtu zëvendësime
170  me software të lirë për Skype, librari OpenDWG, dhe Oracle Forms.</p>  me software të lirë për Skype, librari OpenDWG, dhe Oracle Forms.</p>
171    
172  <p id="unmaint"><strong>Can you take over an <a  <p id="unmaint"><strong>A mund t'i dilni zot një <a
173  href="/server/takeaction.html#unmaint">unmaintained GNU  href="/server/takeaction.html#unmaint">pakete GNU të
174  package</a>?</strong>  pamirëmbajtur</a>?</strong>
175    
176    <a href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>, <a    <a href="/software/dap/">dap</a>, <a href="/software/gleem/">gleem</a>, <a
177  href="/software/gleem/">gleem</a>, <a  href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>, <a
178  href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>, <a href="/software/grep/">grep</a>,  href="/software/gnukart/">gnukart</a>, <a
179  <a href="/software/halifax/">halifax</a>, <a  href="/software/halifax/">halifax</a>, <a
180  href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a  href="/software/indent/">indent</a>, <a href="/software/jwhois/">jwhois</a>,
181    <a href="/software/libmatheval/">libmatheval</a>, <a
182  href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a  href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a
183  href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a  href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a
 href="/software/pgccfd/">pgccfd</a>, <a  
184  href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a  href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a
185  href="/software/rottlog/">rottlog</a>, <a  href="/software/superopt/">superopt</a>, <a
186  href="/software/snakecharmer/">snakecharmer</a>, are all <a href="/server/takeaction.html#unmaint">looking for  href="/software/teximpatient/">teximpatient</a>, <a
187  maintainers</a>.</p>  href="/software/trueprint/">trueprint</a>, të tëra <a href="/server/takeaction.html#unmaint">presin për
188    mirëmbajtës</a>.  Veç kësaj, këto paketa presin për bashkë-mirëmbajtës:
189    
190      <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
191    href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
192    href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a
193    href="/software/powerguru/">powerguru</a>.  Për më tepër të dhëna, shihni faqet web të paketave.</p>
194    
 </div>  
195  </div>  </div>
196    
197    <!-- class="yui-g highlight-para" -->
198  <div style="font-size: small;">  <div style="font-size: small;">
199    
200  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
201   </div>   </div>
202  </div>  </div>
203    
204    <!-- for id="content", starts in the include above -->
205  <!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->  <!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
 <!-- BEGIN copyleft -->  
206  <div id="footer">  <div id="footer">
207    
208  <!--  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
209    this anchor is referred to from the default       files generated as part of manuals) on the GNU web server should
210    gendocs_template (available as part of Texinfo) used for       be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
211    generating GNU manuals online, so please don't remove it.       without talking with the webmasters or licensing team first.
212  -->       Please make sure the copyright date is consistent with the
213         document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
214         document was modified, or published.
215        
216         If you wish to list earlier years, that is ok too.
217         Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
218         years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
219         year, i.e., a year in which the document was published (including
220         being publicly visible on the web or in a revision control system).
221        
222         There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
223         Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
224  <p>Të drejta Kopjimi &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,  <p>Të drejta Kopjimi &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,
225  2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 <a  2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 <a
226  href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc.</p>  href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
# Line 261  href="http://fsf.org.in/">Indi</a>.</p> Line 232  href="http://fsf.org.in/">Indi</a>.</p>
232    
233  <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një lejeje <a rel="license"  <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një lejeje <a rel="license"
234  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
235  Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.  Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 </p>  
236    
237  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->
238  <div class="translators-credits">  <div class="translators-credits">
# Line 278  $Date$ Line 248  $Date$
248    
249  <!-- timestamp end -->  <!-- timestamp end -->
250  </p>  </p>
   
251  </div>  </div>
252    </div>
 <!-- END copyleft -->  
253  </body>  </body>
254  </html>  </html>
   
 <!-- END layout -->  

Legend:
Removed from v.1.109  
changed lines
  Added in v.1.166

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26