/[www]/www/home.sq.html
ViewVC logotype

Annotation of /www/home.sq.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1.241 - (hide annotations) (download) (as text)
Sat Jan 28 09:29:32 2017 UTC (7 years, 9 months ago) by gnun
Branch: MAIN
Changes since 1.240: +2 -2 lines
File MIME type: text/html
Automatic update by GNUnited Nations.

1 gnun 1.189 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
2 yavor 1.8
3     <!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
4 gnun 1.219 <!-- Parent-Version: 1.79 -->
5 yavor 1.8
6     <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
7 gnun 1.201 <title>Sistemi Operativ GNU dhe Lëvizja për Software të Lirë</title>
8 beso 1.7
9 gnun 1.171 <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software i
10     Lirë, Libre Software, Sistem Operativ, Kernel GNU, GNU Hurd" />
11 gnun 1.179 <meta http-equiv="Description" content="Që prej 1983 në zhvillimin e sistemit operativ të lirë GNU, të ngjashëm me
12 yavor 1.8 Unix-in, që përdoruesit e kompjuterit të jenë të lirë të shkëmbejnë dhe të
13 gnun 1.175 përmirësojnë software-in që përdorin." />
14 yavor 1.36 <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
15 beso 1.7
16 gnun 1.221 <style type="text/css" media="print,screen">
17     <!--
18 gnun 1.228 #content {
19     margin: 0;
20     }
21     .first-column, .second-column {
22     width: 40em; max-width: 100%;
23     margin: auto;
24     }
25    
26     h2 {
27     color: #333;
28     margin: 1.2em 0 .9em;
29     }
30     h2.first {
31     margin-top: 1em;
32     }
33     #gnu-linux {
34     width: 30em; max-width: 100%;
35     text-align: center;
36     margin: 0 auto 1em;
37     }
38     #gnu-linux img {
39     width: 100%;
40     }
41     .button {
42     font-size: 1.8em;
43     margin: 1.7em 0;
44 gnun 1.226 }
45     .button a, .button a:visited {
46 gnun 1.228 padding: .4em .6em;
47 gnun 1.232 color: #a42e2b;
48     background: #eee;
49     border: .1em solid #ccc;
50 gnun 1.226 }
51     .button a:hover {
52     color: #777;
53     }
54 gnun 1.228 .first-column p.back {
55     margin-bottom: 0;
56 gnun 1.221 }
57 gnun 1.225
58 gnun 1.228 .second-column .emph-box {
59     padding: 0 1.2em 1.2em;
60 gnun 1.237 margin-top: 2.3em;
61 gnun 1.228 }
62     .second-column .emph-box.white {
63     background: white;
64     }
65     .second-column .emph-box .back {
66     margin-top: 1em;
67     }
68 gnun 1.229 h3 {
69 gnun 1.228 margin-top: .7em;
70     }
71     h3 img {
72     height: .8em;
73     margin-left: .5em;
74     }
75     #blurb h4 {
76     text-align: left;
77 gnun 1.226 font-size: 1.5em;
78 gnun 1.229 margin-top: .4em;
79 gnun 1.226 }
80 gnun 1.228 #blurb h4 img {
81 gnun 1.225 float: left;
82 gnun 1.228 margin-right: .5em;
83 gnun 1.221 }
84 gnun 1.228 #Flashes p, #unmaint li, #blurb p, #blurb p small {
85     font-size: .9em;
86 gnun 1.224 }
87 gnun 1.228 #unmaint li, #blurb p {
88     color: #404040;
89 gnun 1.224 }
90 gnun 1.229 #unmaint strong {
91     display: block;
92 gnun 1.228 font-size: 1.1em;
93     color: black;
94 gnun 1.226 }
95 gnun 1.225
96 gnun 1.228 .clear {
97     clear: both;
98     height: 2em;
99 gnun 1.224 }
100 gnun 1.228 .translators-notes {
101     width: 44.4em; max-width: 100%;
102     margin: 0 auto;
103 gnun 1.225 }
104 gnun 1.232 #mission-statement {
105     margin-bottom: 0;
106     }
107     #sisters {
108     font-size: .9em;
109     margin: 0 3% 2em;
110     }
111 gnun 1.228
112     @media (min-width: 57em) {
113     .first-column {
114     width: 61%;
115     float: left;
116     margin: 0;
117     }
118     .second-column {
119     width: 33%;
120     float: right;
121     margin: 0;
122     }
123     .translators-notes {
124     width: 100%;
125     }
126     }
127 gnun 1.221 -->
128    
129     </style>
130    
131 gnun 1.183 <!--#include virtual="/server/fs-gang-definitions.html" -->
132 gnun 1.117 <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
133 yavor 1.8 <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
134 gnun 1.226 <p class="no-display">GNU është i vetmi sistem operativ i zhvilluar për t’u dhënë liri përdoruesve
135 gnun 1.201 të tij. Ç’është GNU-ja, dhe ç’liri është në lojë?</p>
136 gnun 1.90
137 gnun 1.183 <div id="home">
138     <div class="first-column">
139 gnun 1.225
140 gnun 1.228 <h2 class="first">Ç’është GNU-ja?</h2>
141 beso 1.7
142 gnun 1.201 <p>GNU-ja është një sistem operativ <a href="/philosophy/free-sw.html">software
143 gnun 1.215 i lirë</a>&mdash;pra, që respekton lirinë e përdoruesit. Zhvillimi i GNU-së
144     bëri të mundur përdorimin e një kompjuteri pa software që nëpërkëmbin lirinë
145     tuaj.</p>
146 gnun 1.201
147     <p>Këshillojmë <a href="/distros/free-distros.html">versione të instalueshëm të
148     GNU-së</a> (më saktë, shpërndarje GNU/Linux) që janë plotësisht software i
149     lirë. <a href="#More-GNU">Më tepër mbi GNU-në gjeni më poshtë</a>.</p>
150 beso 1.7
151 gnun 1.228 <div id="gnu-linux">
152 gnun 1.232 <p class="button"><a href="/distros/free-distros.html">Provojeni GNU/Linux-in!</a></p>
153 gnun 1.228
154 gnun 1.234 <a href="/distros/screenshot-gnewsense.html"><img
155 gnun 1.228 src="/distros/screenshots/gnewsense2-medium.jpg"
156     alt="Foto ekrani nga GNU-ja"/></a>
157     </div>
158 gnun 1.166
159 gnun 1.201 <h2>Ç’është Lëvizja Për Software-i i Lirë?</h2>
160 gnun 1.198
161 gnun 1.203 <p>Lëvizja për software të lirë lufton që përdoruesit e kompjuterit të fitojnë
162     lirinë që sjell software-i i lirë. Software-i i lirë vendos përdoruesit në
163     kontroll të punës së tyre me kompjuter. Software-i jo i lirë i vendos
164     përdoruesit nën pushtetin e zhvilluesit të software-it. Shihni <a
165 gnun 1.202 href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society">
166 gnun 1.203 videon shpjeguese</a>.</p>
167 gnun 1.198
168 gnun 1.196 <h2>Ç’është Software-i i Lirë?</h2>
169 beso 1.7
170 gnun 1.201 <p><strong>Software i Lirë do të thotë që përdoruesit janë të lirë të xhirojnë,
171     kopjojnë, shpërndajnë, studiojnë, ndryshojnë dhe përmirësojnë
172     software-in.</strong></p>
173    
174     <p>Software-i i Lirë është çështje lirie, jo çmimi. Për të kuptuar konceptin,
175     do të duhej të sillnit në mend &ldquo;i lirë&rdquo; si te &ldquo;fjala e
176     lirë&rdquo;, jo si te &ldquo;birrë falas&rdquo;.</p>
177 gnun 1.198
178 gnun 1.201 <p>Më saktë, software i lirë do të thotë që përdoruesit e një programi gëzojnë
179     <a href="/philosophy/free-sw.html">katër liritë thelbësore</a>:</p>
180 beso 1.7
181     <ul>
182 gnun 1.196 <li>Liria për ta xhiruar programin si të doni, për çfarëdo qëllimi (liria 0)</li>
183 yavor 1.8 <li>Liria për të studiuar se si punon programi, dhe për ta përshtatur për
184 gnun 1.175 nevojat tuaja (liria 1). Hyrja në kodin burim është parakusht për këtë.</li>
185 gnun 1.196 <li>Liria për të rishpërndarë kopje, që kështu të mund t’i vini në ndihmë
186 gnun 1.97 fqinjit tuaj (liria 2).</li>
187 gnun 1.196 <li>Liria për të përmirësuar programin, dhe për t’ia dhënë përmirësimet tuaja
188 gnun 1.215 publikut, që kështu të përfitojë tërë bashkësia (liria 3). Hyrja në kodin
189 yavor 1.8 burim është parakusht për këtë.</li>
190 beso 1.7 </ul>
191    
192 gnun 1.201 <p>Zhvillimet në përdorimin e teknologjisë dhe rrjeteve i kanë bërë këto liri
193     <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">edhe më të
194 gnun 1.215 rëndësishme tani</a> se ç’qenë më 1983-shin.</p>
195 gnun 1.201
196     <p>Sot lëvizja për software të lirë shkon më tej se zhvillimi i sistemit GNU.
197     Shihni <a href="https://fsf.org">sajtin e Free Software Foundation-it</a>
198     për më tepër të dhëna mbi çka bëjmë, dhe për një listë <a
199     href="/help">rrugësh se si mund të ndihmoni</a>.</p>
200    
201     <h2>Më tepër rreth GNU-së</h2>
202    
203     <p><a id="More-GNU">GNU</a> është një sistem operativ i ngjashëm me Unix-in.
204     Kjo do të thotë që është një grumbull i mjaft programeve: aplikacione,
205     librari, mjete zhvilluesi, madje edhe lojëra. Zhvillimi i GNU-së, i nisur
206 gnun 1.215 më janar të 1984-s, njihet si Projekti GNU. Mjaft nga programet te GNU-ja
207 gnun 1.201 janë hedhur në qarkullim nën kujdestarinë e Projektit GNU; këto i quajmë <a
208     href="/software/">paketa GNU</a>.</p>
209 gnun 1.198
210 gnun 1.201 <p>Emri &ldquo;GNU&rdquo; është një akronim rekursiv i &ldquo;GNU's Not
211 gnun 1.198 Unix.&rdquo; <a href="/pronunciation/pronunciation.html">&ldquo;GNU&rdquo;
212 gnun 1.215 shqiptohet <em>gnu</em></a>, si një rrokje e vetme, si kur thuhet
213     &ldquo;dru&rdquo; por duke zëvendësuar <em>dr</em>-në me <em>gn</em>-në.</p>
214 gnun 1.198
215 gnun 1.206 <p>Programi, që në një sistem të ngjashëm me Unix-in shpërndan burimet e
216     makinës dhe komunikon me hardware-in, quhet &ldquo;kernel&rdquo;. GNU-ja
217     përdoret zakonisht me një kernel të quajtur Linux Kjo ndërthurje përbën <a
218     href="/gnu/linux-and-gnu.html"><strong>sistemin operativ
219     GNU/Linux</strong></a>. GNU/Linux përdoret nga miliona vetë, edhe pse mjaft
220     prej tyre <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">e quajnë gabimisht
221     &ldquo;Linux&rdquo;</a>.</p>
222 gnun 1.201
223     <p>Kerneli i vetë GNU-së, <a href="/software/hurd/hurd.html">The Hurd</a>, u
224     fillua më 1990 (para se të fillohej Linux-i). Vullnetarët vazhdojnë ta
225 gnun 1.215 zhvillojnë Hurd-in, ngaqë është projekt teknik interesant.</p>
226 gnun 1.183
227 gnun 1.226 <p class="back"><a href="/gnu/gnu.html">Më tepër të dhëna</a></p>
228 beso 1.7 </div>
229 gnun 1.225
230 gnun 1.183 <!-- /first-column -->
231     <div class="second-column">
232    
233 gnun 1.228 <div id="Flashes" class="emph-box white">
234     <h3><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a
235     href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="Prurje RSS" /></a></h3>
236 gnun 1.183
237     <!--#include virtual="/planetfeeds.sq.html" -->
238     <p>Për më tepër lajme, shihni <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a>
239     dhe listën e <a href="/software/recent-releases.html">hedhjeve më të reja në
240     qarkullim të GNU-së</a>.</p>
241 gnun 1.224 </div>
242 gnun 1.183
243 gnun 1.228 <div id="Action" class="emph-box">
244     <h3>Hidhuni Në Veprim</h3>
245 gnun 1.225
246 beso 1.7 <ul>
247 yavor 1.8 <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Përkrahni fushatat e tanishme
248     të FSF-së</a></strong>.</li>
249 beso 1.7
250 gnun 1.132 <li>Mbroni <a href="http://www.laquadrature.net/en/Privacy"> privatësinë</a>,
251     dhe përkrahni <a
252 gnun 1.125 href="http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform">
253 gnun 1.215 një reformë globale të të drejtave të kopjimit</a> me <a
254 gnun 1.125 href="http://www.laquadrature.net/en/">LQDN</a>.</li>
255    
256 gnun 1.213 <li>Përkrahni përpjekjet për asnjanësinë e rrjetit në Europë, <a
257     href="http://www.savetheinternet.com" title="Asnjanësi Rrjeti në Shtetet e
258     Bashkuara të Amerikës">në ShBA</a> dhe <a href="http://www.neutrality.ca"
259     title="Asnjanësi Rrjeti në Kanada">në Kanada</a>.</li>
260 gnun 1.125
261 gnun 1.175 <li><strong>Luftoni kundër patentave mbi software-in:</strong> <a
262 gnun 1.125 href="http://www.endsoftpatents.org">kudo në botë</a>, <a
263     href="/server/takeaction.html#swpat">dhe në Europë</a>.</li>
264 gnun 1.226 </ul>
265 gnun 1.225
266 gnun 1.226 <p class="back"><a href="/server/takeaction.html">Më tepër zëra</a></p>
267 beso 1.7 </div>
268    
269 gnun 1.228 <div id="unmaint" class="emph-box">
270     <ul>
271 gnun 1.240 <li><strong>Can you contribute to any of these <a
272     href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">High Priority
273     Areas</a>?</strong> Free phone operating system; decentralization,
274 gnun 1.241 federation, and self-hosting; free drivers, firmware, and hardware designs;
275 gnun 1.240 real-time voice and video chat; encourage contribution by people
276     underrepresented in the community, and more.</li>
277 yavor 1.19
278 gnun 1.228 <li><strong>A mund t’i dilni zot një <a
279 gnun 1.119 href="/server/takeaction.html#unmaint">pakete GNU të
280     pamirëmbajtur</a>?</strong>
281 gnun 1.109
282 gnun 1.236 <a href="/software/halifax/">halifax</a>, <a
283 gnun 1.231 href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, të tëra <a href="/server/takeaction.html#unmaint">presin për
284 gnun 1.132 mirëmbajtës</a>. Veç kësaj, këto paketa presin për bashkë-mirëmbajtës:
285 gnun 1.128
286 gnun 1.146 <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
287 gnun 1.238 href="/software/bison/">bison</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
288     href="/software/gnubik/">gnubik</a>, <a
289     href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a
290 gnun 1.239 href="/software/powerguru/">powerguru</a>, <a
291     href="/software/xboard/">xboard</a>. Për më tepër të dhëna, shihni faqet web të paketave.</li>
292 gnun 1.228 </ul>
293     </div>
294 beso 1.7
295 gnun 1.228 <div id="blurb" class="emph-box white">
296 gnun 1.233 <p>Paketa kuturu e sotme&hellip;</p>
297 gnun 1.228
298     <!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->
299     <!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.sq.html" -->
300     <p class="back"><small><a href="/manual/blurbs.html">Përshkrime të shkurtra për krejt
301     paketat GNU</a></small></p>
302     </div>
303    
304     </div>
305     <!-- /second-column -->
306 beso 1.7 </div>
307 gnun 1.228 <!-- /home -->
308     <div class="clear"></div>
309 yavor 1.8
310 gnun 1.188 <div class="translators-notes">
311 gnun 1.185
312     <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
313     </div>
314 gnun 1.183 </div>
315    
316 gnun 1.225 <!-- for id="content", starts in the include above -->
317 gnun 1.183 <!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
318     <p id="sisters"><a href="http://www.fsf.org/">FSF-ja</a> ka po ashtu organizma motra në <a
319     href="http://www.fsfe.org">Europë</a>, <a
320     href="http://www.fsfla.org/">Amerikën Latine</a> dhe <a
321     href="http://fsf.org.in/">Indi</a>.</p>
322    
323 gnun 1.225 <!--#include virtual="/server/fs-gang.sq.html" -->
324 beso 1.7 <div id="footer">
325 gnun 1.219 <div class="unprintable">
326    
327     <p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
328     dërgojini te <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ka
329     gjithashtu <a href="/contact/">mënyra të tjera për t’u lidhur me</a>
330     FSF-në. Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera
331     mund të dërgohen te <a
332     href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
333    
334     <p>
335     <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
336     replace it with the translation of these two:
337    
338     We work hard and do our best to provide accurate, good quality
339     translations. However, we are not exempt from imperfection.
340     Please send your comments and general suggestions in this regard
341     to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
342    
343     &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
344    
345     <p>For information on coordinating and submitting translations of
346     our web pages, see <a
347     href="/server/standards/README.translations.html">Translations
348     README</a>. -->
349     Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi të
350     mirë dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga
351     papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me
352     këtë dërgojini te <a
353     href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Për
354     të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona
355     web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për
356     përkthimet</a>.</p>
357     </div>
358 yavor 1.8
359 gnun 1.121 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
360     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
361 gnun 1.207 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
362 gnun 1.121 without talking with the webmasters or licensing team first.
363     Please make sure the copyright date is consistent with the
364     document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
365     document was modified, or published.
366 gnun 1.172
367 gnun 1.121 If you wish to list earlier years, that is ok too.
368     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
369     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
370     year, i.e., a year in which the document was published (including
371     being publicly visible on the web or in a revision control system).
372 gnun 1.172
373 gnun 1.121 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
374     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
375 gnun 1.238 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
376     2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 <a
377     href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
378 beso 1.7
379 gnun 1.208 <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
380 gnun 1.207 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
381     Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
382 yavor 1.8
383 gnun 1.104 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->
384 yavor 1.8 <div class="translators-credits">
385    
386     <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
387 yavor 1.23 </div>
388 yavor 1.36
389 gnun 1.188 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
390 gnun 1.60 U përditësua më:
391 yavor 1.8
392 gnun 1.241 $Date: 2017/01/28 08:44:17 $
393 yavor 1.8
394 beso 1.7 <!-- timestamp end -->
395     </p>
396     </div>
397 gnun 1.121 </div>
398 beso 1.7 </body>
399     </html>

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26